Jump to content
Sign in to follow this  
comicos

ΓΙΟΚΟ ΤΣΟΥΝΟ [ Yoko Tsuno ]

Recommended Posts

Εκδόσεις στις οποίες δημοσιεύτηκε:

yoko_crayonne1.jpg

 

Η Yoko Tsuno είναι μια σειρά κόμικ που δημιουργήθηκε από τον Βέλγο σχεδιαστή και σεναριογράφο Roger Leloup. Οι ιστορίες εκδόθηκαν αρχικά από την Dupuis στο περιοδικό Spirou, κάνοντας εκεί την πρώτη τους εμφάνιση το 1970.

 

Η σειρά εξιστορεί τις περιπέτειες της Yoko Tsuno, μιας Ηλεκτρολόγου Μηχανικού ιαπωνικής καταγωγής, που πλαισιώνεται από τους δυο στενούς της φίλους Vic Video και Pol Pitron. Οι περιπέτειες των τριών φίλων μας ταξιδεύουν - μεταξύ άλλων - στο Βέλγιο, τη Γερμανία, την Ιαπωνία, το Χονγκ Κονγκ, την Ινδονησία, καθώς και στο…διάστημα. Μέσα στις ιστορίες, κυρίαρχο συστατικό είναι η τεχνολογία, με concepts όπως δράκοι ρομπότ (Le Dragon de Hong Kong), τεχνητό κώμα (La Frontière de la vie), ταξίδια στο χρόνο (La Spirale du temps κ.α.), καθώς επίσης και μια εξωγήινη φυλή, με την ονομασία Vineans. Παρά τις συχνές εξωτικές τοποθεσίες και τα σενάρια επιστημονικής φαντασίας, οι ιστορίες σε γενικές γραμμές παραμένουν ρεαλιστικές σε διαπροσωπικό επίπεδο μεταξύ των χαρακτήρων, και η φιλία, η αγάπη και η πνευματικότητα, είναι μερικά από τα βασικά μοτίβα της σειράς.

 

yoko_vic_pol.gif

 

Η Yoko Tsuno αρχικά γνωρίζει τον Vic και τον Pol, όταν εκείνοι την πιάνουν επ’ αυτοφώρω να προσπαθεί να διαρρήξει ένα εργαστήριο, στην ιστορία  Le Trio de ltrange. Τη στιγμή που έρχονται αντιμέτωποι μαζί της, ο ιδιοκτήτης του εργαστηρίου εξηγεί ότι προσέλαβε τη νεαρή Γιαπωνέζα για να τσεκάρει ένα νέο σύστημα συναγερμού. Οι προχωρημένες γνώσεις της Yoko σαν Ηλεκτρολόγου Μηχανικού κινούν το ενδιαφέρον του Vic, ο οποίος σχεδιάζοντας μια ανεξάρτητη τηλεοπτική παραγωγή με τον Pol στο πόστο του κάμεραμαν, ζητάει από τη Yoko να τους βοηθήσει.

 

Η έδρα των βασικών χαρακτήρων της σειράς είναι το Βέλγιο, παρόλο που οι περιπέτειές τους λαμβάνουν χώρα σε διάφορα μέρη του κόσμου, αλλά και στο ηλιακό σύστημα του Vinea, περίπου 2.500.000 έτη φωτός μακριά. Όταν οι ιστορίες διαδραματίζονται σε κάποιο μέρος της Γης, οι περισσότερες τοποθεσίες είναι πραγματικές , όπως το Burg Katz και το Rothenburg ob der Tauber στη Γερμανία, η κινέζικη πόλη του Χονγκ Κονγκ ή η βελγική πόλη Bruges.

 

479.jpg

 

Η τεχνική σχεδιασμού που χρησιμοποιεί ο Leloup είναι η Ligne claire (καθαρή γραμμή), την οποία εισήγαγε στο χώρο των κόμικς ο μεγάλος Hergé (δημιουργός του ΤενΤεν). 

 

Lorelai1.jpg Lorelai2.jpg

 

Όποτε αναπαριστά στα σχέδιά του πραγματικές τοποθεσίες, ο Leloup φιλοδοξεί να τις κάνει όσο πιο αληθοφανείς γίνεται. Όπως για παράδειγμα το Burg Katz στη Γαλλία ή το Rothenburg ob der Tauber στη Γερμανία, που αναπαρίστανται με σχεδόν φωτογραφική δεξιότητα. Πιο πάνω βλέπουμε το πρώτο καρέ της ιστορίας "Το Αρμόνιο του Διαβόλου", που απεικονίζει μια άποψη του "Βράχου της Λορελάι" στον ποταμό Ρήνο. Από δίπλα, μια φωτογραφία της συγκεκριμένης τοποθεσίας, που μαρτυρά την εκπληκτική δουλειά που έχει κάνει ο Leloup. Έχοντας διαβάσει κάποιες ιστορίες της Yoko τριάντα περίπου χρόνια πριν, που δεν υπήρχε το διαδίκτυο και η αμεσότητα της πληροφορίας, ομολογώ ότι δεν μου είχε περάσει καν από το μυαλό ότι πολλές από τις τοποθεσίες της σειράς, έχουν αποδοθεί με τόση ακρίβεια! :)

 

1726.jpg 1767.jpg 1860.jpg 2081.jpg 2306.jpg

 

Η Yoko Tsuno πρωτοεμφανίστηκε στο Γαλλο-Βελγικό περιοδικό κόμικς Spirou, στις 24 Σεπτεμβρίου του 1970 (τεύχος 1693), με την οκτασέλιδη σύντομη ιστορία Hold-up en hi-fi. Τόσο αυτή, όσο και οι επόμενες δύο δουλειές La belle et la bete και Cap 351, χρησιμοποιήθηκαν σαν προάγγελοι για την πρώτη μεγάλη ολοκληρωμένη ιστορία της Yoko, με τίτλο Le trio de l' etrange, που βγήκε σε συνέχειες στο Spirou, από τις 13 Μαΐου του 1971 (τεύχος 1726). Παραμένοντας στο Spirou για περισσότερο από τέσσερις δεκαετίες, η σειρά της Yoko συνέχισε την παρουσία της μέχρι και στο πρόσφατο παρελθόν (2015), αποτελώντας έτσι ένα από τα μακροβιότερα κόμικς που έχουν φιλοξενηθεί στις σελίδες του περιοδικού.

 

 

Yoko 01.jpg Yoko 02.jpg Yoko 03.jpg Yoko 04.jpg Yoko 05.jpg Yoko 06.jpg Yoko 07.jpg Yoko 08.jpg Yoko 09.jpg Yoko 10.jpg Yoko 11.jpg Yoko 12.jpg Yoko 13.jpg Yoko 14.jpg Yoko 15.jpg Yoko 16.jpg Yoko 17.jpg Yoko 18.jpg Yoko 19.jpg Yoko 20.jpg Yoko 21.jpg Yoko 22.jpg Yoko 23.jpg Yoko 24.jpg Yoko 25.jpg Yoko 26.jpg Yoko 27.jpg

 

Μέχρι το τέλος του 2015 κυκλοφόρησαν συνολικά 27 album στα γαλλικά, από την Dupuis. Πιο αναλυτικά, πρόκειται για τα εξής :

 

1 Le Trio de l'étrange (Το Παράξενο Τρίο) [1972] : Ο Vic και ο Pol γνωρίζουν τη Yoko ενώ αυτή δοκιμάζει ένα σύστημα συναγερμού, και ο Vic την προσλαμβάνει για τον τηλεοπτικό του σταθμό. Κατά τη διάρκεια ενός ντοκιμαντέρ για έναν ποταμό, οι τρεις τους αναρροφώνται από έναν σωλήνα και αιχμαλωτίζονται από την εξωγήινη φυλή των Vineans. Με τη βοήθεια της Βινέας Khany, το τρίο θα πρέπει να αναμετρηθεί με τον τρελό επικεφαλής της ασφάλειας των Βινέων, Καρπάν.

 

2 L'Orgue du Diable (Το Αρμόνιο του Διαβόλου) [1973] : Ενώ ταξιδεύουν στον ποταμό Ρήνο, η Yoko και ο Pol σώζουν τη ζωή της πιανίστριας Ingrid Hallberg. Μέσω αυτής, μαθαίνουν για ένα καταστροφικό υποηχητικό μουσικό όργανο, το οποίο ονομάζεται “Αρμόνιο του Διαβόλου”.

 

3 La Forge de Vulcain (Το Καμίνι του Ηφαίστου) [1973] : Η Yoko ταξιδεύει στη Μαρτινίκα, για να ερευνήσει ένα παράξενο μαγνητικό μετάλλευμα, το οποίο αποκαλύπτεται ότι είναι μέρος του αγωγού μάγματος, που αφορά μια ακόμα μηχανορραφία του Βινέου Καρπάν.

 

4 Aventures électroniques (Ηλεκτρονικές Περιπέτειες) [1974] : Μια σειρά από παλιότερες μικρές ιστορίες, οι περισσότερες από τις οποίες αφορούν την εγκληματική χρήση εξοπλισμού υψηλής τεχνολογίας. Περιλαμβάνει τις : Hold-up in hi-fi, L'ange de Noël, La belle et la bête, Cap 351, Du miel pour Yoko και L'araignée qui volait. Το εξώφυλλο φτιάχτηκε μερικά χρόνια μετά τις ιστορίες και εμφανίζει μια εντυπωσιακή διαφορά ύφους, σε σχέση με το εσωτερικό.

 

5 Message pour l'éternité (Μήνυμα για την Αιωνιότητα) [1975] : Όταν μια ραδιοφωνική κεραία στο Pleumeur-Bodou της Γαλλίας λαμβάνει σήμα από ένα αγνοούμενο για αρκετό καιρό αεροπλάνο, η Yoko θα επισκεφτεί έναν κρατήρα στα σοβιετικά σύνορα του Αφγανιστάν, για να κάνει τη δική της έρευνα.

 

6 Les Trois soleils de Vinéa (Οι Τρεις Ήλιοι του Vinea) [1976] : Η Yoko, ο Vic και ο Pol ταξιδεύουν στον Vinea με την Khany για να ερευνήσουν την κατοικησιμότητα  του πλανήτη, αλλά ανακαλύπτουν ότι οι επιζώντες του κυβερνούνται πλέον από μια διεφθαρμένη τεχνητή νοημοσύνη.

 

7 La Frontière de la vie (Στο Χείλος της Ζωής) [1977] : Η Yoko ερευνά μια οπτασία σχετική με βαμπίρ στο Rothenburg ob der Tauber της Γερμανίας, η οποία έχει προκαλέσει στη φίλη της Ingrid μια παράξενη ασθένεια. Αυτό όμως αποδεικνύεται απλώς μια παρενέργεια, από το σχέδιο ενός απελπισμένου πατέρα να αναστήσει την κόρη του από έναν λήθαργο τριάντα ετών.

 

8 Les Titans (Οι Τιτάνες) [1978] : Η Yoko, η Khany και οι φίλοι τους αναλαμβάνουν να ερευνήσουν μια βαλτώδη περιοχή στον  Vinea, όπου μια φυλή από γιγάντια αρθρόποδα χρησιμοποιεί τεχνητά ενισχυμένα κελύφη.

 

9 La Fille du vent (Η Κόρη του Ανέμου) [1979] : Η Yoko πηγαίνει στην Ιαπωνία για να επισκεφτεί τον πατέρα της, ο οποίος κάνει έρευνα για τη δημιουργία τεχνητών ανεμοστρόβιλων. Απειλείται όμως από τον ανταγωνιστή του Kazuki, που θέλει να χρησιμοποιήσει τη μηχανή που παράγει ανεμοστρόβιλους σαν όπλο.

 

10 La Lumière d'Ixo (Το Φως του Ixo) [1980] : Η Yoko και η Khany ερευνούν ένα μυστηριώδες φως που εμφανίζεται στον πλανήτη Ixo κάθε πέντε χρόνια. Κάτι που αποκαλύπτεται ότι είναι το επίκεντρο μιας σύγκρουσης μεταξύ απογόνων του Vinea, που εργάζονται στον Ixo για να παρέχουν ενέργεια στην πόλη τους, η οποία βρίσκεται μέσα σε ένα τεράστιο νεκρό αστρονομικό όργανο.

 

11 La Spirale du temps (Η Έλικα του Χρόνου) [1981] : Σε μια επίσκεψή της στον ξάδερφό της στο  Borneo, η Yoko συναντά ένα κορίτσι από το μακρινό μέλλον, που έχει ταξιδέψει πίσω στο χρόνο για να σταματήσει την ανακάλυψη της αντιύλης.

 

12 La Proie et l'ombre (Το Θύμα και το Φάντασμα) [1982] : Ενώ βρίσκεται στη Σκωτία, η Yoko πέφτει πάνω στη Cecilia, μια διαταραγμένη κοπέλα που ισχυρίζεται ότι την επισκέπτεται συχνά το φάντασμα της μητέρας της. Η Yoko όμως ανακαλύπτει ότι η Cecilia αποτελεί το υποψήφιο θύμα ενός σατανικού σχεδίου, που έχει σαν στόχο να δολοφονηθεί με τον ίδιο τρόπο όπως και η μητέρα της.

 

13 Les Archanges de Vinéa (Οι Αρχάγγελοι του Vinea) [1983] : Η Yoko και η Poky ανακαλύπτουν μια βυθισμένη πόλη στον Vinea, την οποία κυβερνά μια δεσποτική βασίλισσα.

 

14 Le Feu de Wotan (Η Φωτιά του Wotan) [1984] : Η Yoko ερευνά την ανακάλυψη της Ingrid, σχετικά με ένα τρομακτικό όπλο που βασίζεται στις αστραπές.

 

15 Le Canon de Kra (Το Κανόνι του Kra) [1985] :  Η Yoko πρέπει να βρει τις οβίδες που προορίζονται για ένα γερμανικό κανόνι, προτού ένας ψυχοπαθής τις χρησιμοποιήσει για την κυβέρνηση της Καμπότζης.

 

16 Le Dragon de Hong Kong (Ο Δράκος του Χονγκ Κονγκ) [1986] : Η Yoko και η νέα της μικρή φίλη Morning Dew, θα πρέπει να αναμετρηθούν ταυτόχρονα με μια τεράστια σαύρα που χρησιμοποιείται για μια ταινία, και με έναν γιγάντιο μηχανικό δράκο που επιτίθεται στο Χονγκ Κονγκ.

 

17 Le Matin du monde (Το Ξημέρωμα του Κόσμου) [1988] : Η Yoko και η Monya πρέπει να αντιμετωπίσουν τις συνέπειες τις κλοπής ενός ινδονησιακού αγάλματος, που πραγματοποιήθηκε σε ένα ταξίδι στο χρόνο, και έχουν να κάνουν με την καταδίκη σε θάνατο μιας χορεύτριας.

 

18 Les Exilés de Kifa (Οι Πρόσφυγες της Kifa) [1991] : Με την βοήθεια του νεαρού ανδροειδούς Myna, η Yoko καλείται να εμποδίσει τη σύγκρουση της πόλης-δορυφόρου Kifa με τον Vinea.

 

19 L'Or du Rhin (Το Χρυσάφι του Ρήνου) [1993] : Η Yoko προσλαμβάνεται σαν γραμματέας από τον Kazuki, ο οποίος διαπραγματεύεται μια συμφωνία με κάποιους Γερμανούς επιχειρηματίες : ακολουθεί μια ιστορία που περιλαμβάνει ανδροειδή, το πολυτελές τρένο Rheingold Express και πυρηνικές κεφαλές.

 

20 L'Astrologue de Bruges (Ο Αστρολόγος της Μπριζ) [1994] : Η Yoko, η Monya, η Morning Dew και η παρέα τους, ταξιδεύουν στον 16ο αιώνα, για να ξεσκεπάσουν το μυστήριο που κρύβεται πίσω από έναν αρχαίο πίνακα που απεικονίζει την Yoko και την Monya.

 

21 La Porte des âmes (Η Πύλη των Ψυχών) [1996] : Η Yoko και οι φίλοι της ανακαλύπτουν τα ερείπια της αποικίας Ultima του πλανήτη Vinea, τα οποία πλέον κατοικούνται από μια φυλή που πιστεύει στην μετεμψύχωση με τη βοήθεια της τεχνολογίας.

 

22 La Jonque leste (Το Ουράνιο Πλοίο) [1998] : Κατά τη διάρκεια ενός ταξιδιού στην Κίνα, η Yoko χρησιμοποιεί αρχαιολογικά ευρήματα για να ανακαλύψει τον τάφο της τρίτης συζύγου του αυτοκράτορα Chen Tsong, μιας νεαρής κοπέλας που φέρει πολλές ομοιότητες με την Rosée.

 

23 La Pagode des brumes (Η Παγόδα της Ομίχλης) [2001] : Σε συνέχεια της ιστορίας La Jonque leste, η Sin-Yi - η οποία τώρα ζει στο παρόν - μαραζώνει με την απουσία της υπηρέτριάς της Mei-Li. Κάτι που κάνει την Monya να ταξιδέψει πίσω στο χρόνο για να τη φέρει, παρά τη θέληση της Yoko.

 

24 Le Septième Code (Ο Έβδομος Κώδικας) [2005] : Ενώ ταξιδεύει στον Αμαζόνιο, η Yoko αποφεύγει την τελευταία στιγμή μια αεροπορική σύγκρουση, ενώ είναι απασχολημένη με τον Krüger και την Olga, δυο Γερμανούς που αναζητούν τη λύση ενός σκακιστικού γρίφου, για να ξεσκεπάσουν ένα σιλό με πυραύλους.

 

25  La Servante de Lucifer (Ο Υπηρέτης του Εωσφόρου) [2010] : Έπειτα από επιθυμία της Cecilia, ηYoko και η Emilia ταξιδεύουν στη Σκωτία, για να ερευνήσουν σχετικά με ένα θηλυκό ρομπότ που βρέθηκε παγιδευμένο σε μια μεσαιωνική κρύπτη. Αφού πραγματοποιήσουν την αφύπνισή του, η Yoko και η Emilia οργανώνουν με τους κατοίκους του Vinea ένα ταξίδι στο κέντρο της Γης, ώστε το ρομπότ να συναντήσει τον αφέντη του…τον Εωσφόρο!

 

26 Le Maléfice de l'améthyste (Η Κατάρα του Αμέθυστου) [2012] : Η Emilia και η Yoko λαμβάνουν γράμματα από την Gloria McDougal, την προγιαγιά της Emilia, η οποία έχει πεθάνει πριν από αρκετά χρόνια. Η χρονολογία που γράφτηκαν φαίνεται να είναι το 1935 και μέσα σε αυτά η Gloria ευχαριστεί τις δυο κοπέλες που της έσωσαν τη ζωή. Η συνάντηση με τον μνηστήρα της Gloria – και εφευρέτη μιας χρονομηχανής – μας οδηγεί σε μια περιπέτεια πίσω στο 1930, στο κυνήγι ενός υποτιθέμενου καταραμένου αμέθυστου, που αποτελεί ένα χαμένο κομμάτι του θησαυρού του “Οίκου των Romanov” και παράλληλα το λόγο που κινδυνεύει η Gloria.

 

27 Le Secret de Khâny  (Το Μυστικό της Khany) [2015] : Μετά από επίθεση που δέχεται στο κάστρο του Loch, και για να αποφύγει τα χειρότερα, η Yoko ταξιδεύει μέχρι τον Άρη για να εντοπίσει τον δράστη. Κατά τη διάρκεια του ταξιδιού της, ανακαλύπτει το κρυμμένο μυστικό της Khany.

 

Τα παραπάνω album, γράφτηκαν για να απαρτίσουν 8 ολοκληρωμένες συλλογές ιστοριών. Αυτές είναι :

1 - De la Terre à Vinéa : Le Trio de l'étrange / La Forge de Vulcain / Les 3 soleils de Vinéa

2 - Aventures allemandes : L'orgue du Diable / La Frontière de la Vie / Le Feu de Wotan

3 - À la poursuite du temps : La spirale du temps / Le matin du monde / L'astrologue de Bruges

4 - Vinéa en péril : Les Titans / La Lumière d'Ixo / Les Archanges de Vinéa

5 - Sous le ciel de Chine : Le Dragon de Hong Kong / La Jonque céleste / La Pagode des brumes

6 - Robots d'ici et d'ailleurs : Aventures électroniques / Les Exilés de Kifa / La Porte des âmes

7 - Sombres complots : La fille du vent / La proie et l'ombre / L'or du Rhin

8 - Menaces pour la Terre : Message pour l'éternité / Le Canon de Kra / Le septième code

 

Couv_102448.jpg

 

Ο Roger Leloup έγραψε επίσης μια νουβέλα με ηρωίδα τη Yoko, η οποία εκδόθηκε το 1991 με τον τίτλο L'Écume de l'aube (Ο Αφρός της Αυγής) και εξιστορεί τα παιδικά και νεανικά της χρόνια.

 

Ιστορίες της Yoko Tsuno έχουν μεταφραστεί από τα Γαλλικά σε δεκαέξι γλώσσες: Βασκικά , Καταλανικά , Κινέζικα , Δανέζικα , Ολλανδικά , Αγγλικά , Φινλανδικά , Γερμανικά , Ελληνικά , Ισλανδικά , Ινδονησιακά , Ιταλικά , Νορβηγικά , Πορτογαλικά , Ισπανικά και Σουηδικά.

 

Couv_178744.jpg YokoVicPaul 1.jpg 61RWGCxeaYL.jpg

 

Μέχρι στιγμής, μόνο ένας περιορισμένος αριθμός από τις ιστορίες της Yoko έχουν μεταφραστεί στα Αγγλικά. Τα album 3 και 6 (La Forge de Vulcain και Les Trois soleils de Vinéa) εκδόθηκαν το 1989, με τον γενικό τίτλο The Adventures of Yoko, Vic and Paul από την Catalan Communications,  μέσω του θυγατρικού της παραρτήματος για κόμικς Comcat. Σε κάποιες περιπτώσεις χρησιμοποιήθηκε ελεύθερη μετάφραση στα Αγγλικά. Για παράδειγμα, το επώνυμο της Yoko άλλαξε σε "Suno", η Khany μετονομάστηκε σε "Kani" και οι εξωγήινοι Vineans έγιναν "Vinans", από τον πλανήτη "Vina" (αντί για Vinea που ήταν η πρωτότυπη ονομασία). Η  Comcat σχεδίαζε σαν επόμενα project, τις κυκλοφορίες των album 8, 10 ,13 και πιθανόν του 17, αλλά η εταιρία λίγο αργότερα χρεοκόπησε.

Δέκα album μεταφράστηκαν στα Αγγλικά και εκδόθηκαν από την Cinebook Ltd:

  • On the Edge of Life (La Frontière de la vie), Ιούλιος 2007
  • The Time Spiral (La Spirale du temps), Ιανουάριος 2008
  • The Prey and the Ghost (La Proie et l'ombre), Ιούλιος 2008
  • Daughter of the Wind (La Fille du Vent), Ιούλιος 2009
  • The Dragon of Hong Kong (Le Dragon de Hong Kong), Ιούλιος 2010
  • The Morning of the World (Le Matin du Monde), Ιούνιος 2011
  • The Curious trio (Le trio de l'étrange), Ιούλιος 2012
  • The Devil's Organ (L'Orgue du Diable), Ιούλιος 2013
  • The Forge of Vulcan (La Forge de Vulcain), Αύγουστος 2014
  • Message for Eternity (Message pour l'éternité), Αύγουστος 2015

Astrapi 06.jpg Yoko_01.jpg Astrapi 16.jpg Yoko_02.jpg Astrapi 26.jpg Yoko_03.jpg

 

Παρόλο που στη χώρα μας δεν κυκλοφόρησε ποτέ κάποιο από τα album της Yoko, τουλάχιστον είχαμε την ευκαιρία να απολαύσουμε τις τρεις πρώτες ιστορίες της μέσα από τις σελίδες της Αστραπής (1986-1987). Αυτές κυκλοφόρησαν με τους παρακάτω μεταφρασμένους τίτλους :

- Το Παράξενο Τρίο (τεύχη 1-11)

- Το Αρμόνιο του Διαβόλου (τεύχη 12-23)

- Το Καμίνι του Ηφαίστου (τεύχη 24-32)

 

*EDIT* : Η ιστορία Το Παράξενο Τρίο δημοσιεύθηκε επίσης στην Κατερίνα Γ' Περιόδου, κάπου ανάμεσα στα τεύχη 1200 και 1300! ( :thanks:  germ για την πληροφορία! :beer: )

 

Διαβάστε εδώ ολόκληρες τις δύο πρώτες ιστορίες από την Αστραπή και εδώ ένα scanlation μιας 2σέλιδης ιστοριούλας.

Επίσης εδώ μπορείτε να διαβάσετε ένα αφιέρωμα για τους χαρακτήρες της σειράς.

Και για το αφιέρωμα στον δημιουργό Roger Leloup, κάντε κλικ εδώ.

 

 

 

 

Πηγές

Wikipedia

bdoubliees

Περιοδικό Αστραπή (1986-1987)

  • Like 28
  • Respect 1
  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Είσαι θεός! :) Από τα κόμικ που μου έχουν κινήσει το ενδιαφέρον εδώ και πάρα πολλά χρόνια λόγω της μακράς ιστορίας του στα BD. Το γμτ είναι ότι έχω στη ταμπλέτα, ίσως εδώ και χρόνια.... , τα σκαναρίσματα στα αγγλικά, αλλά έχω διαβάσει μόνο ένα.... Δεν μου κράτησε το ενδιαφέρον όσο άλλα, αλλά ακόμα δεν το έχω "παρατήσει" και ευελπιστώ ότι θα έρθει η "ώρα του" :)

 

Στην Κατερίνα Γ' Περιόδου, κάπου ανάμεσα στα τεύχη της 12ης και 13ης κατοστάδας, είχε δημοσιευθεί τουλάχιστον το Παράξενο Τρίο :)

 

:cheers5:

  • Like 13

Share this post


Link to post
Share on other sites

Θα συμφωνήσω και εγώ με τον φίλτατο φίλο :germ: Πάρα πολύ καλή παρουσίαση ενός πολύ ενδιαφέροντος κόμικς. Οι περίληψεις των τευχών ότι πρέπει για να με κάνουν να εύχομαι να είχα τα τεύχη πρόχειρα για διάβασμα!!! Πολύ καλοί και οι χαρακτήρες που απαρτίζουν την κεντρική ηρωίδα. Και το ότι διaδραματίζεται σε διάφορες χρονολογικές περιόδους του δίνει μία άλλη διάσταση!!!

:beer:  

  • Like 9

Share this post


Link to post
Share on other sites

Πολυ ωραιο και πλουσιο  το αφιερωμα σου! Δεν ειχα αγορασει πολλα τευχη "Αστραπη" οταν ημουν μικρη,αλλα σε αυτα που ειχα μου αρεσε πολυ το συγκεκριμενο κομικ.Μπραβο και για τις 2 πρωτες  ιστοριες που εβαλες,ωστε να τις εχουμε ολοκληρωμενες. :best: :best:

  • Like 9

Share this post


Link to post
Share on other sites

Χαίρομαι που σας ξύπνησα ωραίες αναμνήσεις! :)

Το καλό είναι ότι επιτέλους υπάρχουν και αρκετές αγγλικές μεταφράσεις, για τους μη γαλλόφωνους.  :spidey_yeah_that:  Το κακό είναι ότι με το ρυθμό που τα βγάζει η Cinebook (ένα κάθε χρόνο), η σειρά βλέπω να ολοκληρώνεται στα αγγλικά σε καμιά...δεκαπενταετία! :thinking:

 

Όσον αφορά τώρα το "Παράξενο Τρίο" και την κυκλοφορία του στην Κατερίνα Γ' Περιόδου, να και κάτι που αγνοούσα!  :thanks:  germ για την πληροφορία!         ,

Edited by comicos
  • Like 9

Share this post


Link to post
Share on other sites

εγώ εκ παραδρομής διάβασα ΓΙΟΚΟ ΤΣΟΚΟ πάντως και ενθουσιάστηκα....

  • Like 6

Share this post


Link to post
Share on other sites

εγώ εκ παραδρομής διάβασα ΓΙΟΚΟ ΤΣΟΚΟ πάντως και ενθουσιάστηκα....

Ρίξε μια ματιά λοιπόν εδώ, στο τέλος της περιγραφής του χαρακτήρα της Yoko... :nek:

  • Like 5

Share this post


Link to post
Share on other sites

Αυτό είναι αφιέρωμα!!!

Θα με κάνεις να πιάσω τώρα τις Αστραπές και να αρχίσω διάβασμα να ξαναθυμηθώ τα παλιά :)

  • Like 6

Share this post


Link to post
Share on other sites

Τις τελευταίες εβδομάδες ψάχνω αρκετά τα κόμικς που εκδίδει η Cinebook και το συγκεκριμένο το συνάντησα αρκετές φορές, χωρίς να μου τραβήξει τόσο πολύ το ενδιαφέρον.

Μετά από αυτή την πανέμορφη παρουσίαση, ωστόσο, νομίζω ότι τσίμπησα. :P

:cheers3:

Edited by GeoTrou
  • Like 7

Share this post


Link to post
Share on other sites

Διάβασα 3 ιστορίες.
Συγκεκριμένα τις 2 πρώτες(στα ελληνικά από Αστραπή) και την 12η(στα αγγλικά απ΄τη cinebook).

Ξεκίνησα να τα διαβάζω επειδή είχα πληροφορίες(απ΄τον Kurdy Malloy συγκεκριμένα) ότι είναι στυλ Μπλέικ και Μόρτιμερ(σειρά που λατρεύω).
Μπορώ να πω ότι μοιάζουν κάπως(ειδικά το Παράξενο Τρίο μου θύμησε αρκετά το Αίνιγμα της Ατλαντίδας), απλά τα Yoko Tsuno είναι στο πιο παιδικό.
Και το σκίτσο πιο "καρτουνίστικο" και το σενάριο πιο ανάλαφρο.
Πέραν του ότι πρωταγωνιστές είναι μια κοπελίτσα και 2 νεαροί(ο ένας λίγο χαζοβιόλης), εντόπισα και μια τάση του σεναριογράφου να εξηγεί απλοϊκά και χωρίς επιστημονικότητα(ή έστω επιστημονική αληθοφάνεια) κάποιες υποθέσεις, κάτι που στα Μ&Μ δεν συμβαίνει.

Συνολικά θα περιέγραφα τη σειρά ως "Μπλέικ και Μόρτιμερ για πιο μικρές ηλικίες".
Αρκετά συμπαθητική, ειδικά σε όσους αρέσει τέτοιο στυλ :)

  • Like 9

Share this post


Link to post
Share on other sites

Η Yoko Tsuno έχει καμιά σχέση με το Yoko Choko;  :thinking:

  • Like 5

Share this post


Link to post
Share on other sites

Το όνομα της το πήρε από την Ιαπωνεζο-Γαλλίδα ηθοποιό Yôko Tani (imdb, wiki

:cheers5:

  • Like 10

Share this post


Link to post
Share on other sites

Να πω τη μαύρη αλήθεια το ότι η Yoko Tsuno είναι πιο "ελαφριά" ως γραφή και με comic relief χαρακτήρες δεν την κάνει αυτομάτως και πιο παιδική. Παιδική - εφηβική σειρά είναι, ουδείς λόγος επ'αυτού, αλλά δε νομίζω ότι και οι Β&Μ απευθύνονταν σε πολύ πιο ενήλικο κοινό.

 

Τώρα όσον αφορά τις επιστημονικοφανείς εξηγήσεις στα Β&Μ που απουσιάζουν από τη Γιόκο, να μου επιτρέψεις να χαμογελάσω (τουλάχιστον). Φαντάζομαι ότι χωρίς να είμαι ειδικός επί των επιστημονικών θεμάτων (τουλάχιστον όχι για όλα - για κάποια είμαι) οι εξηγήσεις τόσο στο μεν όσο και στο δε, είναι για πολλά γέλια.

 

Δε με απασχολούν είναι και τα δύο ευχάριστα αναγνώσματα

  • Like 8

Share this post


Link to post
Share on other sites

Δεν ξέρω. Εμένα ετσι μου φάνηκε.

Κάποιες εξηγήσεις στο Yoko Tsuno παραείναι απλοϊκές.

Άσε που όσες ιστορίες διάβασα(μπορεί να έτυχε βεβαια) είχαν επιστημονική φαντασία(άλλες ακραία, άλλες ήπια).

Στα Μ&Μ υπαρχουν και ιστορίες καθαρά ρεαλιστικές. Αυτές μάλιστα μ'αρέσουν περισσότερο :)

  • Like 4

Share this post


Link to post
Share on other sites

Να διευκρινήσω κάτι: Δεν είπα ότι η Γιόκο Τσούνο δεν απευθύνεται πρωτίστως σε ανήλικο κοινό. Είπα ότι και το Β&Μ απευθύνεται λίγο ως πολύ σε κάτι ανάλογο. Απλά έχει την αυστηρότητα των πρώτων μεταπολεμικών χρόνων, ενώ η Γιόκο την ελαφρότητα των 70ς.

 

Το αν κάτι απευθύνεται σε νεανικό κοινό κρίνεται από μερικά στάνταρ πράματα και όχι από την επιστημονική τεκμηρίωση της επιστημονικής φαντασίας. Όπως η απουσία αναφορών σε ερωτικές σχέσεις, ανθρώπινη γυμνότητα, θάνατοι και αίμα ή τουλάχιστον άμεση απεικόνιση θανάτων, υποβιβασμός των οικογενειακών σχέσεων και δεσμών και αποθέωση των αντίστοιχων φιλικών δεσμών, ανεμελιά ως προς τον αγώνα της επιβίωσης (πάμε να μαζέψουμε Σβατσικοπούλια στο Ταγκο Πάμπο; Φύγαμε - ποιος γ****εί δουλειές και υποχρεώσεις και εκεί που πάμε τρώμε και τρεις μήνες άμα λάχει - legit) και ανεμελιά ως προς τα χρήματα. Χοντρικά τα περιέγραψα και αν το καλοδείς θα δεις ότι πολλές σειρές παρά το πιο σοβαρό ή στρυφνό τους ύφος υπακούν σε όλους αυτούς τους κανόνες. Και ο Β&Μ είναι μέσα σε αυτές.

Edited by φλοκ
  • Like 7

Share this post


Link to post
Share on other sites

Να διευκρινήσω κάτι: Δεν είπα ότι η Γιόκο Τσούνο δεν απευθύνεται πρωτίστως σε ανήλικο κοινό. Είπα ότι και το Β&Μ απευθύνεται λίγο ως πολύ σε κάτι ανάλογο. Απλά έχει την αυστηρότητα των πρώτων μεταπολεμικών χρόνων, ενώ η Γιόκο την ελαφρότητα των 70ς.

 

Το λες και μόνος σου. Αυστηρότητα το ένα, ελαφρότητα το άλλο :)

Αυτό ένιωσα κι εγώ στο Yoko Tsuno. Μου φάνηκε πιο ανάλαφρο ανάγνωσμα απ΄το M&M.

 

Στο Μ&Μ υπάρχει και μια ιστορία από πίσω, κάποιες ιστορικές αναφορές που σε πολλές περιπτώσεις είναι ολόκληρα κατεβατά και ενδεχομένως έναν 12χρονο-13χρονο θα τον κουράσουν.

Ενώ στο Yοκο δεν υπάρχουν τέτοιες αναφορές. Υπάρχει ένα μυστήριο, πάμε να το λύσουμε και τέλος.

 

Δεν είπα ότι το Μ&Μ είναι κόμικ ενηλίκων και το άλλο όχι.

Είπα αυτό που είπες κι εσύ.

Το Yoko Tsunο είναι πιο ανάλαφρο. Χωρίς αυτό να είναι κακό απαραίτητα :)

 

  • Like 5

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

×

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.