Jump to content

constantinople

Members
  • Posts

    4,027
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    152

Everything posted by constantinople

  1. Το τραγικοί θα το πούμε άμα διακόψουν τη συλλογή. Όσο τη συνεχίζουν για μένα είναι εξαιρετικοί και όλα τα υπόλοιπα συγχωρούνται! Στην Ιταλία όμως δίνεται με εφημερίδα. Εδώ πόσο κάνει ο Κόρτο όταν τον αγοράσεις με την Εφημερίδα των Συντακτών και πόσο κάνει όταν τον αγοράσεις μετά μόνο του;
  2. Μίλησα μαζί τους και μου είπαν ότι επειδή έγινε η επέκταση των 30 τόμων που προκάλεσε μια χρονική διακοπή στη ροή των τόμων προτίμησαν να μην τυπώσουν τώρα τον τόμο 37 και να επικεντρωθούν στο να μην υπάρξει χρονική παύση μεταξύ της κυκλοφορίας των τόμων 60 & 61. Οπότε θα ανατυπώσουν τον 37 κάποια άλλη στιγμή που ακόμη δεν ξέρουν ποια θα είναι. Η εντύπωση που έχω είναι ότι θα αργήσει. Άλλαξαν και στην σελίδα της vintagecomics.gr εκεί που έλεγαν ότι θα κυκλοφορήσει με τον τόμο 60, τώρα λέει ότι θα κυκλοφορήσει μελλοντικά. Εγώ λέω να περιμένουμε να βγουν πρώτα οι τόμοι 61 & 62 και μετά να κάνουμε ένα campaign να τηλεφωνάμε και να τους ρωτάμε πότε θα δώσουν τον 37. Επειδή διαφορετικά... μην τυχόν και στο τέλος μας πουν ότι θα δοθεί με τον τόμο 90 και άμα ξαναγίνει επέκταση έχουμε πάλι τα ίδια...
  3. @ nikolas12 Τον τόμο "Το Λυκόφως των Μεταλλαγμένων" της Hachette σκέφτεσαι να τον διαβάσεις τώρα εκτός σειράς, ή θα περιμένεις (πολύ!) για να τον διαβάσεις όταν έρθει η σειρά του;
  4. Νομίζω ότι οι 2η σειρά θα βγει κυρίως για να πιάσουν και διαφορετικό κοινό. Της DC με το μοντέρνο σχέδιο θα την αγοράζουν και παιδιά που μπορεί να μην αγοράζουν τη σειρά της Μάρβελ επειδή έχει "αρχαίες ιστορίες".
  5. Εννοούν την αντίστοιχη συλλογή που βγάζει στην Ιταλία η ίδια εφημερίδα που βγάζει και τους Κλασσικούς Υπερήρωες: https://www.comicsbox.it/serie/SELLDC Φυσικά δεν είναι χρονολογική. Κάτι τέτοιο θα ήταν πολύ δύσκολο να γίνει με τα DC και δεν ξέρω κατά πόσον θα είχε και ενδιαφέρον. Βγάζει όμως πολλές ιστορίες της DC (δυστυχώς πολλές από αυτές έχουν βγει ήδη στην Ελλάδα) και έχει φτάσει ήδη στον τόμο 90.
  6. Άρα έχουν σκοπό να βγάλουν και την σειρά της DC. Αλλά ελπίζω να μην την βγάλουν εις βάρος της παρούσας σειράς, δηλαδή να σταματήσουν τα Marvel για να βγάλουν τα DC. Θα είναι ότι χειρότερο και εκεί θα χρειαστεί να κινητοποιηθούμε όλοι...
  7. Ξέρω κι εγώ μια ανάλογη παροιμία: "Ο γέρος θα πάει ή από πέσιμο ή από χ€σιμο!"
  8. Θέλει πολύ ψάξιμο,... αλλ'απ'οτι θυμάμαι ήταν του στυλ "είστε ένας $#@$@". Όπου βάλε μια από τις λέξεις/βρισιές του Καπετάνιου. Μέχρι και ο Τεντέν νομίζω ότι μια φορά είχε βρίσει έτσι, στον πληθυντικό. Φαντάσου δηλαδή να πας σε κάποιον και να του πεις "είστε ένας μ@λ@κ@ς" Παρένθεση: τελείως έλλειψη φαντασίας στις βρισιές του Καπετάνιου στην έκδοση της Μαμούθ. Η μέρα με τη νύχτα με τον Ψαρόπουλο. Απλά αντικαθιστούσαν τις Γαλλικές "βρισιές" με την ακριβή τους μετάφραση στα Ελληνικά, ασχέτως πως ακούγονταν. Ακούς εκεί να βρίζει ο Καπετάνιος και να γράφουν "Είστε αγγουράκια"! Δεν ξέρω αν είναι Γαλλική βρισιά, πάντως έπρεπε να αντικατασταθεί με κάτι καλύτερο. Αλλά άμα υπάρχει... λαϊκή απαίτηση... μπορώ κάποια στιγμή να σας κάνω σύγκριση βρισιών του Καπετάνιου μεταξύ των δυο εκδόσεων!
  9. Το θέμα είναι ότι οι Γάλλοι μιλάνε πολύ συχνότερα μεταξύ τους σε πληθυντικό ευγενείας απ'ότι οι Έλληνες. Στο παρελθόν η Μαμούθ που ακολουθούσε πιστά τη γαλλική γλώσσα τους έβαζε να μιλάνε στον πληθυντικό, ακόμη κι αν στην Ελληνική φαινότανε παράξενο. Ο Ψαρόπουλος πάλι που το πήγαινε πιο στην καθομιλούμενη, τους είχε πάντα να μιλάνε στον ενικό -- εκτός όταν υπήρχε λόγος να μιλήσει κάποιος στον πληθυντικό, π.χ. με κάποιον ξένο, όπως κάνουμε κι εμείς δηλαδή όταν μιλάμε. Πάντως προσωπικά προτιμώ τον ενικό! Όταν διάβαζα να βρίζει ο Καπετάνιος στον πληθυντικό... κρίντζαρα!
  10. Δεν έχω χρόνο να πάω να περιμένω στο κατάστημα. Εξάλλου αυτό θέλουν κι αυτοί, να πηγαίνουμε να τα παίρνουμε εμείς για να μειώνονται οι παραδόσεις που έχουν να κάνουν οι κούριερ. Οπότε όχι, θα τα περιμένω και όποτε τα φέρνουν!
  11. Επιτέλους παρέλαβα τους 2 επόμενους τόμους. Από Πέμπτη που τα δώσανε στην courier κι από Δευτέρα που η courier μου έλεγε την Παρασκευή ότι θα μου τα φέρει, τα πήρα Τρίτη.
  12. Άρα απλά παίζει που θα πέσει το μαχαίρι στο τυπογραφείο...
  13. Εδώ τώρα χρειάζεται ο @ germanicus ως ειδικός... Τεντενίστας, να μας πει αν είναι σωστότερο ο Τεντέν με τον Καπετάνιο να μιλάνε μεταξύ τους στον ενικό ή τον πληθυντικό!
  14. Να ονειρευτούμε τι; Ότι το νέο Λούκυ Λουκ θα ξεχωρίζει από όλα τα υπόλοιπα της βιβλιοθήκης επειδή θα είναι πιο μεγάλο και θα φαίνεται παράταιρο;
  15. Το Σοβιέτ είναι το ίδιο και χειρότερο, το Αμερική είναι το ίδιο χαζό αλλά λίγο καλύτερο (επειδή δεν έχει την ακραία προπαγάνδα του Σοβιέτ ούτε την ακραία ζωοκτονία και αποικιοκρατία του Κογκό, είναι απλά και μόνο χαζό!) Τα υπόλοιπα απέχουν παρασάγγας. Γιατί όμως να διαβάσεις αυτά τα απαράδεκτα 3 πρώτα; Κινδυνεύει όλη η εμπειρία σου με τον Τεντέν. Ήδη αντιπαθείς τον Μιλού που στα άλλα είναι αξιαγάπητος. Ξεκίνα από Πούρα του Φαραώ κι αυτά τα διαβάζεις στο τέλος από περιέργεια. Όχι μόνο δεν αξίζουν αλλά είναι λάθος να τα διαβάζει κανείς πρώτα γιατί σε φορτώνουν αρνητικά αισθήματα για τον ήρωα και τον δημιουργό του.
  16. Κυκλοφορεί και στη Βραζιλία, αλλά εκεί παρόλο που ξεκίνησε πριν από μας, την έχουμε φτάσει και ξεπεράσει (επειδή εκεί κυκλοφορεί ανά 15νθήμερο). Για άλλες χώρες δεν ξέρω, αλλά πιθανότατα βγαίνει κι αλλού. Την περαιτέρω ανανέωση, αν κρίνω από το πότε βγήκε η τωρινή ανακοίνωση, θα την μάθουμε όταν θα φτάσουμε στον τόμο Νο.75.
  17. Ο Άνθρωπος Αράχνη είναι τρομερά αναγνωρίσιμος ως Σπάιντερμαν και θα έκαναν κακό στο brand του προϊόντος. Επιπλέον το "Άνθρωπος Αράχνη" δεν ακούγεται πολύ ωραία στα Ελληνικά. Το 4 Φανταστικοί όμως ακούγεται περίφημα. Η μετάφραση στα Ελληνικά πρέπει να γίνεται σε μια ισορροπία και να λαμβάνονται όλες οι παράμετροι υπόψη. Το ότι οι Fantastic Four πρέπει να γράφονται Τέσσερις Φανταστικοί δεν σημαίνει ότι ο Iron Man πρέπει να γράφεται Σιδηράνθρωπος. Υπάρχουν διαφορετικά κριτήρια που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη κάθε φορά, το κυριότερο των οποίων είναι η κοινή λογική,
  18. Πολύ σωστό είναι που οι 4 Φανταστικοί γράφτηκαν στην τοπική γλώσσα. Η ξεφτίλα είναι εδώ που διαβάζουμε "Φαντάστικ Φορ". Σε ΟΛΕΣ τις εκδόσεις της συλλογής στο εξωτερικό οι 4Φ έχουν γραφτεί στην τοπική γλώσσα, εκτός από την Ελλάδα που φαίνεται ότι έχουμε κόμπλεξ να ακούμε τη γλώσσα μας. Και δυστυχώς λίγοι σύγχρονοι μεταφραστές και εκδότες διατηρούν τον στοιχειώδη σεβασμό προς την Ελληνική γλώσσα. Εμπρός λοιπόν, να διαβάζουμε Κολόσους και Έιντζελ, αυτό μας αξίζει. Και να σκέπτονται τα μικρά παιδιά ότι το Έιντζελ είναι κάποιο ξενικό άγνωστο όνομα. Αν είχαμε τον μισό σεβασμό που έχουν οι ξένοι για την Ελληνική γλώσσα θα ήμουν ικανοποιημένος
  19. Ναι αλλά στις παρουσιάσεις που κάνω για τους Χ-ΜΕΝ μόνο η φωτογραφία της πρώτης ιστορίας του κάθε τόμου είναι από την έκδοση της Ιταλίας. Τις άλλες τις λαμβάνω από τις αμερικάνικες εκδόσεις επειδή δεν μπορώ να βρω τις αντίστοιχες Ιταλικές. Δες την 1η σελίδα του 4ου τόμου (που ειναι της Radnet) σε σύγκριση με την αμερικάνικη ψηφιακή: Radnet US Digital Γι'αυτό σου λέω ότι κατά πάσα πιθανότητα θα δούμε Omnibus χρώματα κι εδώ!
  20. Αλλά η έκδοση της Radnet δεν χρησιμοποιεί αυτούσια τα χρώματα των αμερικάνικων ψηφιακών εκδόσεων. Έχω δει ότι αλλάζει μερικά ενώ άλλες φορές είναι ολοκληρωτικά αναδουλεμένα. Ευελπιστώ όταν κυκλοφορήσει ο τόμος τον Δεκέμβρη θα δούμε τα χρώματα του Omnibus και όχι αυτά εδώ...
  21. Έβγαζε κόμικς της Μάρβελ από το 1976 έως το 1992! Δεν το λες και λίγο! Άλλα όντως τα κέρδη δεν ήταν τα αναμενόμενα, γι'αυτό το 1982 έκλεισε όλα τα μεγάλα έγχρωμα περιοδικά και τα σύμπτυξε στο μικρό πορτοκαλό-ασπρόμαυρο Σπάιντερμαν. Το 1990 το ξανάκανε έγχρωμο αλλά σε άσχημη ποιότητα (έγχρωμη φωτοτυπία του αμερικάνικου) η οποία οδήγησε στο τελικό κλείσιμο του περιοδικού το 1992. Βέβαια και η Μαμούθ που τα έβγαζε σε άψογη για την εποχή ποιότητα, έκλεισε κι αυτή τα Μάρβελ το 1994, οπότε φαίνεται πως η εποχή των αρχών του 1990 δεν ήταν και πολύ ευνοϊκή για τέτοιου είδους κόμικς
  22. Ορισμένα τεύχη Καμπανά είχαν λάθος χρώματα, ορισμένα ΠΟΛΥ λάθος χρώματα, ορισμένα είχαν προβληματικά χρώματα, αλλά στην πλειοψηφία των τευχών τα χρώματα ήταν εντάξει (για την εποχή τους πάντα, αφού μιλάμε για τη δεκαετία του '70), μάλιστα στις εικόνες που παραθέτω εδώ, τα χρώματα τα βλέπω καλύτερα στον Καμπανά από την Αμερικάνικη ψηφιοποιημένη έκδοση! (Οι νοσοκόμοι έχουν σωστά άσπρες στολές, οι φαντάροι καφέ και τα πρόσωπα τους δεν έχουν το ίδιο χρώμα με τη στολή τους κλπ). Ο φίλος ProfPhillipMortimer θα έπεσε σε κάποιο από τα προχειροχρωματισμένα, αλλά σκεφτείτε ότι ο Καμπανάς έβγαλε 22 περιοδικά με ιστορίες της Μάρβελ εκείνη την περίοδο, οπότε είναι συγχωρεμένος για όλα τα mishaps!
  23. ΤΟΜΟΣ Χ-ΜΕΝ Νο.4 (και Νο.60 της συλλογής). Συγκριτική παρουσίαση των ιστοριών του τόμου της Radnet με των προγενέστερων Ελληνικών Εκδόσεων! Οι εικόνες των εκδόσεων RADNET είναι από τους Ιταλικούς τόμους και τις αμερικάνικες ψηφιακές εκδόσεις. Οι εικόνες παλαιών ελληνικών εκδόσεων που εμφανίζονται είναι από σκανς του φίλου Leonidio! O 4ος τόμος των Χ-ΜΕΝ δεν είναι και τόσο μακρυά, αφού πρόκειται να κυκλοφορήσει στις 16 Δεκεμβρίου (και θα έχει και δώρο τον τόμο του Κάπταιν Αμέρικα που ξανατυπώνεται επειδή του έλειπε μια ιστορία!). Χ-ΜΕΝ No.16 ΚΛΑΣΣΙΚΟΙ ΥΠΕΡΗΡΩΕΣ - 2022 ΚΑΠΤΑΙΝ ΑΜΕΡΙΚΑ Νο.16 - 1978 ΚΑΠΤΑΙΝ ΑΜΕΡΙΚΑ Νο.63 - 1982 (ανατύπωση) Χ-ΜΕΝ No.17 ΚΛΑΣΣΙΚΟΙ ΥΠΕΡΗΡΩΕΣ - 2022 ΚΑΠΤΑΙΝ ΑΜΕΡΙΚΑ Νο.17 - 1978 Χ-ΜΕΝ No.18 ΚΛΑΣΣΙΚΟΙ ΥΠΕΡΗΡΩΕΣ - 2022 ΚΑΠΤΑΙΝ ΑΜΕΡΙΚΑ Νο.18 - 1978 ΣΠΑΪΝΤΕΡΜΑΝ Νο.61 - 1982 (ανατύπωση) Χ-ΜΕΝ No.19 ΚΛΑΣΣΙΚΟΙ ΥΠΕΡΗΡΩΕΣ - 2022 ΚΑΠΤΑΙΝ ΑΜΕΡΙΚΑ Νο.19 - 1978 Χ-ΜΕΝ No.20 ΚΛΑΣΣΙΚΟΙ ΥΠΕΡΗΡΩΕΣ - 2022 ΚΑΠΤΑΙΝ ΑΜΕΡΙΚΑ Νο.20 - 1978 Μέσα στις έξτρα σελίδες του θα δούμε κι άλλες νέες αρχικές σελίδες από το "Amazing Adventures featuring the original X-MEN", όπως η κατωτέρω που είναι αυτή που σχεδιάστηκε ως πρώτη σελίδα του 2ου μέρους του Χ-ΜΕΝ Νο.6! (και της οποίας η θέση είναι μεταξύ των σελίδων 12 και 13 εκείνης της ιστορίας και θα έπρεπε να είναι στον τόμο Νο.2 που περιείχε το Χ-ΜΕΝ Νο.6 και όχι εδώ -- αλλά δε βαριέσαι!) Σημείωση για τους αλιευτές μαργαριταριών: βλέπετε ότι ενώ με μεγάλα γράμματα μέσα στο καρέ γράφει ότι είναι από το Χ-ΜΕΝ #6, ακριβώς από κάτω οι Ιταλοί κάνουν λάθος και γράφουν ότι είναι από το Χ-ΜΕΝ #7. Δεν φταίει λοιπόν η Radnet που θα γράφει ακριβώς το ίδιο! Αλλά ζητάμε πολλά που θα θέλαμε να υπήρχε εκεί κάποιος που να είχε τις γνώσεις που θα τους επέτρεπαν να εντοπίσουν και να διορθώσουν το λάθος στην Ελληνική έκδοση;
  24. Επιλεκτικά; Αστειεύεσαι; Εδώ τους περιμένουμε πως και πως! Ή όπως θα έλεγαν οι άγγλοι αναγνώστες: Here we await them how and how!
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.