Jump to content

Laz33

Members
  • Posts

    3,305
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    56

Everything posted by Laz33

  1. Laz33

    ASTERIX

    Aπ΄ό,τι βλέπω έχουν γίνει 2 δημοσκοπήσεις για τα καλύτερα Αστερίξ. Μία το ΄09 και μία το ΄15. Στου ΄09 όντως οι Ολυμπιακοί Αγώνες πήγαν πολύ καλά (ήταν στις 3 πρώτες θέσεις στα άλμπουμ του Γκοσινί). Στου ΄15 πήραν 7η θέση. Πιο "λογικό" αποτέλεσμα. Προσωπικά τους έχω εκτός top10. Όχι ότι δεν μ΄αρέσουν φυσικά, αλλά θεωρώ υπάρχουν και καλύτερα άλμπουμ
  2. Laz33

    ASTERIX

    Eμείς τότε γιατί δεν θεωρούμε αγαπημένο άλμπουμ τον "Αστερίξ στους Ολυμπιακούς Αγώνες"; Κατά τ΄άλλα συμφωνώ ότι όποιος προσβάλεται με Αστερίξ ή Λούκυ Λουκ δεν έχει στοιχειώδη αίσθηση χιούμορ
  3. Εντάξει, δεν πειράζει τόσο αυτό. Θα μπει δίπλα στα "παλιά" Ιζνογκούντ. Γενικά με την ομοιομορφία δεν το΄χει η ΜΑΜΟΥΘ. Πχ περίμενα στο νέο Ιζνογκούντ να υπάρχει αυτή η πράσινη λωρίδα στο αριστερό μέρος του εξωφύλλου, όπως στο Νο27 αλλά και στην επανέκδοση του Νο1. Εσωτερικά πως είναι σαν ποιότητα; Στο επίπεδο του τελευταίου Αστερίξ (Γρύπας) ή έγιναν ακόμα πιο λεπτές οι σελίδες και πιο άτονα τα χρώματα;
  4. Ωραίος Θυμάμαι είσαι σε φάση που διαβάζεις Λούκυ Λουκ. Περίμενα να πάρεις περισσότερα. Τους "Αντίπαλους" και το "Κοράκι" που σου είχαμε προτείνει, δεν τα πήρες;
  5. Άμα σ΄ενοχλούν οι λουόμενοι πες τους να κάνουν ησυχία. Έχουμε κι ένα Μπλέικ & Μόρτιμερ να διαβάσουμε Πραγματικά πάντως αν μου έλεγες πες μου 100 κόμικς για παραλία, το Μ&Μ δεν θα το έβαζα μέσα. Ειδικά σε αγγλική έκδοση, που προσωπικά θέλω κι ένα translator δίπλα μου για τις άγνωστες λέξεις. Μπράβο σου που το διαβάζεις σε τέτοιες συνθήκες
  6. 4oς μήνας λιτότητας. Αυτά τα λίγα πήρα τον Ιούνιο Τουλάχιστον είχα ποικιλία. Ένα από κάθε είδος. Το γαλλοβελγικό μου. Λούκυ Λουκ "Η Κληρονομιά του Ραντανπλάν" από Έθνος. Να τα συμπληρώνουμε και σ΄αυτήν την έκδοση σιγά-σιγά. Το υπερηρωικό μου. Το καθιερωμένο Spider-Man της Radnet. Ο μόνος ήρωας πλέον που αγοράζω απ΄τη συλλογή (παίζει να πάρω και το Daredevil #3 που βλέπω θα΄χει και Spider-Man). Kαι τo disney μου. Το KΟΜΙΞ #11 Β΄Περιόδου, για να διαβάσω και μια ιστορία Κάστυ που τόσο μου τον διαφημίζετε.
  7. Απλά αυτό το "Αχτενβαχτενσφαχτεν" κτλ είναι πλέον ξεπερασμένο. Το λέγαμε παλιά για να κοροϊδέψουμε τα γερμανικά. Είναι σαν να λες σε κάποιον "μίλα μου κινέζικα" και να σου λέει "τσιν τσον τσιν". Ντααξξ. 2022 έχουμε. Δεν νομίζω πλέον να γελάει κάποιος με τέτοια αστεία Όσον αφορά τις μεταφράσεις, σίγουρα παίζει ρόλο και το με ποια μεγάλωσες και συνήθισες, αλλά είναι και αντικειμενικό το θέμα σε πολλές περιπτώσεις. Πχ ο Καμπανάς όπως και να το κάνουμε έχει μάπα μεταφράσεις. Ο Ψαρόπουλος στα Λούκυ Λουκ (δηλαδή μετάφραση Σρατίκη) επίσης έχει μάπα μεταφράσεις. Δεν παίζει ρόλο η νοσταλγία. Αντίστοιχα και η Μαμούθ. Ποτέ δεν είπα ότι έχει και γαμώ τις μεταφράσεις. Γενικά δεν έχω πρόβλημα αλλά είναι και αρκετές περιπτώσεις που την έχω κράξει. Κι εννοείται αν πάρει άλλη εκδοτική στο μέλλον τα Λούκυ Λουκ ή τα Αστερίξ και τα μεταφράσει εκ νέου, πιθανό να μ΄αρέσει περισσότερο η δουλειά της. Δεν θα πω "μεγάλωσα με Μαμούθ, άρα όλες οι άλλες μεταφράσεις είναι υποδεέστερες"
  8. Laz33

    ASTERIX

    Bαριέμαι να το ψάξω αλλά θυμάμαι είχε αναφερθεί εξαρχής ότι είναι teaser. Eκτός αυτού όταν μια σελίδα είναι ολοκληρωμένη, έχει και αρίθμηση (αν φυσικά αποτελεί σελίδα του άλμπουμ). Δεν μπαίνει στο τέλος η αρίθμηση. Tώρα αν ξεκίνησαν να τη σχεδιάζουν ως σελίδα του άλμπουμ και στην πορεία το μετάνιωσαν και την έκαναν teaser, δεν το γνωρίζω. Πάντως ως teaser μας την επαρουσίασαν
  9. Στην 1η έκδοση είπαμε ποια θα ήταν η τεχνική δυσκολία. Έπρεπε κάποια καινούρια τεύχη να περιμένουν πολύ καιρό μέχρι να εκδοθούν (ώστε να προλάβει η εταιρεία να κυκλοφορήσει πρώτα όλα τα παλιά). Αλλά και σε επόμενη έκδοση, σκέψου τι μπέρδεμα θα υπήρχε αν άλλαζε η σειρά έκδοσης, άρα και η αρίθμηση. Πχ "Ο Ληστής με το Ένα Χέρι" θα ήταν Νο1 στην 1η έκδοση και Νο48 στις επόμενες (μιας και είναι το Νο48 στη γαλλική έκδοση). "Η Άμαξα" θα ήταν Νο10 στην 1η έκδοση και Νο32 στις επόμενες... κ.ο.κ. Το μόνο τεύχος που δεν θα είχε πρόβλημα είναι "Το Κοράκι", μιας και κατά σύμπτωση είναι το 39ο χρονολογικά άλμπουμ Λούκυ Λουκ Αυτό και "Η Γέφυρα του Μισισιπή" είναι τα μόνα τεύχη που η αρίθμησή τους είναι ίδια με τη γαλλική Θα είχε νόημα να αλλάξει η αρίθμηση και να βγουν με τη σωστή, μόνο αν έβγαιναν όλα σε μια διαφορετική έκδοση που να ξεχώριζε απ΄την "κλασική", όπως στα σκληρόδετα Αστερίξ.
  10. Και στο πρωτότυπο Coca-Cola γράφει. Bασικά τότε μόνο Coca-Cola υπήρχε. Ίσως ο κόσμος είχε την εντύπωση ότι το αναψυκτικό (ο τύπος του αναψυκτικού) λέγεται Coca-Cola και όχι cola. Βασικά κι εγώ μικρός νόμιζα Coca-Cola λέγεται το αναψυκτικό. Μετά που ανακάλυψα την Pepsi κατάλαβα ότι "Coca" είναι η φίρμα Ισχύει. Όπως και ο Ραντανπλάν, έτσι και ο Άβερελ δεν δημιουργήθηκε εξαρχής τόσο χαζός. Στην πορεία εξελίχθηκε (σε τόσο χαζό ). Όσον αφορά τη σειρά δημοσίευσης των ιστοριών, είναι πολύπλοκο το θέμα. Υπάρχουν τεχνικές δυσκολίες στο να τα βγάλεις με τη σωστή χρονολογική σειρά. Για παράδειγμα θες τα τουλάχιστον 2-3 πρώτα τεύχη να είναι καλές ιστορίες, ώστε να ψηθεί ο αναγνώστης να πάρει και τα υπόλοιπα. Σκέψου το Νο1 να ήταν ο Κίτρινος Πυρετός και το Νο2 το Ροντέο. Επίσης έβγαιναν καινούρια τεύχη πριν προλάβει η ΜΑΜΟΥΘ να εκδόσει όλα τα παλιά. Δεν γινόταν να περιμένει να βγάλει πρώτα όλα τα παλιά. Γι΄αυτό και Νο1 της ΜΑΜΟΥΘ είναι ο Ληστής με το Ένα Χέρι. Ήταν σχετικά νέο τεύχος τότε που άρχισε η εταιρεία να βγάζει Λούκυ Λουκ (1984). Δεν είχε κυκλοφορήσει ξανά στην Ελλάδα, οπότε προτίμησε να ξεκινήσει με κάτι που δεν είχαμε δει από προηγούμενο εκδότη
  11. Και στη ΜΑΜΟΥΘ αστείο είναι αυτό το ό,τι να΄ναι μακρινάρι όνομα. Δεν βρίσκω ιδιαίτερη διαφορά στην ποιότητα της μετάφρασης όσον αφορά το συγκεκριμένο σημείο
  12. Laz33

    ASTERIX

    Εξαρχής ο σκοπός της ήταν ν΄αποτελέσει teaser (διαφήμιση). Aν ήταν σελίδα του άλμπουμ θα είχε και αρίθμηση.
  13. Ξέρει κανείς αν η ΜΑΜΟΥΘ έχει περίπτερο στο Φεστιβάλ Βιβλίου στην παραλία Θεσ/νίκης; Τους ρώτησα στο fb αλλά δεν μ΄απάντησαν. Τους ρώτησα και με το Ιζνογκούντ τι θα γίνει. Λέτε να πήγαν διακοπές και να περιμένουμε τζάμπα όλο το καλοκαίρι πότε θα βγει το Ιζνογκούντ;
  14. Στο solaris φαίνεται να είναι διαθέσιμο. Αν και καμιά φορά ξεχνάνε να ενημερώσουν τη διαθεσιμότητα. Δεν χάνεις όμως να ρωτήσεις ή να περάσεις μια βόλτα από εκεί. Αν πάντως ξεκινήσεις να διαβάζεις τα Θόργκαλ, μετά θα θες να τα πάρεις όλα, ακόμα κι όσα δεν βγήκαν στα ελληνικά
  15. Δηλαδή τα Λούκυ Λουκ του Ψαρόπουλου έχουν τις μεταφράσεις του Στρατίκη; Λίγο κουφό μού φαίνεται αυτό. Ε τότε δεν έχει νόημα να μιλάμε για Λούκυ Λουκ Ψαρόπουλου αν εσωτερικά είναι ίδια με της προηγούμενης εκδοτικής. Σε ποιες σειρές έχει κάνει μετάφραση ο Ψαρόπουλος και θεωρείς ότι είναι καλύτερη απ΄αυτήν της ΜΑΜΟΥΘ; Τα Λούκυ Λουκ τα απορρίψαμε. Οι μεταφράσεις Ψαρόπουλου (κληρονομιά από Στρατίκη) είναι απαράδεκτες. Και στα Ιζνογκούντ δεν μ΄άρεσαν που είχα διαβάσει τα "Παιδικά Χρόνια". Άρα μόνο στα ΤενΤεν θεωρείς ότι αξίζει περισσότερο ο Ψαρό;
  16. Παράδειγμα "Το Σύρμα που Τραγουδάει" από Ψαρόπουλο και Μαμούθ. Ενδεικτικά η 1η σελίδα. Διαβάστε τες καρέ-καρέ και κάντε τη σύγκριση. Πχ δείτε στο 1ο καρέ (μετά τον τίτλο εννοώ) που ο Ψαρόπουλος κόβει κείμενο. Κι είναι σημαντικό λάθος, μιας και αλλάζει το νόημα. Το πρόβλημα ήταν η επικοινωνία Ανατολής-Δύσης και όχι οι επικοινωνίες γενικώς. Στο 2ο καρέ, δείτε πόσο πιο ωραία γλώσσα (και ταιριαστή με την εποχή) χρησιμοποιείται στο γράμμα στην έκδοση της Μαμούθ. Στο 3ο καρέ πάλι κόβει κείμενο ο Ψαρόπουλος. Δεν αναφέρει τη μια απ΄τις δυο εταιρείες και την άλλη δεν τη μεταφράζει, τη γράφει στα αγγλικά με ελληνικούς χαρακτήρες (αλά Radnet ). Στα δύο τελευταία καρέ ο Ψαρόπουλος κάνει το μεγαλύτερο λάθος στη σελίδα. Δεν αναφέρει ότι το γράμμα έφτασε ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΑ στον προορισμό του, κι έτσι χάλασε (για την ακρίβεια έκανε πιο δυσνόητο) το gag του Γκοσινί (ότι η κοπέλα του νεαρού βρήκε άλλο σύζυγο κι έκανε οικογένεια). Κι όλα αυτά μόνο σε μια σελίδα. Ενδεικτικά ανεβάζω και την 1η σελίδα της γαλλικής όσο και της αγγλικής έκδοσης, που είναι σχεδόν ατόφια μετάφραση της γαλλικής. Για να δείτε πόσο πιο κοντά είναι η Μαμούθ στο πρωτότυπο. Τώρα αν συνεχίζετε να επιμένετε ότι ο Ψαρόπουλος έκανε καλύτερες μεταφράσεις, τι να πω. Μάλλον μεγαλώσατε με τις εκδόσεις του και από νοσταλγεία και μόνο τον υπερασπίζεστε. Για μένα είναι σχεδόν ό,τι ο Καμπανάς στα υπερηρωικά. Για την εποχή του αξιοπρεπής, για σήμερα εντελώς ξεπερασμένος και ανεπαρκής
  17. Προφανώς και δεν εννοούσα κάτι τέτοιο. Αυτό πολύ απλά είναι λάθος μετάφραση ή μάλλον μετάφραση κάποιου που δεν ξέρει αγγλικά και χρησιμοποιεί google translator. Δεν κάνει τέτοια χαζά η ΜΑΜΟΥΘ. Τα έχουμε ξανασυζητήσει. Ο Ψαρόπουλος έκανε πολύ ελεύθερη μετάφραση. Το ακόμα χειρότερο ήταν ότι έκοβε κείμενο. Τα μισά μας μετέφραζε. Ή έστω τα 2/3. ΤενΤεν από Ψαρόπουλο δεν έχω διαβάσει. Έχω διαβάσει Λούκυ Λουκ και Ιζνογκούντ.
  18. Το θέμα όμως δεν είναι να διαβάζεις άλλο κόμικ, αλλά κάτι που είναι όσο πιο κοντά στο πρωτότυπο
  19. Όλα τα διάβασα. Δεν λέει πολλά ο Μόλοχ. Στο επίπεδο του Σέπτιμους είναι. Τα δύο αυτά άλμπουμ του Ντιφό είναι τα πιο αδύναμα της σειράς. Θα στα πρότεινα μόνο για λόγους πληρότητας, να λες ότι τα διάβασες όλα.
  20. Tα πρώτα ειδικά άλμπουμ του Τζέηκομπς είναι πολύ πυκνογραμμένα. Αλλά όπως θα παρατηρήσεις, τα κείμενα είναι απολύτως χρήσιμα. Δεν είναι απλά λόγια να γεμίζουμε τις σελίδες και να σπαταλάμε μελάνι. Έχουν πολύ ζουμί και αποτελούν μέρος του σεναρίου. Πχ το συγκεκριμένο που ανέβασες αναφέρει γεγονότα που προηγήθηκαν της ιστορίας. Είναι κάτι σαν πρόλογος. Η αλήθεια είναι ότι ο Ξιφίας ξεκινάει αρκετά απότομα, οπότε με τέτοια μπαλονάκια μαθαίνουμε τι συνέβη και φτάσαμε στον Γ΄ΠΠ (ακόμα πιο κατατοπιστικό είναι το prequel της ιστορίας, το Plutarch's Staff). Περιμένω εντυπώσεις όταν τελειώσεις τον Ξιφία και την Πυραμίδα
  21. Έκανα λάθος 5 χρόνια. Από 65 θεωρείσαι γέρος τελικά
  22. Το αντίστοιχο βέβαια μπορεί να ειπωθεί και απ΄την άλλη πλευρά. Κι εσείς οι νέοι* γαλουχηθήκατε με τον "μοντέρνο" και "προοδευτικό" τρόπο θεώρησης των πραγμάτων. Είτε μέσω του σχολείου και της οικογένειας, είτε μέσω της τηλεόρασης, της τέχνης και των social media, που προβάλουν συγκεκριμένα πρότυπα (τα οποία συνήθως ανήκουν στις λεγόμενες μειονοτικές ομάδες και τ΄ανέφερε διεξοδικά ο Σταύρος σε προηγούμενο σχόλιο). Όσον αφορά τα Αστερίξ που είπατε, ό,τι μήνυμα και να περνάνε το περνούσαν ανέκαθεν. Απ΄τη δημιουργία τους. Δεν μιλάμε για τέτοιες περιπτώσεις. Μιλάμε για όταν υπάρχει αλλοίωση στο χαρακτήρα και το ύφος μιας σειράς. Ο ΛΛ για παράδειγμα, όταν απ΄την αρχή της δημιουργίας του έτρωγε κρέας, δεν γίνεται να ασπαστεί το βιγκανισμό. Έχουμε αλλοίωση εδώ πέρα. Θα μου πεις και με το τσιγάρο που έκοψε, δεν έχουμε αλλοίωση; Έχουμε κι εκεί ελαφρώς. Αλλά όπως είπα, δεν βγήκε ποτέ άλμπουμ με θέμα το κάπνισμα. Δεν μπήκε ταμπέλα "μην καπνίζετε". Διακριτικές ήταν όσες σκηνές είδαμε με αυτό το περιεχόμενο. Εκτός αυτού, υπήρχε και πρακτικός λόγος να κόψει ο ΛΛ το τσιγάρο. Στην Αμερική (και σταδιακά και σ΄άλλες χώρες) άρχισαν ν΄απαγορεύονται οι διαφημίσεις τσιγάρων και να λογοκρίνονται σκηνές με τέτοιο περιεχόμενο. Άρα ο Μορίς "αναγκάστηκε" να κόψει το κάπνισμα στον Λούκυ Λουκ, ώστε να έχει πρόσβαση στην αμερικάνικη αγορά. * θεωρητικά κι εγώ νέος θεωρούμαι ακόμα, έστω και οριακά. Μεσήλικας είναι ο άνω των 40 χρόνων (μέχρι τα 60 περίπου, όπου από εκεί και πέρα θεωρείται γέρος). Αλλά εντάξει, μπροστά σε μένα κάποιος 18άρης είναι ακόμα πιο νέος. Μια γενιά μικρότερος
  23. Eπιτέλους ένα καλό νέο. Αυτόνομος Λάργκο Δεν με χαλάνε οι τόμοι των 2 άλμπουμ που περιέχουν ένα story arc. Θα με χαλούσε αν είχαμε τίποτα τουμπανοέκδοση με 10 άλμπουμ μέσα. Δεν είναι πρακτικά στο διάβασμα τέτοια "τούβλα". Ελπίζω πάντως να έχουμε το σωστό μέγεθος. Μη μου τα βγάλουν σε σμίκρυνση τύπου Μπλάκσαντ 1η έκδοση.
  24. Γιατί ρε; Ωραίο είναι το Μυστηριώδες Άστρο. Μ΄αρέσει περισσότερο από αρκετά άλλα άλμπουμ. Προσωπικά οι ιστορίες που ψιλοβαριέμαι είναι αυτές που εκτυλίσσονται στη Μέση Ανατολή (κυρίως Πούρα του Φαραώ, Χώρα του Μαύρου Χρυσού και Κάρβουνα στο Αμπάρι). Iσχύει. Τα επόμενα τεύχη δεν έχουν θέμα ροής
  25. Εντάξει, ούτε εγώ είπα ότι οι Μπελάδες είναι αντιρατσιστικό μανιφέστο. Αλλά μια υπερβολή την είχαν. Θεωρώ ότι ο ΛΛ υπερασπίστηκε περισσότερες φορές απ΄όσες "έπρεπε" τους μαύρους. Προτιμούσα περισσότερη δράση, παρά μια συνεχή διακήρυξη των πιστεύω του ήρωα. Πες το μία, άντε πες το δύο ότι διαφωνείς μ΄αυτό που συμβαίνει. Θα το πιάσουμε το μήνυμα. Αλλά όταν τουλάχιστον 4-5 φορές βλέπουμε τον ΛΛ ν΄αντιδράει στις ρατσιστικές επιθέσεις και τα ρατσιστικά σχόλια, κάπου κουράζει. Τι λέγεται; Όσον αφορά την πολιτική ορθότητα στα χρόνια του κορονοϊού τι να πω. Αν πολιτική ορθότητα είναι να μην αποκαλούμε χοντρό έναν ευτραφή, αλλά μπορεί να αποκαλεί ο πρωθυπουργός μιας χώρας "ψεκασμένους" και επικίνδυνους όσους δεν έχουν κάνει ένα εμβόλιο (για την ακρίβεια ένα αγνώστου αξιοπιστίας και ασφάλειας €μβόλιο), τότε να τη βράσω την πολιτική ορθότητα. Η υποκρισία στο μεγαλείο της...
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.