Μετάβαση στο περιεχόμενο

Ο ΒΙΟΣ & Η ΠΟΛΙΤΕΙΑ ΤΟΥ ΣΚΡΟΥΤΖ ΜΑΚ ΝΤΑΚ


andstef

Προτεινόμενες Καταχωρήσεις


  • Member ID:  39455
  • Group:  Members
  • Topic Count:  0
  • Content Count:  38
  • Reputation:   311
  • Achievement Points:  60
  • Days Won:  0
  • With Us For:  576 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  

Marketplace - Βίος και Πολιτεία | Facebook

 

90€

αν ειναι λογικη τιμη και μπορείτε από Αθηνα να το τσεκαρετε τοτε δοκιμαστε την τυχη σας

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους

  • 4 weeks later...
  • Απαντήσεις 393
  • Created
  • Τελευταία Απάντηση

Top Posters In This Topic


  • Member ID:  38500
  • Group:  Members
  • Topic Count:  5
  • Content Count:  431
  • Reputation:   4284
  • Achievement Points:  597
  • Days Won:  2
  • With Us For:  826 Days
  • Status:  Online
  • Last Seen:  

Έφτασα αισίως στο τελευταίο επεισόδιο, όπου παρατήρησα ότι η εκδοτική έχει κόψει καρέ σε διάφορες σελίδες. Είναι λες και βιαζόντουσαν να το τελειώσουν. Παραθέτω σελίδα 241 του Βίου και την αντίστοιχη της Fantagraphics. Κατ' εμέ αυτά τα καρέ δεν υπήρχαν λόγος να κοπούν. Είναι μια ωραία και αστεία στιγμή, όπου βλέπουμε πόσο φοβάται ακόμα τον Σκρουτζ ο Μόργκαν Μουργόλυκος.

 

Acrobat_S50PgnJhJv.png  242.jpg

Επεξεργασία από Macchia nera
Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  38010
  • Group:  Members
  • Topic Count:  16
  • Content Count:  605
  • Reputation:   4747
  • Achievement Points:  669
  • Days Won:  2
  • With Us For:  947 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  16

2 ώρες πριν, Macchia nera είπε:

Έφτασα αισίως στο τελευταίο επεισόδιο, όπου παρατήρησα ότι η εκδοτική έχει κόψει καρέ σε διάφορες σελίδες. Είναι λες και βιαζόντουσαν να το τελειώσουν. Παραθέτω σελίδα 241 του Βίου και την αντίστοιχη της Fantagraphics. Κατ' εμέ αυτά τα καρέ δεν υπήρχαν λόγος να κοπούν. Είναι μια ωραία και αστεία στιγμή, όπου βλέπουμε πόσο φοβάται ακόμα τον Σκρουτζ ο Μόργκαν Μουργόλυκος.

 

Acrobat_S50PgnJhJv.png 242.jpg

 

Είχα παρατηρήσει και εγώ τις περικοπές όταν διάβασα την έκδοση του Τερζόπουλου online και συμφωνώ πως ήταν αχρείαστες. Η χειρότερη αλλαγή όμως κατά τη γνώμη μου ήταν αυτή:

123444.thumb.PNG.a19d1bf92b10bf1382dd42ef957e4342.PNG32.thumb.PNG.6c0623830a84eb40289da9bd34d53c1d.PNG

 

Το μεγάλο καρέ στην αγγλική έκδοση δείχνει με πολύ καλό τρόπο την ένταση και τη σημαντικότητα αυτής της στιγμής (αφού είναι η πρώτη φορά που ο Ντόναλντ βλέπει τον θείο του εδώ και σχεδόν 20 χρόνια), ενώ στην έκδοση του Τερζόπολου χάνεται όλη αυτή η ατμόσφαιρα αφού το καρέ περνάει με τον ίδιο ρυθμό που περνούν και όλα τα όλα.


Η σμίκρυνσή του ήταν απαίσια απόφαση και γενικά δε μπορώ να καταλάβω γιατί έγιναν τόσες περικοπές. :antekale: Θα ήταν πολύ καλύτερο η έκδοση να ήταν απολύτως πιστή με αυτή του Ρόσα.

 

:beer:

Επεξεργασία από Rombax
Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  23613
  • Group:  Members
  • Topic Count:  23
  • Content Count:  2123
  • Reputation:   20705
  • Achievement Points:  2158
  • Days Won:  1
  • With Us For:  4556 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  33

Δε γνωριζα οτι στις ελληνικες εκδοσεις υπηρχε κοψιμο καρε στο βιο και πολιτεια.....

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  2414
  • Group:  Veterans
  • Topic Count:  206
  • Content Count:  5712
  • Reputation:   45788
  • Achievement Points:  5809
  • Days Won:  48
  • With Us For:  6177 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  37

Ο Βίος δημιουργήθηκε για λογαριασμό της δανέζικης Egmont, η οποία έκανε διανομή σε βορειοευρωπαϊκές χώρες. Η πρώτη δημοσίευση δηλαδή δεν έγινε στην Αμερική, αλλά σε βορειοευρωπαϊκά περιοδικά. Η Egmont έδινε συνήθως περιθώριο 15 σελίδες στις ιστορίες του Βίου. Στη συγκεκριμένη, ο Ρόσα τους έπεισε να βάλουν και μία 16η, επειδή ήθελε να δείξει περισσότερα πράγματα. Όμως, ακόμα κι έτσι, δεν του έφτασαν, επομένως όταν βγήκε στην Αμερική στο Uncle Scrooge #296, πρόσθεσαν ακόμα τρεις σελίδες. Όχι συνεχόμενες, ήταν σκόρπια καρέ που επέκτειναν την ιστορία κατά τρεις σελίδες. Αυτά είναι τα έξτρα καρέ που αναφέρεστε.

 

Η extended εκδοχή δημοσιεύτηκε για πρώτη φορά στην Αμερική το 1995, ενώ στην Ελλάδα διαβάσαμε την πρώτη εκδοχή το 1997. Θεωρητικά ο Τερζόπουλος θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει την extended έκδοση, όμως φαίνεται πως προμηθεύτηκε την ιστορία απ' ευθείας από την Egmont, επομένως χρησιμοποίησε την πρώτη έκδοση (που είχε λιγότερες σελίδες). Το σκληρόδετο βιβλίο βγήκε το 2004, όμως ο εκδότης φαίνεται πως εκεί πέρα χρησιμοποίησε την έκδοση που είχε ήδη μπει στο Κόμιξ, δηλαδή την έκδοση με τις 16 σελίδες. Η πλήρης έκδοση με τις 19 σελίδες δημοσιεύτηκε για πρώτη φορά στην Ελλάδα το 2018 στο Κόμιξ Β' περιόδου #50.

 

Όλα αυτά τα αναφέρει αναλυτικά και ο Ρόσα στη σελίδα 182 του 5ου τόμου της Don Rosa Library της Fantagraphics, στο άρθρο Behind the scenes.

Rosacut.thumb.jpg.35f6df7f73c6d1bd7dbd3364a47b9956.jpg

Επεξεργασία από PhantomDuck
Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  32406
  • Group:  Members
  • Topic Count:  57
  • Content Count:  2224
  • Reputation:   22095
  • Achievement Points:  2263
  • Days Won:  59
  • With Us For:  2353 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  43

7 ώρες πριν, PhantomDuck είπε:

Η πλήρης έκδοση με τις 19 σελίδες δημοσιεύτηκε για πρώτη φορά στην Ελλάδα το 2018 στο Κόμιξ Β' περιόδου #50.

Έκανε και κάτι σωστό η "Καθημερινή".

 

Λοιπόν κηρύσσω και επίσημα το Κόμιξ Β' περιόδου #50 ΣΥΛΛΕΚΤΙΚΟ τεύχος και με τιμή έναρξης στα μεταχειρισμένα 50 ευρώ. :lol:

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  23613
  • Group:  Members
  • Topic Count:  23
  • Content Count:  2123
  • Reputation:   20705
  • Achievement Points:  2158
  • Days Won:  1
  • With Us For:  4556 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  33

Επομενως, με αυτες τις πληροφοριες που μας μεταφερει ο Γιωργος, καταληγουμε στο συμπερασμα οτι ολοι εμεις που γκρινιαζαμε για το περιεχομενο του ΚΟΜΙΞ Β Περιοδου πρεπει να λεμε ευχαριστω που ξανα δημοσιευθηκε ο βιος και πολιτεια γιατι αυτη τη φορα ειναι πιο ολοκληρωμενος? :lol: αυτο ειναι τρομερο plot twist....

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  2322
  • Group:  Members
  • Topic Count:  24
  • Content Count:  4461
  • Reputation:   34727
  • Achievement Points:  4528
  • Days Won:  101
  • With Us For:  6186 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  45

Εδώ υπάρχει το εξής αστειο- παράδοξο. Υπάρχουν πολλοι φίλοι που γκρινιάζουν για το ΚΟΜΙΞ πράγμα λογικό γιατί αλλιώς το γνωρίσαμε και αλλιώς έγινε μετά από τα πρώτα χονδρικά 17 χρόνια. Το αστείο μάλιστα είναι ότι τα Ντίσνεϋ της Καθημερινής κρίνονται πολλές φορές όλα από ένα και μόνο περιοδικό που ούτως ή άλλως έχει πάνω κάτω αυτή τη μορφή εδώ και 17 χρονια, δηλαδή τουλάχιστον καμιά δεκαετία πριν την καθημερινή. 

Όμως υπάρχουν και νεοι φίλοι που καταριούνται το ΚΟΜΙΞ (γιατί μετά από όλα τα παραπάνω το να το βρίζεις είναι αυτοσκοπός αλλά και μόδα) ανάθεμα και αν το έχουν πιάσει ποτέ στα χέρια τους, ενώ ταυτόχρονα καταριούνται την καθημερινή που δεν έχει βγάλει συγκεντρωτική έκδοση του Ρόσα και φωνάζουν ότι πρέπει να πληρώσουν υπεραξία στους τόμους του Τερζόπουλου για να διαβάσουν Ρόσα στα ελληνικά, (τραγικό αυτό το τελευταίο), ενώ έχουν κυκλοφορήσει όλες οι ιστορίες του Ρόσα σε πιο πλήρη και σωστή έκδοση από αυτή των τομών στο...Κόμιξ της καθημερινής που εντωμεταξυ βρίζουν. Έχω πετύχει άτομο στο γκρουπ του κόμικ στο fb να γράφει "μα πόσο ηλίθιο περιοδικό βάζει Μπαρκς ενώ θα μπορούσε να βάλει Ρόσα" και όταν κάποιος του επισήμανε ότι πριν τον Μπαρκς έβαλε όλο τον Ρόσα του απάντησε "και που να το ξέρω, λες και το διαβάζω". Και αν πει κάποιος άλλο η συγκεντρωτική έκδοση άλλο το περιοδικό θα πω ότι εμείς σαν παιδιά δεν είχαμε ούτε μια συγκεντρωτική έκδοση. Και μάθαμε τα κόμιξ με το να μαζεύουμε σε κάποια ξεχωριστή γωνιά αυτά που αγαπαγαμε. Σήμερα τα θέλουμε όλα στο πιάτο στην τέλεια κατάσταση σε ουλτρα ντελουξ έκδοση και αν γίνεται τσάμπα παρακαλώ.

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  36788
  • Group:  Members
  • Topic Count:  3
  • Content Count:  1541
  • Reputation:   13781
  • Achievement Points:  1816
  • Days Won:  22
  • With Us For:  1254 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  35

24 λεπτά πριν, Manitou είπε:

Εδώ υπάρχει το εξής αστειο- παράδοξο. Υπάρχουν πολλοι φίλοι που γκρινιάζουν για το ΚΟΜΙΞ πράγμα λογικό γιατί αλλιώς το γνωρίσαμε και αλλιώς έγινε μετά από τα πρώτα χονδρικά 17 χρόνια. Το αστείο μάλιστα είναι ότι τα Ντίσνεϋ της Καθημερινής κρίνονται πολλές φορές όλα από ένα και μόνο περιοδικό που ούτως ή άλλως έχει πάνω κάτω αυτή τη μορφή εδώ και 17 χρονια, δηλαδή τουλάχιστον καμιά δεκαετία πριν την καθημερινή. 

Όμως υπάρχουν και νεοι φίλοι που καταριούνται το ΚΟΜΙΞ (γιατί μετά από όλα τα παραπάνω το να το βρίζεις είναι αυτοσκοπός αλλά και μόδα) ανάθεμα και αν το έχουν πιάσει ποτέ στα χέρια τους, ενώ ταυτόχρονα καταριούνται την καθημερινή που δεν έχει βγάλει συγκεντρωτική έκδοση του Ρόσα και φωνάζουν ότι πρέπει να πληρώσουν υπεραξία στους τόμους του Τερζόπουλου για να διαβάσουν Ρόσα στα ελληνικά, (τραγικό αυτό το τελευταίο), ενώ έχουν κυκλοφορήσει όλες οι ιστορίες του Ρόσα σε πιο πλήρη και σωστή έκδοση από αυτή των τομών στο...Κόμιξ της καθημερινής που εντωμεταξυ βρίζουν. Έχω πετύχει άτομο στο γκρουπ του κόμικ στο fb να γράφει "μα πόσο ηλίθιο περιοδικό βάζει Μπαρκς ενώ θα μπορούσε να βάλει Ρόσα" και όταν κάποιος του επισήμανε ότι πριν τον Μπαρκς έβαλε όλο τον Ρόσα του απάντησε "και που να το ξέρω, λες και το διαβάζω". Και αν πει κάποιος άλλο η συγκεντρωτική έκδοση άλλο το περιοδικό θα πω ότι εμείς σαν παιδιά δεν είχαμε ούτε μια συγκεντρωτική έκδοση. Και μάθαμε τα κόμιξ με το να μαζεύουμε σε κάποια ξεχωριστή γωνιά αυτά που αγαπαγαμε. Σήμερα τα θέλουμε όλα στο πιάτο στην τέλεια κατάσταση σε ουλτρα ντελουξ έκδοση και αν γίνεται τσάμπα παρακαλώ.

 

Aν η Καθημερινή ειναι ο μοναδικός εκδότης που έχει το δικαίωμα να εκδόσει τον Βιο (που νομίζω οτι όντως ειναι) , ε ειναι για βρίσιμο !!

Βλέπεις (μάλλον δεν βλέπεις γιατι δεν σε ενδιαφερει ο κοσμος) οτι 9/10 ζητανε μια συγκεντρωτική έκδοση γιατι η παλια ειναι πανάκριβη. Ε βγάλτην τι κάθεσαι ;

Εγω δεν τους στηρίζω γιατι

Α) οι νεες ιταλοδανεζικες ιστοριες δεν ειναι καθολου του γουστου μου

Β) επίσης ούτε το σχέδιο μου κάνει

Γ) δεν έχω χώρο για τοσα πολλά τεύχη (αναφέρομαι στα μίκυ μάους)

Δ) οι δουλείες που κάνουν εμενα τουλάχιστον μου δείχνουν προχειρότητα,αρπακολιά και αδιαφορία

 

Ούτε θα γκρινιάξω ούτε με ενδιαφέρει τι κανει σαν εκδοτική. Αδιαφορώ οπως αδιαφορούν και αυτοί για τα θέλω μου.

 

Ααααν βγαλει καποια στιγμη τον Βιο , τα χαμενα, τα απαντα του Ροσα γενικότερα, θα δω και θα κρίνω αν αξίζουν ,θα τα αγορασω.

Δεν νομίζω να τα θέλουμε τσάμπα, αλλά δεν θέλουμε να πληρώνουμε και υπεραξία για μια προχειροδουλεία , σωστά ;

Επεξεργασία από ManaLeak13
Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  2322
  • Group:  Members
  • Topic Count:  24
  • Content Count:  4461
  • Reputation:   34727
  • Achievement Points:  4528
  • Days Won:  101
  • With Us For:  6186 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  45

32 λεπτά πριν, ManaLeak13 είπε:

 

Aν η Καθημερινή ειναι ο μοναδικός εκδότης που έχει το δικαίωμα να εκδόσει τον Βιο (που νομίζω οτι όντως ειναι) , ε ειναι για βρίσιμο !!

Βλέπεις (μάλλον δεν βλέπεις γιατι δεν σε ενδιαφερει ο κοσμος) οτι 9/10 ζητανε μια συγκεντρωτική έκδοση γιατι η παλια ειναι πανάκριβη. Ε βγάλτην τι κάθεσαι ;

Εγω δεν τους στηρίζω γιατι

Α) οι νεες ιταλοδανεζικες ιστοριες δεν ειναι καθολου του γουστου μου

Β) επίσης ούτε το σχέδιο μου κάνει

Γ) δεν έχω χώρο για τοσα πολλά τεύχη (αναφέρομαι στα μίκυ μάους)

Δ) οι δουλείες που κάνουν εμενα τουλάχιστον μου δείχνουν προχειρότητα,αρπακολιά και αδιαφορία

 

Ούτε θα γκρινιάξω ούτε με ενδιαφέρει τι κανει σαν εκδοτική. Αδιαφορώ οπως αδιαφορούν και αυτοί για τα θέλω μου.

 

Ααααν βγαλει καποια στιγμη τον Βιο , τα χαμενα, τα απαντα του Ροσα γενικότερα, θα δω και θα κρίνω αν αξίζουν ,θα τα αγορασω.

Δεν νομίζω να τα θέλουμε τσάμπα, αλλά δεν θέλουμε να πληρώνουμε και υπεραξία για μια προχειροδουλεία , σωστά ;

Μια καλή σωστή συγκεντρωτική έκδοση του Ρόσα θέλει πολλά λεφτά. Ο Ρόσα έχει κάνει διαφορά copyright ενώ έχει και διάφορα θέματα με την Ντίσνεϋ. Οπότε για να γίνει από την καθημερινή και από τη κάθε καθημερινή θέλει κόπο και επένδυση. Ο κόπος δεν υπάρχει γιατί είναι τεμπέληδες (είναι όντως). Η επένδυση δεν γίνεται γιατί μάλλον δεν θα υπάρχει το κοινό που θα δώσει ας πούμε 30 ευρώ για κάθε τόμο ώστε να βγουν τα έξοδα . Εδώ ας πούμε εσύ λες στα Α, Β και Γ ότι δεν σ αρέσει τίποτα από αυτά που βγάζουν τα Ντίσνεϋ τα τελευταία 20 χρόνια (γιατί το νέο Ιταλικό Ντίσνεϋ έχει ξεκινήσει και δημοσιεύεται στην Ελλάδα 400 Μίκυ Μαους πριν κλείσει ο Τερζόπουλος) και στο Δ λες ότι δεν ικανοποιούν τα θέλω σου. Τα οποία είναι ποια ακριβώς? Αφού ούτως ή άλλως δεν σου αρέσουν αυτά που βγάζουν (δικαίωμα σου φυσικά) γιατί να επενδύσουν πάνω σου? Αυτοί προφανώς έχουν κρίνει ότι τα Ντίσνεϋ στην Ελλάδα (θέλουν να) τα πουλάνε σε πιο μικρές ηλικίες οπότε δεν πάνε σε πολυτελείς εκδόσεις. Αυτό το ξέρουμε πολλά χρόνια τώρα. Πάνε με αυτόματο πιλότο γιατί έτσι έχουν κρίνει ότι βγαίνουν. Μην ξεχνάμε ότι ο μεγάλος Τερζόπουλος που έβγαζε πολυτελείς εκδόσεις δεν βγήκε τελικά και έκλεισε κακήν κακώς πάνω που έκανε στροφή και στο Κόμιξ. 

 

Τελος τα παραπάνω δεν αναιρούν ούτε κατά διάνοια ότι στην καθημερινή πάνε με αυτόματο και δεν έχουν κανένα μεράκι και κανένα όραμα.

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  36788
  • Group:  Members
  • Topic Count:  3
  • Content Count:  1541
  • Reputation:   13781
  • Achievement Points:  1816
  • Days Won:  22
  • With Us For:  1254 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  35

28 λεπτά πριν, Manitou είπε:

Η επένδυση δεν γίνεται γιατί μάλλον δεν θα υπάρχει το κοινό που θα δώσει ας πούμε 30 ευρώ για κάθε τόμο ώστε να βγουν τα έξοδα

 

Γενικά ναι, ετσι ειναι. Συγκεκριμένα ομως για τον Ροσα θα τα δώσουν. Οταν βλεπεις ο ενας τομος του να πουλιεται στα 300, τα 30 τα βλεπεις ως χάρισμα ! Και 40 και 45 μη σου πω θα δωσουν για τον βιο. Για πολυτελή έκδοση ετσι ; Μη παρεξηγηθω. Εκδοση σαν του Σκαρπα ειναι για 4 ευρώ εφημεριδοένθετο (που πάλι θα πουλησουν σαν τρελά).

 

Για καποιο λογο ο Ροσα έχει θεοποιηθεί απο το ελληνικό ντισνεικό κοινο. Οι ελληνικές εκδόσεις του εχουν παρει απαραδεκτη υπεραξια για αυτα που προσφέρουν. Αμασητες ιστοριες χωρις αρθρα ενθετα αυθεντικά εξώφυλλα κλπ.

 

Εγω δεν τα χω (περα απο το Βιο) και ουτε με νοιαζει να τα εχω.Ποσο μαλλον σε αυτες τις τιμές. Καποιοι ομως τρελενονται, τους εχει γινει εμμονή. Λες και δεν υπαρχουν αλλοι σχεδιαστές ντισνευ ή αλλα είδη κομικς να διαβασουν....

 

 

28 λεπτά πριν, Manitou είπε:

Εδώ ας πούμε εσύ λες στα Α, Β και Γ ότι δεν σ αρέσει τίποτα από αυτά που βγάζουν τα Ντίσνεϋ τα τελευταία 20 χρόνια (γιατί το νέο Ιταλικό Ντίσνεϋ έχει ξεκινήσει και δημοσιεύεται στην Ελλάδα 400 Μίκυ Μαους πριν κλείσει ο Τερζόπουλος) και στο Δ λες ότι δεν ικανοποιούν τα θέλω σου. Τα οποία είναι ποια ακριβώς?

 

Οσα έχω απ το 1900 και μετα (που τα εχω γιατι αγορασα πακετα συλλογες) δεν μπορω να τα διαβασω. Και ειναι κοντα στα 300 τευχη. Μια φορα τα διαβασα για να μην πανε χαμενα τα λεφτα που δωθηκαν.  Επισης η αλλαγη απο το συνδετηρα σε κολλα δεν μου αρεσε καθολου μα καθολου.

Απο μίκυ θεωρώ κορυφαιες τις ιστοριες που διαβαζα μικρός στα τευχη 1300-1600 , τις οποιες εχω διαβασει και αρκετές φορές. Πιο πριν έχω ελάχιστα ,κυρίως προσφατα entries στη συλλογη, τα περισσότερα επίσης έχουν ωραιες ιστοριες. 

 

Επεξεργασία από ManaLeak13
Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  36668
  • Group:  Members
  • Topic Count:  4
  • Content Count:  72
  • Reputation:   486
  • Achievement Points:  72
  • Days Won:  1
  • With Us For:  1324 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  44

Ο Βίος είναι και το σκίτσο και το σενάριο και τα ηχητικά (στα ελληνικά) και οι σωστοί χρωματισμοί και τα συνοδευτικά κείμενα (του Ρόσα). Όλα αυτά μαζί. Ως τώρα στο Ελλάδα δεν το έχουμε κάπου φουλ. Ο Τερζόπουλος έκοβε και από ιστορίες και απο συνοδευτικά ενώ οι χρωματισμοί δεν ήταν οι καλύτεροι αλλά είχαν μια λογική. Οι εκδόσεις Πορτοσάλτες από χρώματα κουκουρούκου, ηχητικά απόντα, συνοδευτικά κείμενα ούτε απ'έξω, έστω και αν είχε το φουλ 12ο επεισόδιο. Από τους 2 θεωρώ ότι ο Τερζόπουλος έχει καλύτερη έκδοση του Βίου αλλά η φάση είναι στη χώρα των τυφλών κυριαρχεί ο μονόφθαλμος.

 

Σίγουρα οι εκδόσεις Σκαι χάνουν από την άποψη ότι δεν έχουν την έγκριση copyright του Ρόσα για να βάλουν τα δικά του συνοδευτικά κείμενα και να τους εγκρίνει χρώματα κτλ. Και θεωρώ ότι είναι θέμα χρόνου/χρήματος καθώς φαίνεται σαν να ήθελαν να εκδώσουν κάτι να φέυγει. Ο Τερζό δημιουργούσε σκέση με τον καλλιτέχνα Ρόσα, τον τραπέζωνε, κτλ. οπότε επένδυε στο να έχει καλύτερη έκδοση γιατί φαινόταν ότι ενδιαφερόταν περισσότερο να βγει κάτι καλό.  

 

14 ώρες πριν, ManaLeak13 είπε:

 

Aν η Καθημερινή ειναι ο μοναδικός εκδότης που έχει το δικαίωμα να εκδόσει τον Βιο (που νομίζω οτι όντως ειναι) , ε ειναι για βρίσιμο !!

Βλέπεις (μάλλον δεν βλέπεις γιατι δεν σε ενδιαφερει ο κοσμος) οτι 9/10 ζητανε μια συγκεντρωτική έκδοση γιατι η παλια ειναι πανάκριβη. Ε βγάλτην τι κάθεσαι ;

Εγω δεν τους στηρίζω γιατι

Α) οι νεες ιταλοδανεζικες ιστοριες δεν ειναι καθολου του γουστου μου

Β) επίσης ούτε το σχέδιο μου κάνει

Γ) δεν έχω χώρο για τοσα πολλά τεύχη (αναφέρομαι στα μίκυ μάους)

Δ) οι δουλείες που κάνουν εμενα τουλάχιστον μου δείχνουν προχειρότητα,αρπακολιά και αδιαφορία

 

Ούτε θα γκρινιάξω ούτε με ενδιαφέρει τι κανει σαν εκδοτική. Αδιαφορώ οπως αδιαφορούν και αυτοί για τα θέλω μου.

 

Ααααν βγαλει καποια στιγμη τον Βιο , τα χαμενα, τα απαντα του Ροσα γενικότερα, θα δω και θα κρίνω αν αξίζουν ,θα τα αγορασω.

Δεν νομίζω να τα θέλουμε τσάμπα, αλλά δεν θέλουμε να πληρώνουμε και υπεραξία για μια προχειροδουλεία , σωστά ;

Όντως αυτό είχε παραξενέψει και εμένα. Εφόσον είχε και τα επεισόδια του Βιου και τα Χαμένα στο Κόμιξ Β του Σκαι θα μπορούσαν απλά να κάνουν μια συρραφή και να τα εκδώσουν. Ακόμα και έτσι χάλια που ταχαν κάνει θα τα αγόραζε κόσμος και π.χ. 50 ευρώ να έβαζε τον κάθε τόμο. Και ο Τερζόπουλος συρραφή είχε κάνει και μια χαρά έξτρα κέρδος είχε βγάλει με ελάχιστη έξτρα δουλειά. Εκτός και αν ο Σκαι θεώρησε ότι π.χ. το να προσθέσει εξώφυλλο, σελίδα με περιεχόμενα και να αριθμήσει 200+ σελίδες ήταν πολύ δουλειά που μπορεί να έπαιρνε σε έναν επιμελητή και 2 μέρες οπότε νο μάνι νο χάνι.

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  2322
  • Group:  Members
  • Topic Count:  24
  • Content Count:  4461
  • Reputation:   34727
  • Achievement Points:  4528
  • Days Won:  101
  • With Us For:  6186 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  45

Αν παρακολουθήσετε λίγο τα σοσιαλ του Ρόσα και γενικά την σπεκουλα γύρω από τις ιστορίες του θα δείτε ότι μάλλον δεν είναι τόσο εύκολο να εκδοθεί συγκεντρωτική έκδοση με το έργο του. Πιστεύω ότι αν υπήρχε εύκολος τρόπος ακόμα και με μια συρραφή θα το είχε κάνει η καθημερινή.

 

Αντίθετα θα μπορούσε να μεταφραστεί η έκδοση της fantagraphics που είναι πλήρης σε όλα τα επίπεδα. Το θέμα είναι ποσο θα έκανε και ποιο πελατολόγιο θα είχε. Προσωπικά πιστεύω ότι αν μπορούσε να βγει στο ίδιο μέγεθος με μια τιμή ας πούμε 40 ευρώ ο τόμος θα ήταν όλοι ευχαριστημένοι. Και αυτοί θα έβγαζαν κάποιο κερδος και θα αγόραζε μάλλον πολύς κόσμος την εγκυκλοπαίδεια αυτή. Όμως χρειάζεται επιμέλεια οργάνωση μεράκι ρίσκο κλπ. Αυτά η καθημερινή δεν τα έχει και απ' ότι καταλαβαίνουμε όλοι ΔΕΝ ΘΕΛΕΙ ΝΑ ΤΑ ΕΧΕΙ. Και γιατί να μην θέλει θα πει κάποιος? Γιατί αν υποθέσουμε ότι αυτή τη στιγμή με τα Ντίσνεϋ ίσα ίσα βγάζει τα έξοδα της και της μένει η διαφήμιση της εφημερίδας αν χρειάζεται να επενδύσει ένα άλφα πόσο για να βγάλει ένα ελάχιστο κέρδος δεν υπάρχει κάποιος λόγος να το κάνει. Απλά μαθηματικά είναι. Δεν είναι χαζοί. 

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  40190
  • Group:  Members
  • Topic Count:  26
  • Content Count:  565
  • Reputation:   3687
  • Achievement Points:  624
  • Days Won:  9
  • With Us For:  382 Days
  • Status:  Online
  • Last Seen:  
  • Age:  14

6 λεπτά πριν, Manitou είπε:

Αντίθετα θα μπορούσε να μεταφραστεί η έκδοση της fantagraphics που είναι πλήρης σε όλα τα επίπεδα. Το θέμα είναι ποσο θα έκανε και ποιο πελατολόγιο θα είχε. Προσωπικά πιστεύω ότι αν μπορούσε να βγει στο ίδιο μέγεθος με μια τιμή ας πούμε 40 ευρώ ο τόμος θα ήταν όλοι ευχαριστημένοι. Και αυτοί θα έβγαζαν κάποιο κερδος και θα αγόραζε μάλλον πολύς κόσμος την εγκυκλοπαίδεια αυτή. Όμως χρειάζεται επιμέλεια οργάνωση μεράκι ρίσκο κλπ. Αυτά η καθημερινή δεν τα έχει και απ' ότι καταλαβαίνουμε όλοι ΔΕΝ ΘΕΛΕΙ ΝΑ ΤΑ ΕΧΕΙ. Και γιατί να μην θέλει θα πει κάποιος? Γιατί αν υποθέσουμε ότι αυτή τη στιγμή με τα Ντίσνεϋ ίσα ίσα βγάζει τα έξοδα της και της μένει η διαφήμιση της εφημερίδας αν χρειάζεται να επενδύσει ένα άλφα πόσο για να βγάλει ένα ελάχιστο κέρδος δεν υπάρχει κάποιος λόγος να το κάνει. Απλά μαθηματικά είναι. Δεν είναι χαζοί. 

Πιστεύω πως θα είχε προοπτικές να γίνει κάτι τέτοιο σε ένα παράλληλο σύμπαν που θα εβγαζαν παραπανω κέρδος. Ίσως και να τους οφελούσε οικονομικά. Μόνο που πλέον η έκδοση της Fantagraphics την οποία αναφέρεις είναι έτοιμη  να αποσυρθεί από την κυκλοφορία λόγω της ανόητης απαγόρευσης της "μαμάς" Ντίσνεϋ και τώρα οι τιμές έχουν πάρει φωτιά.

 

 

 

Υγ. Είχα δει πριν λίγο καιρό πως ο αντίστοιχος εκδότης στην Βραζιλία ήταν έτοιμος να βγάλει τον Βίο μεταφρασμένο αλλά μετά την ανακοίνωση της απαγόρευσης του τελευταίου επεισοδίου την ανέβαλλε για ένα χρονικό διάστημα. Δεν ξέρω αν αυτό ισχύει ακόμα αλλά ήταν κάτι που έμαθα πριν λίγες μέρες και είπα να το αναφέρω.

:beer:

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους

  • 2 months later...

  • Member ID:  38500
  • Group:  Members
  • Topic Count:  5
  • Content Count:  431
  • Reputation:   4284
  • Achievement Points:  597
  • Days Won:  2
  • With Us For:  826 Days
  • Status:  Online
  • Last Seen:  

On 18/2/2023 στο 7:03 ΜΜ, Macchia nera είπε:

Επειδή με τις τελευταίες εξελίξεις, δεν προβλέπεται να ξαναδούμε τον Βίο και Πολιτεία να εκδίδεται ξανά στην Ελλάδα και επειδή η αγορά ενός μεταχειρισμένου σε λίγο θα κοστίζει 2 νεφρά, αποφάσισα να

κατεβάσω τον Βίο από την fantagraphics και να πάρω την μετάφραση έτοιμη από τον Βίο του Τερζόπουλου και να φτιάξω το δικό μου ψηφιακό αρχείο σε υψηλή ανάλυση (με την προσδοκία ίσως να το εκτυπώσω κιόλας στο μέλλον).

10 μήνες μετά το scanlation ολοκληρώθηκε. 

 

249.jpg

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους

  • 1 month later...

  • Member ID:  6323
  • Group:  Members
  • Topic Count:  7
  • Content Count:  902
  • Reputation:   8689
  • Achievement Points:  1000
  • Days Won:  12
  • With Us For:  5746 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  54

Ποια η γνώμη σας για την "μετάφραση" του Τερζόπουλου σε αυτό το καρέ; Από όσο κοίταξα, Ιταλοί και Γάλλοι έκαναν ακριβή μετάφραση του αυθεντικού κειμένου, σε αντίθεση με τη δικιά μας έκδοση, που ο μεταφραστής... μάλλον αυτοσχεδίασε. Όμως, μήπως ο Ρόζα το παράκανε λίγο εδώ; Μήπως αυτό που έγραψε ο Τερζόπουλος ήταν πιο πετυχημένο για να το διαβάσουν παιδιά;

 

.thumb.jpg.817d7d792945d7f6d8f9d57a97a8ba16.jpg

Επεξεργασία από theforce
Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  36788
  • Group:  Members
  • Topic Count:  3
  • Content Count:  1541
  • Reputation:   13781
  • Achievement Points:  1816
  • Days Won:  22
  • With Us For:  1254 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  35

14 λεπτά πριν, theforce είπε:

Ποια η γνώμη σας για την "μετάφραση" του Τερζόπουλου σε αυτό το καρέ; Από όσο κοίταξα, Ιταλοί και Γάλλοι έκαναν ακριβή μετάφραση του αυθεντικού κειμένου, σε αντίθεση με τη δικιά μας έκδοση, που ο μεταφραστής... μάλλον αυτοσχεδίασε. Όμως, μήπως ο Ρόζα το παράκανε λίγο εδώ; Μήπως αυτό που έγραψε ο Τερζόπουλος ήταν πιο πετυχημένο για να το διαβάσουν παιδιά;

 

.thumb.jpg.817d7d792945d7f6d8f9d57a97a8ba16.jpg

 

Σωστη μεταφραση απο πλευράς Τερζοπουλου για τον εξής λόγο :

 

Στην Ελλαδα η ιστορία (οπως και σε πολλες αλλες χωρες) διδάσκεται επιλεκτικά.

Δεν θυμαμαι ποτε σε κάποιο βιβλίο να διαβασαμε για τη μαχη που έχασε αυτός ο Μόντρεντ ,ουτε για την επέλαση των Νορμαδών,

 

Κατι κουλτουρίαρικες μπούρδες για την Αναγέννηση το Βολταιρο το Μολίερο και το διαφωτισμό μας βάζανε να παπαγαλίζουμε.

Την ουσιαστική πολεμική ιστορία καθώς και τα παρασκηνιακά νταραβέρια μεταξυ κρατών, δεν τη διδάσκουν επίτηδες.

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  31613
  • Group:  Members
  • Topic Count:  58
  • Content Count:  4204
  • Reputation:   32955
  • Achievement Points:  4383
  • Days Won:  83
  • With Us For:  2880 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  40

19 λεπτά πριν, theforce είπε:

Ποια η γνώμη σας για την "μετάφραση" του Τερζόπουλου σε αυτό το καρέ; Από όσο κοίταξα, Ιταλοί και Γάλλοι έκαναν ακριβή μετάφραση του αυθεντικού κειμένου, σε αντίθεση με τη δικιά μας έκδοση, που ο μεταφραστής... μάλλον αυτοσχεδίασε. Όμως, μήπως ο Ρόζα το παράκανε λίγο εδώ; Μήπως αυτό που έγραψε ο Τερζόπουλος ήταν πιο πετυχημένο για να το διαβάσουν παιδιά;

 

.thumb.jpg.817d7d792945d7f6d8f9d57a97a8ba16.jpg

 

Όπως και να΄χει το θεωρώ λάθος να αυτοσχεδιάζεις τόσο σε μια μετάφραση.
Αλλοιώνεις το έργο του δημιουργού.
Για να χρησιμοποίησε ιστορικά στοιχεία ο Ρόσα θα είχε τους λόγους του.
Ώρες ώρες με κάτι τέτοια που βλέπω, αναρωτιέμαι πόσο πιστά στο πρωτότυπο είναι αυτά που διαβάζουμε στις ελληνικές εκδόσεις.
Κι αν σε κάποια κόμικς το έχω ψάξει και βλέπω ότι υπάρχει αρκετή πιστότητα στη μετάφραση, σε κάποια άλλα (όπως τα disney εν προκειμένω) δεν έχω μπει ποτέ στη διαδικασία να συγκρίνω με το πρωτότυπο.

 

Επεξεργασία από Laz33
Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  38500
  • Group:  Members
  • Topic Count:  5
  • Content Count:  431
  • Reputation:   4284
  • Achievement Points:  597
  • Days Won:  2
  • With Us For:  826 Days
  • Status:  Online
  • Last Seen:  

Πριν από 1 ώρα, theforce είπε:

Ποια η γνώμη σας για την "μετάφραση" του Τερζόπουλου σε αυτό το καρέ; Από όσο κοίταξα, Ιταλοί και Γάλλοι έκαναν ακριβή μετάφραση του αυθεντικού κειμένου, σε αντίθεση με τη δικιά μας έκδοση, που ο μεταφραστής... μάλλον αυτοσχεδίασε. Όμως, μήπως ο Ρόσα το παράκανε λίγο εδώ; Μήπως αυτό που έγραψε ο Τερζόπουλος ήταν πιο πετυχημένο για να το διαβάσουν παιδιά;

 

.thumb.jpg.817d7d792945d7f6d8f9d57a97a8ba16.jpg

Καταλαβαίνω το σκεπτικό του μεταφραστή, αλλά θα μπορούσε να μείνει πιστός στο πρωτότυπο. Διασκέδαση αλλά να μαθαίνουμε και πράγματα.

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  2255
  • Group:  Members
  • Topic Count:  5
  • Content Count:  43
  • Reputation:   391
  • Achievement Points:  67
  • Days Won:  0
  • With Us For:  6191 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  45

1 ώρα πριν, theforce είπε:

Ποια η γνώμη σας για την "μετάφραση" του Τερζόπουλου σε αυτό το καρέ; Από όσο κοίταξα, Ιταλοί και Γάλλοι έκαναν ακριβή μετάφραση του αυθεντικού κειμένου, σε αντίθεση με τη δικιά μας έκδοση, που ο μεταφραστής... μάλλον αυτοσχεδίασε. Όμως, μήπως ο Ρόζα το παράκανε λίγο εδώ; Μήπως αυτό που έγραψε ο Τερζόπουλος ήταν πιο πετυχημένο για να το διαβάσουν παιδιά;

 

.thumb.jpg.817d7d792945d7f6d8f9d57a97a8ba16.jpg

Ok για την απόδοση, αλλά δεν κατάλαβα... Τι παράκανε ο Ρόσα;

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  6323
  • Group:  Members
  • Topic Count:  7
  • Content Count:  902
  • Reputation:   8689
  • Achievement Points:  1000
  • Days Won:  12
  • With Us For:  5746 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  54

37 λεπτά πριν, freddeus είπε:

Ok για την απόδοση, αλλά δεν κατάλαβα... Τι παράκανε ο Ρόσα;

Στην παρομοίωση.

Κι εγώ είμαι υπέρ της σωστής μετάφρασης και όχι υπέρ της ελεύθερης απόδοσης. Εδώ όμως πρόκειται για θρύλους, πρόσωπα και ονόματα που πέρα από την Αγγλία, θεωρώ πως θα είναι δύσκολο να τα γνωρίζουν παιδιά άλλων χωρών, όχι μόνο της Ελλάδας. Το βρήκα υπερβολικό. Αλλά και ως μέρος της ιστορίας, ο Σκρουτζ είναι ένα φτωχαδάκι που μόλις έγινε 10 χρονών. Ξέρει για τους θρύλους του Αρθούρου και για Νορμανδούς στρατιώτες;


Ειδικά για αυτό το καρέ, είμαι σε μεγάλο δίλημμα για το τι θα προτιμούσα.
 

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  38661
  • Group:  Members
  • Topic Count:  3
  • Content Count:  423
  • Reputation:   4518
  • Achievement Points:  470
  • Days Won:  5
  • With Us For:  789 Days
  • Status:  Online
  • Last Seen:  
  • Age:  26

12 λεπτά πριν, theforce είπε:

Στην παρομοίωση.

Κι εγώ είμαι υπέρ της σωστής μετάφρασης και όχι υπέρ της ελεύθερης απόδοσης. Εδώ όμως πρόκειται για θρύλους, πρόσωπα και ονόματα που πέρα από την Αγγλία, θεωρώ πως θα είναι δύσκολο να τα γνωρίζουν παιδιά άλλων χωρών, όχι μόνο της Ελλάδας. Το βρήκα υπερβολικό. Αλλά και ως μέρος της ιστορίας, ο Σκρουτζ είναι ένα φτωχαδάκι που μόλις έγινε 10 χρονών. Ξέρει για τους θρύλους του Αρθούρου και για Νορμανδούς στρατιώτες;


Ειδικά για αυτό το καρέ, είμαι σε μεγάλο δίλημμα για το τι θα προτιμούσα.
 

Προσωπικά μ'αρέσουν και οι 2 το ίδιο, αλλά σε διαφορετικές ηλικίες ανάγνωσης. Και εξηγώ. Αν το διάβαζα σαν 10χρονος ας πούμε ,σίγουρα θα προτιμούσα το 2ο. Είναι απλό και αστεία, ότι πρέπει για ένα μικρό παιδί. Αν το διαβάζα σήμερα στα 26 μου, θα προτιμούσα την 1η, καθώς θα το εκλάμβανα ως μια, ας την πούμε, απόδειξη, πως ο σκρουτζ δεν ήταν ένας συνηθισμένος πιτσιρικάς, κάτι που θα μας προετοίμαζε για τον μετέπειτα βίο του. 

Επεξεργασία από daredevil21
Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  2322
  • Group:  Members
  • Topic Count:  24
  • Content Count:  4461
  • Reputation:   34727
  • Achievement Points:  4528
  • Days Won:  101
  • With Us For:  6186 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  45

Συμφωνώ και εγώ με τον @ daredevil21 . Σαν γενικό συμπέρασμα αν κρατούσα μια από τις δύο θα ήταν η ελληνική γιατί σε 9/10 αναγνώστες (όλων των ηλικιών ) θα κάθονταν πολύ καλύτερα.

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  40503
  • Group:  Members
  • Topic Count:  9
  • Content Count:  48
  • Reputation:   387
  • Achievement Points:  58
  • Days Won:  0
  • With Us For:  297 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  

Πολύ καλύτερη η μετάφραση και ας αλλοιώνεται το έργο του Ρόσα... ένα παιδί δεν θα έκανε τέτοια σκέψη ενώ καθαρίζει παπούτσια, ο Ρόσα αρέσκεται γενικά να κάνει επίδειξη γνώσεων πολλές φορές, εντελώς ξεκάρφωτα στην συγκεκριμένη σκηνή.

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  31638
  • Group:  Members
  • Topic Count:  10
  • Content Count:  592
  • Reputation:   4250
  • Achievement Points:  635
  • Days Won:  2
  • With Us For:  2866 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  34

10 ώρες πριν, ManaLeak13 είπε:

Την ουσιαστική πολεμική ιστορία καθώς και τα παρασκηνιακά νταραβέρια μεταξυ κρατών, δεν τη διδάσκουν επίτηδες.

Και μετά ήρθε το GoT και μας άνοιξε τα μάτια:lol:

 

Ίσως κάπου στη μέση θα έλεγα, του Τερζό είναι όντως πιο κατάλληλη για ένα παιδί και μοιάζει πιο λογικό να τη λέει ένας 10χρονος αλλά μου φαίνεται παααααααρα πολύ off από το αυθεντικό. Επίσης τον Τζέφερσον που τον συναντάει αν θυμάμαι καλά στο 10ο επεισόδιο, επίσης ως παιδί δεν τον ήξερα και τον έψαξα εξαιτίας του Βίου, κι ένα παιδί θα μπορούσε να το ψάξει. Εδώ Τετάρτη Δημοτικού διδασκόμασταν ότι ο αδερφός του Αισχύλου στους Περσικούς πολέμους πήγε να σταματήσει ένα πλοίο με το χέρι του, του το κόψανε, πήγε να σταματήσει με το άλλο χέρι και του το κόψανε και αυτό και πέθανε. Μη μιλήσω για Αθανάσιους Διάκους και τα συναφή. Πιστεύω θα μπορούσε να το καταλάβει και με ακριβή απόδοση αλλά έστω με κάτι παρεμφερές. Μπορεί να τα υποτιμάμε κιόλας τα παιδιά αν λέμε ότι δε θα το καταλάβουν εκ των προτέρων.

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  11226
  • Group:  Members
  • Topic Count:  132
  • Content Count:  2616
  • Reputation:   16065
  • Achievement Points:  2666
  • Days Won:  10
  • With Us For:  5344 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  156

Για τους αγγλους αναγνωστες μια αναφορα στον Μορντρεντ προφανως θα ειναι κατι απλο (οπως και για μας πχ μια αναφορα σε προσωπο ιστορικο ή θρυλικο ή μυθικο τυπου Κολοκοτρωνης, Ανδρουτσος, Λεωνιδας, Περικλης, Αγαμεμνων, Ωραια Ελενη, Διας, Ηρακλης κτλ)  Για το αμερικανικο κοινο βεβαια δεν ξερω κατα ποσο θα ξερανε τον Μορντρεντ (εδω δεν ξερουνε πολλοι την δικη τους ιστορια θα ξερανε τους αγγλικους μυθους??)

 

 Τωρα για την συγκεκριμενη μεταφραση προφανως απεχει πολυ απο το αυθεντικο αλλα στην ουσια μια χαρα βγαινει το νοημα και η ουσια και το αστειο (οτι οι μποτες ηταν εξαιρετικα βρωμικες και ειχαν χρονια να καθαριστουν). Μια λυση θα ηταν πχ να εχει ακριβη μεταφραση και ενα αστερισκο και να εξηγει δυο πραγματα απο κατω αλλα ετσι παλι χανεται η ροη και το αστειο.  Το θεμα με τις μεταφρασεις ειδικα σε τετοια σημεια που απαιτουν συγκεκριμενες γνωσεις για να καταλαβει ο αλλος το νοημα ειναι παντα δυσκολο το πως θα μεταφραστει. 

 

Τωρα αν ο Σκρουτζ ηξερε τον Μορντρεντ νομιζω πως ειναι λογικο.  Εκεινη την εποχη που ηταν παιδακι χωρις αλλα μεσα διασκεδασης προφανως θα καθοταν γυρω απο την φωτια και θα τους λεγανε οι μεγαλοι παραμμυθια και θρυλους για τον τοπο τους την Σκωτια και εν γενει για την Βρεττανια. Ο θρυλος του Αρθουρου ηταν γνωστος παρα πολυ και αιωνες μαλιστα πριν τον Σκρουτζ και φανταζομαι οτι μια οικογενεια που ειχε στην κατοχη της καστρο (εστω και ερειπωμενο) και ηταν προφανως καποτε ευγενεις και προυχοντες της περιοχης εκεινης θα ηξεραν καλα τους ιπποτικους θρυλους αφου μαλιστα ειχαν και προγονους ιπποτες.

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  2255
  • Group:  Members
  • Topic Count:  5
  • Content Count:  43
  • Reputation:   391
  • Achievement Points:  67
  • Days Won:  0
  • With Us For:  6191 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  45

Συμφωνώ με τον κυριο Αλβέρτο.

 

Αν και δε χρειάζεται ο αναγνώστης -ούτε και ο Σκρούτζ- να ξέρει κάτι για τον Μοντρεντ γιατί αναφέρεται ως τοπωνύμιο, "ο βάλτος του Μόντρεντ".

Εδώ κατάπιαμε τους Γέτους του Βερκούραγκον και του Νάνους του Μουνζ.

 

Το αστείο είναι ότι ο βάλτος κολλούσε τόσο πολύ, που ο στρατός έμεινε χωρίς παπούτσια. Βέβαια, τόσο γερές αντικολλητικές μπότες που κατάφεραν και ξέφυγαν από τον συγκεκριμένο βάλτο, σίγουρα θα αποτέλεσαν οικογενειακό κειμήλιο!

 

bog.jpg

Επεξεργασία από freddeus
Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  36668
  • Group:  Members
  • Topic Count:  4
  • Content Count:  72
  • Reputation:   486
  • Achievement Points:  72
  • Days Won:  1
  • With Us For:  1324 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  44

Άρα απ'τα συμφραζόμενα να φανταστώ εχουμε κι άλλη αυτοέκδοση του Βίου;;; :clap2:

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  2255
  • Group:  Members
  • Topic Count:  5
  • Content Count:  43
  • Reputation:   391
  • Achievement Points:  67
  • Days Won:  0
  • With Us For:  6191 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  45

12 ώρες πριν, BarksRosaKOMIX είπε:

Άρα απ'τα συμφραζόμενα να φανταστώ εχουμε κι άλλη αυτοέκδοση του Βίου;;; :clap2:

You wish! :P

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  36668
  • Group:  Members
  • Topic Count:  4
  • Content Count:  72
  • Reputation:   486
  • Achievement Points:  72
  • Days Won:  1
  • With Us For:  1324 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  44

2 hours ago, freddeus said:

You wish! :P

Γιατί I wish; Όσοι περισσότεροι το κάνουν τόσο καλύτερα για αυτούς.

Προφανώς και δεν περιμένω ούτε θα ήθελα κανείς να μοιραστεί ανοιχτά τίποτα και να μπλεχτεί. 

Η ερώτηση δεν πηγαίνει για να εξυπηρετήσω σκοπούς μου.

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Επισκέπτης
Απάντηση σε αυτό το θέμα ...

×   Έχετε επικολλήσει περιεχόμενο με μορφοποίηση.   Κατάργηση μορφοποίησης

  Επιτρέπονται μόνο 75 emoticons maximum.

×   Ο σύνδεσμός σας έχει ενσωματωθεί αυτόματα.   Εμφάνιση ως σύνδεσμος

×   Το προηγούμενο περιεχόμενό σας έχει αποκατασταθεί.   Διαγραφή εκδότη

×   Δεν μπορείτε να επικολλήσετε εικόνες απευθείας. Ανεβάστε ή εισάγετε εικόνες από URL

×
×
  • Δημιουργία νέου...

Σημαντικές πληροφορίες

Χρησιμοποιώντας αυτή τη σελίδα, αποδέχεστε τις Όρους χρήσης μας.