Jump to content
Από τις 25/11 έως και τις 28/11 η ΛΕΦΙΚ και το e-shop της θα παραμείνουν κλειστά, λόγω του ATHENSCON.

PhantomDuck

Veterans
  • Posts

    5,664
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    48

PhantomDuck last won the day on December 5 2021

PhantomDuck had the most liked content!

About PhantomDuck

  • Birthday 07/23/1986

Retained

  • Member Title
    Disney Maniac

Contact Methods

  • Website URL
    http://www.anime.gr

Profile Information

  • Gender
    Male
  • City
    Λιμνούπολη
  • Country
    Greece

Recent Profile Visitors

12,058 profile views

PhantomDuck's Achievements

GC Fan

GC Fan (7/9)

44.7k

Reputation

  1. Δεν είμαι σίγουρος για το πώς ακριβώς δημιουργήθηκε αυτή η εντύπωση, επειδή εξ αρχής δεν είχε προγραμματιστεί για το 2022. Ίσως να παρερμηνεύθηκε κάπου στο μιλητό από άτομο σε άτομο. Ο προγραμματισμός του έτους έχει κλείσει εδώ και καιρό, και το Λάργκο Γουίντς εξ αρχής είχε πάει για το 2023. Συγκεκριμένα θα βγει κάποια στιγμή μέσα στο πρώτο εξάμηνο του 2023.
  2. PhantomDuck

    ΠΟΠΑΫ

    Σχεδόν μία δεκαετία αργότερα, βάζω το πρωτότυπο καρέ της ιστορίας Spook Ship (1975). Αναμενόμενα, στο αυθεντικό κείμενο, ο Μπρούτο δεν αναφέρει τη μάγισσα ως μάνα του
  3. Η ομιλία που έκανα στο The Comic Con 6, στις 24 Σεπτεμβρίου 2022 στη Θεσσαλονίκη για τα 75 χρόνια του Σκρουτζ. Όποιος την έχασε, μπορεί να την παρακολουθήσει σουλουπωμένη και ξαναδουλεμένη σε κάποια σημεία (πρόσθεσα στιγμιότυπα από ιστορίες στις οποίες αναφερόμουν, έβαλα διευκρινιστικές εικόνες σε ερωτήσεις του κόσμου, κλπ)
  4. Θεωρητικά σωστό είναι αυτό, όμως οι ιταλικές ιστορίες του '60, δεν είχαν την προσοχή του Αστερίξ. Έβγαιναν σωρηδόν για μαζική παραγωγή, φτιάχνονταν στο τσακ μπαμ και παρουσιάζονταν χωρίς credits, και ακόμα και σήμερα, υπάρχουν περιπτώσεις που δεν είμαστε σίγουροι για το ποια ακριβώς ήταν η συμβολή διάφορων δημιουργών. Άλλος έριχνε τη γενική ιδέα, άλλος έκανε το πλήρες σενάριο, αλλιώς τα έφτιαχνε ο σχεδιαστής. Επίσης υπάρχουν περιπτώσεις που ένα καλό σενάριο χαντακώνεται επειδή ο σχεδιαστής δεν το απέδωσε σωστά, ή από την άλλη, μάπα σενάρια που απογειώνονται επειδή ο σχεδιαστής το σουλούπωνε. Εκείνες τις εποχές, ο αναγνώστης δεν είχε τρόπο να γνωρίζει τους δημιουργούς των ιστοριών, επομένως έκρινε μόνο από το σχέδιο. Και ο Σκάρπα ανήκει στην κατηγορία των δημιουργών που έβλεπες ότι ακόμα και χάλια να ήταν η γενική ιδέα (σενάριο), το αποτέλεσμα ήταν τουλάχιστον καλό. Τις τελευταίες μια-δυο δεκαετίες τα πράγματα είναι διαφορετικά. Οι καλλιτέχνες παρουσιάζονται αναλυτικά, οι ρόλοι του καθενός καταγράφονται πιο πολύ και πλέον μπορούν και ξεχωρίζουν ειδικότητες όπως ο σεναριογράφος ή ακόμα και ο χρωματιστής μερικές φορές. Όμως φαντάσου πως στην Ελλάδα, μόλις πριν 2-3 χρόνια ξεκινήσαμε να βλέπουμε credits δημιουργών σε όλα τα περιοδικά, επομένως αυτή η νοοτροπία δεν πρόκειται να φύγει εύκολα, ειδικά για τις παλιότερες ιστορίες.
  5. Τα της fantagraphics τα είδα κι εγώ, και ψήνομαι μπορώ να πω. Όμως τα Saga είδα πως ήταν αριθμημένα, υπογεγραμμένα, και βγήκαν μόνο ως collector's αντικείμενα λίγο πολύ.
  6. Η σειρά υπάρχει σε σκληρόδετες εκδόσεις, ή μόνο paperbacks πλέον;
  7. Α, αυτό λες; Νόμιζα πως έλεγες εκείνο που βυθιζόταν στη θάλασσα. Ναι, στις αναδιανομές αφαιρέθηκε αυτό το μπαλονάκι. Γενικά στις έγχρωμες αναδιανομές μπορεί να υπάρχουν διάφορες τέτοιες ψιλοδιαφορές. Εμείς όμως μεταφράζουμε από το αυθεντικό ασπρόμαυρο για να είμαστε τελείως πιστοί στο πρωτότυπο. Στην προκειμένη περίπτωση, η γραφίστρια είδε πως υπήρχε μετάφραση που δεν αντιστοιχούσε στο έγχρωμο, επομένως πρόσθεσε χειροκίνητα το μπαλονάκι για να γίνει όπως το ζωγράφισε ο Σάγκεντορφ. Βέβαια δεν είχα πάρει χαμπάρι πως είχαν αφαιρέσει τη συγκεκριμένη φράση από παντού. Γι' αυτό φαίνεται αφαίρεσαν και το συγκεκριμένο μπαλονάκι. Επειδή έλεγε μόνο αυτή τη φράση και τίποτα άλλο.
  8. Υπάρχει και στο πρωτότυπο αυτό το μπαλονάκι, δεν είμαι σίγουρος τι εννοείς. Η φράση που λέει συνεχώς το Ξετζίνι, είναι «Bayzak and Arafat». Συγκεκριμένα στο τελευταίο μπαλονάκι γράφει «Bayzak and Arafat!! What a disgrace! Defeated by the green weed!!». Το Αραφάτ προφανώς αναφέρεται στο βουνό Αραφάτ. Το Bayzak αν θυμάμαι καλά είναι επαρχία του Καζακστάν, αλλά υπήρχε σαν ονομασία και σε άλλη γειτονική χώρα. Η συγκεκριμένη φράση δεν ξέρω αν άξιζε καλύτερα να αποδοθεί στα ελληνικά με κάποιον καλύτερο τρόπο, όμως επειδή μπορεί τυχόν να χάναμε το νόημα που ήθελε να περάσει ο δημιουργός, αποφασίσαμε να την αφήσουμε όπως στο πρωτότυπο.
  9. Το έχω κόψει εδώ και πολλά χρόνια, και είναι από τις καλύτερες αποφάσεις που έχω πάρει. Ούτως ή άλλως, το κάθε τεύχος μου προκαλούσε κατάθλιψη και δεν το διάβαζα καν, επομένως το έκοψα και σταμάτησα να συγχύζομαι, βρήκα την ηρεμία μου.
  10. Βγήκε το πρόγραμμα. Πού θα πάτε; Εγώ θα πάω σίγουρα σε αυτήν την παρουσίαση το Σάββατο στις 15:00 για τα 75 χρόνια θείου Σκρουτζ!
  11. Ε ναι, αυτό είναι το κακό με τον Ποπάυ που ξέρουμε από τον Δραγούνη. Οι ιστορίες ήταν πετσοκομμένες σε τέτοιο βαθμό που είναι ουσιαστικά όλες αδημοσίευτες. Δεν είναι ωραίο ένας τόσο σημαντικός ήρωας με τόσο ωραίες ιστορίες, να θεωρείται παραπεταμένος και παιδικός, επειδή κάποιος εκδότης δεν του είχε φερθεί με τη δέουσα προσοχή. Αυτή η σειρά θέλω να αλλάξει τη λανθασμένη αντίληψη που έχει ο κόσμος για τον Ποπάυ. Επίσης απαντάω εδώ σε μία ερώτησή σου από την παρουσίαση του βίντεο για το Ποπάυ, για να είναι μαζεμένα. Αυτή είναι η (άτιτλη) ιστορία «Cousin Smash comes to visit» του 1964. Ο Ντούφους είναι διαφορετικός χαρακτήρας. Η ιστορία δεν είναι προγραμματισμένη στους έξι τόμους, μιας και ξεκινάμε από την περίοδο 1969.
  12. Υποθέτω πως το έκαναν για να ταιριάζει με το στυλ του τηλεγραφήματος. Και στα αγγλικά ήταν λακωνικοί, επειδή τα τηλεγραφήματα έπρεπε να ήταν σύντομα. Έχουμε δει αντίστοιχες μεταφράσεις και στα Λούκυ Λουκ. Για εμένα, το πρόβλημα είναι που δεν έχει μία τελεία ανάμεσα στις δύο προτάσεις, έτσι κάνει την κατανόηση του κειμένου, ακόμα πιο δύσκολη. Τι να λέμε, όσο πιο πολύ διαβάζει κανείς, τόσες περισσότερες τσαπατσοδουλειές βρίσκει.
  13. Απόσπασμα από τη συζήτηση στα γραφεία της Radnet Κάποιος να τους πει πως το πεδίο search πιάνει και τα κενά. Αυτό το έκτρωμα θα είχε αποφευχθεί αν απλά είχαν ψάξει για " οξ " αντί για "οξ"
  14. Πήγα να πάθω ένα μικρό εγκεφαλικό διαβάζοντας τον τόμο #41 (Daredevil). Επειδή δεν ξέρω πώς να διαχειριστώ αυτό που διαβάζω, βάζω τα αποσπάσματα σκέτα, μπας και καταλάβει κανένας άλλος τι ακριβώς παίχτηκε. Δεν θυμάμαι να έχω ξαναδεί αντίστοιχο λάθος ποτέ στα χρονικά των ελληνικών εκδόσεων.
  15. Α, νόμιζα για Ντίσνεϋ. Αυτά εδώ πάντως φαίνονται ξεκάθαρα σβησμένα από κάποιον, δεν νομίζω πως τύπωσαν δηλαδή χωρίς barcode.
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.