Jump to content

PhantomDuck

Veterans
  • Posts

    5,633
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    48

Everything posted by PhantomDuck

  1. Θα το πιστέψω όταν το πιάσω στα χέρια μου. Ακόμα δεν θέλω να εκστασιαστώ επειδή μπορεί να τύχει κάνα απρόοπτο ως αύριο. Να σκάσει κάνας σεισμός, να πέσει κάποιος μετεωρίτης, να καεί το στοκ του τυπογραφείου, ποτέ δεν ξες.
  2. Η τελευταία σελίδα της ιστορίας Με διαφορά δεκάρας
  3. Στο Μίκυ Μυστήριο Α' κύκλο #12 - Ο χορός των βρυκολάκων, η ιστορία έπαιζε με τη λέξη ALUCARD που αν διαβαστεί ανάποδα γίνεται DRACULA. Στην ελληνική έκδοση κράτησαν ακριβώς την ίδια λογική, ΔΡΑΚΟΥΛΑΣ --> ΣΑΛΥΟΚΑΡΔ
  4. Εγώ αυτά τα περί λάθη τυπογραφείου τα ακούω βερεσέ. Δεν είναι απίθανο να συμβαίνουν λάθη, όμως για το συγκεκριμένο δεν μπορώ να καταλάβω πώς ευθύνεται ο τυπογράφος. Πιστεύω πως απλώς έστειλαν λάθος αρχείο, στα πλαίσια της όλης τσαπατσοδουλειάς που κάνουν, και τώρα τρέχουν να μαζέψουν τα ασυμμάζευτα. Όλοι οι τόμοι ανεξαιρέτως μέχρι στιγμής είναι τίγκα στα λάθη, άλλοι λιγότερο, άλλοι περισσότερο. Μέχρι στιγμής έχουμε συναντήσει: Λάθος ονόματα Λάθος πληροφορίες στα εξώφυλλα Λάθος πληροφορίες στις ημερομηνίες Λάθος πληροφορίες στους συντελεστές Λάθος πληροφορίες στα περιεχόμενα Λάθη στα χρώματα Λάθη ορθογραφικά Λάθη νοηματικά Λάθη μεταφραστικά εν γένει Λάθη στην ιστοσελίδα τους Λάθη στο preview κάθε τόμου Λάθος συνοδευτικές εικόνες σε άρθρα Λάθος κείμενο σε μέρος άλλου άρθρου Ανομοιομορφία στους τίτλους των ιστοριών Ανομοιογένεια στις ονομασίες ηρώων Άρθρα που δεν βγάζουν νόημα επειδή είναι σαν μεταφράστηκαν από αυτόματο μεταφραστή Απαλοιφή σημαντικών συντελεστών όπως οι λέτερερ Αλλαγή γραμματοσειράς στις ράχες Λάθος χρώμα στη ράχη με αποτέλεσμα να μην φαίνεται η αρίθμηση Και η λίστα δεν έχει τελειωμό. Είναι να εκπλήσσεται κανείς; Ήταν θέμα χρόνου να γίνει κάτι τόσο χοντροκομμένο. Αυξήθηκε και η τιμή για να κρατήσουν την «ψηλή ποιότητα» στα ίδια επίπεδα, φαντάσου δηλαδή να είχαν και χαμηλά στάνταρ τι θα γινόταν. Οι τύποι κάνουν τη χειρότερη δουλειά που θυμάμαι να έχω δει σε κόμικς τουλάχιστον τα τελευταία 20 χρόνια. Αν κάποιος θεωρεί υπερβολική αυτή τη δήλωση, θα ήθελα να μου υποδείξει μία χειρότερη έκδοση από αυτήν. Όχι πως κάτι τέτοιο θα κάνει αυτήν την έκδοση ανώτερη, απλώς το έχω απορία αν έχει κυκλοφορήσει όντως κάτι που να είναι σταθερά χειρότερο από αυτή τη συλλογή. Καταλαβαίνω πως οι παλιοί αναγνώστες είναι διατεθειμένοι να παραβλέψουν πολλά από τα παραπάνω, όμως αν το κριτήριό μας είναι οι απαράδεκτες και απαρχαιωμένες εκδόσεις του Καμπανά που βγήκαν πριν από τόσες δεκαετίες, τότε είμαστε σε πολύ άσχημο δρόμο. Αξίζουμε καλύτερη αντιμετώπιση από αυτό. Μπράβο τους που διορθώνουν το συγκεκριμένο λάθος, χίλια μπράβο, όμως οι τύποι δεν είναι και για πολλά εύσημα. Δεν θα ήθελα να είμαι στη θέση τους (ότ)αν ξανακάνουν κι άλλο τέτοιο λάθος σε μελλοντικό τόμο. Εκεί τι θα κάνουν; Θα βγάλουν τριπλό το τελευταίο τεύχος;
  5. Πιθανώς να περιμένουν να βγει η σειρά του Netflix για να κόψουν αντιδράσεις και αν θα τσουλήσουν οι πρώτοι τόμοι. Τη φοβάμαι πολύ την Ανούβις σε τέτοια ζητήματα, όμως τα Sandman τα στήριξα και τα αγόρασα day one. Μακάρι να δούμε συνέχεια.
  6. Το δικό μου #31 είναι με άσπρα γράμματα επίσης. Υπάρχει και με μαύρα;
  7. Το κακέκτυπο της Radnet θα είναι αυτό που θα περιλαμβάνει το 10ο τεύχος.
  8. Εγώ πάντως ακόμα δεν πιστεύω τίποτα. Βασικά, ακόμα και αν το πιάσω στα χέρια μου, πάλι δεν θα το πιστεύω.
  9. Το «καινούργιο» Ιζνογκούντ έχει μπαγιατέψει εδώ και μία δεκαετία που το περιμένουμε, όμως κάλλιο αργά παρά ποτέ. Μακάρι να βγει σύντομα, όμως επειδή έχουμε καεί πολλέεεεεες φορές με το συγκεκριμένο, θα το πιστέψω όταν το πιάσω στα χέρια μου.
  10. Ναι φίλε μου, διαθέσιμα είναι. Αν ενδιαφέρεσαι στα κρατάω και στείλε ένα μήνυμα για να κανονίσουμε τα διαδικαστικά
  11. PhantomDuck

    ASTERIX

    Η αλήθεια είναι πως είναι καλύτερο από άλλα των ίδιων δημιουργών, όμως αυτή τη στιγμή μιλάει η συσσωρευμένη απελπισία, επειδή αντιλαμβάνεσαι πως δεν πρόκειται να διαβάσουμε σωστό Αστερίξ για πολύυυυυυυ καιρό.
  12. PhantomDuck

    ASTERIX

    Διάβασα τον Αστερίξ και τον Γρύπα. Δεν μου άρεσε καθόλου. Δεν ξέρω τι άλλο να πω, κρίμα. Μακάρι να ζούσαμε σε ένα σύμπαν όπου σούταραν τον Ferri και δοκίμαζαν άλλους σεναριογράφους, επειδή αν συνεχίσουμε έτσι, οι αγαπημένοι μας ήρωες δυστυχώς θα φυτοζωούν επ' αορίστου. Σκορπισμένη υπόθεση, αχρείαστα σκηνικά, εκνευριστικοί & αδιάφοροι χαρακτήρες. Τραβάει σκηνικά από τα αυτά για να του βγει η πλοκή που έχει στο μυαλό του. Ανοίγει πάλι πολλά μέτωπα, και δεν δένεσαι με κανέναν νέο χαρακτήρα. Ευτυχώς βλέπουμε περισσότερο Αστερίξ / Οβελίξ σε σύγκριση με την απαράδεκτη «κόρη του Βερσινζετορίξ».
  13. Με ξεπάτωσε το παρακάτω βίντεο, γι' αυτό το παραθέτω χωρίς πολλά πολλά. Δείτε το, αναφέρω λίγο πολύ τα πάντα για την «Επιστροφή στο Κλοντάικ», την πρώτη εμφάνιση της Γκόλντυ.
  14. Τζάμπα τρώμε τα λυσακά μας εδώ μέσα, επειδή η Radnet χρησιμοποιεί όλες τις ονομασίες, και πολλές φορές μέσα στο ίδιο τεύχος από τον ίδιο μεταφραστή. Δόκτωρ, Ντόκτορ, Δρ. Αν δεν απατώμαι, έχω δει και «Ντ Ντουμ». Επίσης για όσους δεν ξέρουν, ο Δόκτωρ Μπάνερ δεν είναι απλός Δόκτωρ στην πραγματικότητα. Είναι γιατρός! + μπόνους από τον ίδιο τόμο του Χαλκ. Δεν πιστεύω να νόμιζε κανείς πως το «roger» μεταφράζεται ως «ελήφθη»; Η κατάσταση θα ήταν για γέλια, αν δεν ήταν για κλάματα.
  15. Καλά, το ότι δεν διαβάζει κανείς τους τόμους είναι το μόνο σίγουρο, προφανώς δεν δίνουν δεκάρα για επιμέλεια (μεταφορικά και κυριολεκτικά). Αυτό το ξέρουμε από την αρχή και δεν το κόβω να αλλάζουν νοοτροπία. Όσο πιο πολύ ξεψαχνίζεις έναν τόμο, τόσο περισσότερες ανακρίβειες βρίσκεις. Όμως ειδικά τα άρθρα πρέπει να τα έχουν τελείως του πεταματού. Δεν έχω διαβάσει ούτε ένα που να βγάζει νόημα ή να μην έχει έστω νοηματικά / ορθογραφικά / λάθος ονομασίες.
  16. Κομιξ (Α' περίοδος) + Μεγάλη Βιβλιοθήκη Disney + Carl Barks Library της Another Rainbow = 98%
  17. Μπορείς να δηλώσεις πως έχεις το τεύχος ψηφιακά αν θες.
  18. Μαφάλντα σημειώσατε +1 και από εμένα, αν και το ξέραμε πως τα Peanuts είναι σε τελείως διαφορετικό στυλ.
  19. Ο Αστερίξ και οι Νορμανδοί για εμένα, δεν ξέρω αν το έχω αναφέρει ξανά.
  20. Πάντα έτσι ήταν τα Public, τουλάχιστον τα τελευταία χρόνια. Παράπονα έκανες μέσω e-mail ή στο κατάστημα; Επειδή κι εμένα μου έχουν ακυρώσει κάποιες παραγγελίες, αν είναι να μην πάει ανεκμετάλλευτο.
  21. Και ο δίδυμος αδελφός του «Μάτια του γερακιού»
  22. Ευχαριστώ, για τις απαντήσεις. Ναι έτσι είναι, έχω κουραστεί υπερβολικά με τη συλλογή, όμως ειδικά τα άρθρα είναι τελείως χάλια. Πρέπει να τα μεταφράζει διαφορετικό άτομο, ή να τα μεταφράζει επιλέξει από τα ιταλικά ξέρω 'γω, ενώ οι ιστορίες να είναι στα αγγλικά. Ή να γίνεται αυτόματη μετάφραση. Ή κάτι τελοσπάντων που δεν γνωρίζω και δεν με αφορά, όμως το αποτέλεσμα στα άρθρα είναι για τα μπάζα. Δεν έχω διαβάσει μία σελίδα που να πω πως κατάλαβα τα πάντα. Ακόμα και αν δεν υπάρχουν λάθη μετάφρασης / ορθογραφικών / συντακτικών, τις περισσότερες φορές υπάρχουν πράγματα που καταλαβαίνεις πως δεν βγάζουν νόημα αλλά δεν μπορείς να καταλάβεις γιατί. Γίνεται μετάφραση απλώς για να μεταφραστεί, χωρίς να κοιτάνε αν θα καταλάβει ο αναγνώστης. Επίσης ο Χανκ Πιμ που αναφέρει πιο κάτω, είναι ο Αντ-Μαν, σωστά; Γνωρίζω πως γίνεται μεγάλος / γίγαντας και έχω την εντύπωση πως η συλλογή τον μεταφράζει «Τζάιαντ Μαν», αν θυμάται κάποιος ας με διορθώσει. Ο Γολιάθ που αναφέρει τώρα, τι είναι; Είναι διαφορετικός ήρωας ή είναι ακόμα μία περίπτωση ανομοιογένειας στη μετάφραση; Μήπως ονομάζεται Γολιάθ στα ιταλικά και τον κράτησαν έτσι και στο άρθρο;
  23. Υπάρχει κάποιος γνώστης να μας πει αν στο συγκεκριμένο άρθρο, το «Μάτι του Γερακιού» είναι ο Γερακομάτης / Hawkeye; Είναι το τελευταίο άρθρο του τόμου #15 (Spiderman #3)
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.