Jump to content

Ελλείψεις inducks [ ας βάλουμε ένα χεράκι :) ]


jval
 Share

Recommended Posts

Έτσι σας είπαν οι εκεί υπεύθυνοι; Τους ρωτάτε πριν τ' ανεβάσετε διότι "παίζεται"; :thinking:  Δεν έχει νόημα να αναφέρουμε τέτοιες περιπτώσεις για να "βάλουμε ένα χεράκι" όταν δε γνωρίζουμε ποιες θέλετε ν' ανεβαίνουν και ποιες όχι. Κάτι πιο συγκεκριμένο;

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Η σειρά με το ένθετο του Γουΐνι που καταχωρήθηκε πρόσφατα στο inducks, αντί να καταχωρηθεί κάτω από την κατηγορία "Ένθετα" μπήκε ως νέα κατηγορία "Ένθετο":

 

Capture.thumb.JPG.86a217368883f52f22bd2479855825e3.JPG

  • Like 2
  • Funny 1
  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

On 26/5/2021 στο 4:06 ΜΜ, Mandrake είπε:

Έτσι σας είπαν οι εκεί υπεύθυνοι; Τους ρωτάτε πριν τ' ανεβάσετε διότι "παίζεται"; :thinking:  Δεν έχει νόημα να αναφέρουμε τέτοιες περιπτώσεις για να "βάλουμε ένα χεράκι" όταν δε γνωρίζουμε ποιες θέλετε ν' ανεβαίνουν και ποιες όχι. Κάτι πιο συγκεκριμένο;

 

Και περιμένοντας ακόμη την απάντηση, το εξώφυλλο του "Βαβέλ" #150 μπορείτε να το βρείτε εδώ. Επιπρόσθετα, βέβαια, θα μπορούσατε να ανεβάσετε και το #238 που υπάρχει εδώ. Επίσης, υπάρχει το βιβλίο "Ουράνιο Talkshow" της "Babelart" που είναι προφανές ποιον απεικονίζει!

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Ρίξτε μια ματιά στη Χριστουγεννιάτικη σελίδα του "Free Magazine", μήπως σας ενδιαφέρει. Ο @nick777 ενδεχομένως να θυμάται ή να έχει να σας πει και το τεύχος στο οποίο ήταν ή όποια άλλη διευκρίνιση χρειάζεστε.

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

Εδώ και εδώ, όλες οι λέξεις του τίτλου πρέπει να μπουν με κεφαλαία, αφού πρόκειται για όνομα. Δηλαδή: Ο Μάγος Χωρατατζής.

 

:thanks:

  • Like 4
  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...

Στο Κόμιξ #84 έχει γίνει λάθος στην ιστορία «Όταν ήμασταν νέοι». Η σωστή ιστορία είναι αυτή:)

  • Like 2
  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

https://inducks.org/issue.php?c=gr%2FMMB+367

 

Αυτό το τεύχος κυκλοφόρησε στις 25/6 κι όχι στις 21/6. :)

  • Like 4
  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

https://inducks.org/story.php?c=I+TL+3226-5

 

Ο τίτλος της ιστορίας δεν είναι "Η ευχάριστη είσπραξη" αλλά "Η ευχάριστη εισβολή".

  • Like 2
  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

Posted (edited)

1. Στο "Γυναίκα" #424 έχει μπει λάθος εξώφυλλο.

 

2. 

On 7/10/2019 στο 9:59 ΠΜ, rotagiatipino είπε:

Ντομινό, 20/12/1968, τ. 565

 

1719219801_196812-20t565p027.thumb.jpg.725882ec3f03ae88146be5d8c52d1369.jpg

 

On 7/10/2019 στο 11:12 ΜΜ, apetoussis82 είπε:

inducks alert!!!!!! :blob6:

@PhantomDuck , @alexoni97

 

Edited by Mandrake
  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Για ρίξτε μια ματιά στο οπισθόφυλλο του #1 της σειράς "Tom & Jerry" μήπως σας κάνει.

  • Like 4
Link to comment
Share on other sites

Στο Μίκυ Μάους 370 η μονοσέλιδη στην σελίδα 103 δεν είναι αυτή αλλά αυτή.

  • Like 4
  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

 

Αυτά δεν τα έχουμε στο inducks, αλλά δεν ξέρω πως μπορούν να καταχωρηθούν... :thinking:

  • Like 2
  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

Υπάρχει ιστορία κόμικ (παρωδία ενδεχομένως) του Μίκυ Μάους (?) στο 1ο τεύχος του φάνζιν "Vzine". Γίνεται αναφορά από μέλη αλλά δυστυχώς δεν έχουμε εικόνα... Το αναφέρω σε περίπτωση που βρεθεί πουθενά σαρωμένο (κανένα "ISSUU" για παράδειγμα) και σας ενδιαφέρει να το περάσετε.

Edited by Mandrake
  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

https://inducks.org/issue.php?c=gr%2FSMB++70

 

Το τεύχος δεν κυκλοφόρησε στις 25/6 αλλά στις 18/6. :)

  • Like 3
  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

Μπορει ενας απλος χρηστης να κανει διορθωσεις στο inducks?

 

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

2 hours ago, BarkScarpa said:

Μπορει ενας απλος χρηστης να κανει διορθωσεις στο inducks?

Όχι. Μπορείς, όμως, μέσω του συνδέσμου "COAzilla", που υπάρχει σε κάθε σελίδα τού I.N.D.U.C.K.S., να στείλεις αναφορά σφάλματος, την οποία θα τη δουν οι δύο βασικοί διαχειριστές και θα κάνουν τη διόρθώση. Εγώ αυτό κάνω. Επίλεξε το σύνδεσμο, που βρίσκεται στην πιο σχετική σελίδα με τη διόρθωση, που θέλεις να κάνεις (π.χ., της ιστορίας, του τεύχους ή του χαρακτήρα). Φρόντισε στην επιλογή ως προς το σε τι αφορά η αναφορά, να επιλέξεις την κατάλληλη χώρα (Ελλάδα, για τις ελληνικές εκδόσεις), αν δεν είναι ήδη επιλεγμένη. Θεωρητικά πρέπει να γράψεις την αναφορά στα Αγγλικά, αλλά αν έχεις επιλέξει την Ελλάδα, σίγουρα θα τη διαβάσει Έλληνας.

 

Εναλλακτικά, αν η διόρθωση αφορά σε ελληνική έκδοση, γράφεις την αναφορά εδώ, όπου κατοικοεδρεύουν κάμποσοι διαχειριστές, και όλο και κάποιος θα κάνει τη διόρθωση, ίσως και πιο γρήγορα.

 

Γενικά, παρά τα όποια παράπονα κάνουμε (τι πρωτότυπο) η απόκριση των Ελλήνων διαχειριστών είναι πολύ γρήγορη σε σχέση με των ξένων, όπου σπάνια υπάρχει ανταπόκριση σε διορθώσεις, που έχω στείλει. Όλες οι εκκρεμείς αναφορές, που έχω, είναι για ξένες καταχωρίσεις, οι περισσότερες των οποίων εκκρεμούν για χρόνια!

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Μια καταχώρηση μου στο COAzilla:

 

https://inducks.org/issue.php?c=gr%2FNPFN++1

Greek names for this issue:
Story p.3:
Lyla = Λίλα
(different spelling that appears only in this issue)

 

επιλύθηκε, αλλά το όνομα "Λίλα" καταχωρήθηκε μόνο στα 'Εναλλακτικά και παλιά ονόματα'. Παρακαλώ, προσθέστε και το τεύχος. Ευχαριστώ.

 

Επίσης, για κύριο ελληνικό όνομα του χαρακτήρα αυτού, θα ήταν καλύτερα να χρησιμοποιηθεί ολόκληρο το ονοματεπώνυμο, δηλαδή "Λύλα Λέϋ".

  • Like 5
Link to comment
Share on other sites

Ο χαρακτήρας Ζότναμ πρέπει να μετονομαστεί (στα ελληνικά) σε 'Αυτοκράτορας Ζότναμ', για να ξεχωρίζει από τους υπόλοιπους Εβρονιανούς. Έτσι κι αλλιώς, όταν τον προσφωνούν, τον αναφέρουν πάντα ως 'Αυτοκράτορας Ζότναμ'.

  • Like 4
Link to comment
Share on other sites

Το σωστό ελληνικό όνομα του χαρακτήρα αυτού, είναι 'Ιερεμίας Μαγκανοπηγάδας', όχι 'Ιερεμίας Μαγκανοπήγαδος'.

  • Like 4
Link to comment
Share on other sites

Τα δύο άρθρα σ'αυτό το τεύχος (σελ. 41 και 44), χρειάζονται ελληνικό κωδικό. Επίσης, πρέπει να περαστούν οι εμφανίσεις των χαρακτήρων (Τζίνα και Οντίν Ρομενού).

  • Like 4
  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

Τα δύο άρθρα σ'αυτό το τεύχος (σελ. 41 και 72), χρειάζονται ελληνικό κωδικό. Επίσης, πρέπει να περαστούν οι εμφανίσεις των χαρακτήρων (σελ.41: Νιούτον το ανδροειδές, σελ.72: Η Οργάνωση).

 

Επίσης, το άρθρο στη σελ.72 είναι 2σέλιδο, όχι 1 σελίδα.

Edited by apetoussis82
  • Like 5
Link to comment
Share on other sites

Το ελληνικό όνομα του χαρακτήρα Μπράντ Βαν Ντακ δεν χρειάζεται τόνο στην πρώτη λέξη.

  • Like 5
Link to comment
Share on other sites

Τα δύο άρθρα σ'αυτό το τεύχος (σελ. 41 και 72), χρειάζονται ελληνικό κωδικό. Επίσης, πρέπει να περαστούν οι εμφανίσεις των χαρακτήρων (σελ.41: Σαμ Ίντριγκας  και  σελ.72: Μπράντ Βαν ΝτακΣων ΛεΝτάκΡετζίνα Σταρ).

Edited by apetoussis82
  • Like 5
Link to comment
Share on other sites

Ελληνικό όνομα του χαρακτήρα Baldo: Μπάλντο ο Χαρούμενος Κάστορας

  • Like 5
Link to comment
Share on other sites

Τα δύο άρθρα σ'αυτό το τεύχος (σελ. 41 και 72), χρειάζονται ελληνικό κωδικό. Επίσης, πρέπει να περαστούν οι εμφανίσεις των χαρακτήρων (σελ.41: Στέφαν Βλάντακ  και  σελ.72: Άνγκους ΦάνγκουςΈβερετ ΔάρβινΜπράντ Βαν ΝτακΣων ΛεΝτάκΡετζίνα Σταρ, Φάντομ Ντακ).

Edited by apetoussis82
  • Like 4
Link to comment
Share on other sites

Τα τρία άρθρα σ'αυτό το τεύχος (σελ. 41, 44 και 71) χρειάζονται ελληνικό κωδικό.

Edited by apetoussis82
  • Like 5
Link to comment
Share on other sites

Ο χαρακτήρας 'Νίμροντ' θα ήταν καλύτερα να ονομαστεί (στα ελληνικά): Διοικητής Νίμροντ

  • Like 5
Link to comment
Share on other sites

Ο ελληνικός τίτλος της υποσειράς Vedi alla voce Evron, είναι ο ίδιος με την μοναδική ιστορία που περιέχει, δηλαδή: Η Εγκυκλοπαίδεια του Έβρον

  • Like 5
Link to comment
Share on other sites

Το σωστό ελληνικό όνομα που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για τον χαρακτήρα 'Συνταγματάρχης Μάγκνουμ' είναι:

 

Κλιντ Μάγκνουμ

 

(διότι από Συνταγματάρχης γίνεται Στρατηγός σε κάποια φάση, ενώ είναι καλύτερα να χρησιμοποιείται όνομα και επίθετο μαζί)

  • Like 4
Link to comment
Share on other sites

Ελληνικά ονόματα για τους πιο κάτω χαρακτήρες:

 

Enrietta Richardson = Εριέττα Ρίτσαρντσον

 

Mary Ann Bringethorn = Δεσποινίς Βαν Χορν (gr/NPFN 35p75)

Mary Ann Bringethorn = Δεσποινίς Μπρίτζθορν (gr/NPFN 44p75)

 

Kronin = Κρόνιν

 

Grifone = Γρύπας

 

Timeboy = Τάϊμ Μπόϋ (διαλυτικά για κεφαλαία, οξείες για μικρά γράμματα)

 

McCoy = Λοχαγός Μακόϋ

 

Custode della Camera Omega = Ο Φύλακας της Αίθουσας Ωμέγα

Edited by apetoussis82
  • Like 4
Link to comment
Share on other sites

 Share

×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.