constantinople Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 16, 2021 Member ID: 11736 Group: Members Topic Count: 105 Content Count: 5272 Reputation: 56316 Achievement Points: 5446 Days Won: 270 With Us For: 5238 Days Status: Offline Last Seen: 1 ώρα πριν Age: 107 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 16, 2021 1 hour ago, Indian said: Δεν ξέρω τι θα κάνεις, αλλά πρέπει να ξεκινήσεις κάτι άλλο. Εγώ, τώρα που συνήθισα, τι θα διαβάζω τώρα? Δεν κατάλαβες καλά! Η αποστολή του Ιζνογκούντ στο διάστημα εξετελέσθη! Εμείς θα πάμε μέχρι το τέλος, δηλαδή θα δούμε μία-μία μέχρι και τις 5 ιστορίες του άλμπουμ 31. Έχουμε ακόμη 44 ιστορίες Ιζνογκούντ και 28 άλμπουμ να καλύψουμε! 8 5 1 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
Indian Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 16, 2021 Member ID: 20685 Group: Administrator Topic Count: 759 Content Count: 12990 Reputation: 95153 Achievement Points: 9268 Days Won: 430 With Us For: 4656 Days Status: Online Last Seen: 12 λεπτά πριν Age: 42 Share Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 16, 2021 Πήγε η καρδιά μου στην θέση της! 3 5 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
constantinople Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 17, 2021 Member ID: 11736 Group: Members Topic Count: 105 Content Count: 5272 Reputation: 56316 Achievement Points: 5446 Days Won: 270 With Us For: 5238 Days Status: Offline Last Seen: 1 ώρα πριν Age: 107 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 17, 2021 (Επεξεργασία) ΑΛΜΠΟΥΜ #4 Μετά από 36 περιπέτειες (εκ των οποίων οι 20 αδημοσίευτες σε άλμπουμ) του ανατρεπτικά ατίθασου αντιήρωα, κυκλοφόρησε το τέταρτο άλμπουμ των περιπετειών του. Ονομάστηκε «Ιζνογκούντ ο Απαίσιος» από ένα από τα ουσιαστικά που συνήθως τον… στολίζουν. (Στα Γαλλικά η λέξη ήταν infâme, δηλαδή ο κακόφημος, αλλά δεν το προτίμησαν οι εδώ μεταφραστές). Το νέο άλμπουμ κυκλοφόρησε στη Γαλλία από τις εκδόσεις Dargaud τον Απρίλιο του 1969, εννέα μήνες μετά το προηγούμενο. Το άλμπουμ περιείχε 4 ιστορίες των 8 σελίδων και μία των 10 σελίδων, σύνολο 42 σελίδες κόμικ. Εκτός από μία ιστορία που ήταν αρκετά παλαιά και το σκίτσο της ξεχώριζε ως πρωτόλειο, οι υπόλοιπες ήταν πρόσφατες. Οι 5 περιεχόμενες ιστορίες ήταν: η 6η «Η Αόρατη Απειλή», η 25η «Το Διαμάντι της Δυστυχίας», η 31η «Το Μαγικό Κουκλάκι», η 32η «Ο Μυστηριώδης Αφισοκολλητής» και η 33η «Το Μοχθηρό Τζίνι που Διαλύει». Τοποθετήθηκαν στο άλμπουμ με την εξής σειρά: 33η «Το Μοχθηρό Τζίνι που Διαλύει» 6η «Η Αόρατη Απειλή» 25η «Το Διαμάντι της Δυστυχίας» 31η «Το Μαγικό Κουκλάκι» 32η «Ο Μυστηριώδης Αφισοκολλητής» Στη δεύτερη ιστορία βλέπουμε δειγματοληπτικά τον τίτλο και από τις δύο ισπανικές εκδόσεις. Το εξώφυλλο του 4ου άλμπουμ, όπως κυκλοφόρησε σε διάφορες ευρωπαϊκές χώρες ήταν το ακόλουθο: Γαλλία Βρετανία (1η έκδοση) Γερμανία Ισπανία (1η έκδοση) Ισπανία (2η έκδοση) Ο Γερμανικός τίτλος ήταν «Τα Απαίσια Κόλπα του Μεγάλου Βεζίρη Ιζνογκούντ» (σκάσε από τη ζήλια σου Φου Μαντσού!) Η πρώτη Ισπανική έκδοση ήταν πολύ παλαιά, αλλά όχι τόσο παλαιά όσο του Σπανού. Στο εσωτερικό της γράφει 1971: Στην Ελλάδα οι εκδόσεις Σπανού έβγαλαν τις ιστορίες σε άλμπουμ με άσχετο εξώφυλλο το 1970 (εκτός από «Το Διαμάντι της Δυστυχίας» που δεν είχε δημοσιευθεί). Ακολούθησαν οι εκδόσεις Ψαρόπουλου τον Ιούνιο του 1980 (ως Νο.9) και οι εκδόσεις Μαμούθ Κόμιξ τον Ιανουάριο του 1991 (ως Νο.5): 1970 (προσέγγιση) 1980 1991 Η Μαμούθ ενώ σε γενικές γραμμές ακολουθούσε την πρωτότυπη σειρά εκδόσεως, για κάποιο λόγο δημοσίευσε τα Γαλλικά άλμπουμ Νο.4 και Νο.5 με αντίστροφη σειρά. Όχι πως έχει ιδιαίτερη σημασία, αφού και τα δύο κυκλοφόρησαν το ίδιο έτος (1969). Ο Tabary το 1991 ήρθε σε συμφωνία με τις εκδόσεις Dargaud και υιοθετήθηκε μια κοινή παρουσίαση των άλμπουμ στα οπισθόφυλλα αδιακρίτως του εκδοτικού οίκου (Dargaud/Editions Tabary), ενώ ήδη από το 1992 τα άλμπουμ της Dargaud επανεκδιδόταν με νέα εξώφυλλα φιλοτεχνημένα από τον Tabary. Έτσι και το «Απαίσιος» απέκτησε νέο εξώφυλλο το 1993 και πλέον έπαψε να αναγράφεται ως περιπέτειες του Χαλίφη αλλά ως «Οι 4ες Περιπέτειες του Μεγάλου Βεζίρη Ιζνογκούντ». Το νέο εξώφυλλο εμφανίστηκε και σε άλλες Ευρωπαϊκές εκδόσεις του άλμπουμ μετά το 2000 και περιμένουμε να το δούμε και στην Ελλάδα όταν επανεκδώσει το τεύχος η Μαμούθ: Γαλλία 1993 Ισπανία 2005 Βρετανία 2011 Εσωτερικά στις παλαιές εκδόσεις το τεύχος είχε αρχικά το πορτρέτο του Χαλίφη, το οποίο όμως σύντομα αντικαταστάθηκε από την εικόνα του Ιζνογκούντ, όπως βλέπουμε στα κατωτέρω δείγματα: Ισπανία (2η Έκδοση) Ψαρόπουλος Γερμανία Μαμούθ (Γαλλία 2η έκδοση) Στα δεξιά βλέπουμε το εσωτερικό της 2ης έκδοσης στη Γαλλία που αναμένουμε να αναπαραχθεί και στην μελλοντική ανατύπωση της Μαμούθ. Και άλλες πέντε λοιπόν περιπέτειες είχαν βρει το άλμπουμ τους και άλλες 15 περίμεναν τη σειρά τους... Επεξεργασία Δεκεμβρίου 17, 2021 από constantinople 9 2 6 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
constantinople Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 19, 2021 Member ID: 11736 Group: Members Topic Count: 105 Content Count: 5272 Reputation: 56316 Achievement Points: 5446 Days Won: 270 With Us For: 5238 Days Status: Offline Last Seen: 1 ώρα πριν Age: 107 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 19, 2021 (Επεξεργασία) ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ #37 Η 37η περιπέτεια «Η Πρόκληση» (8 σελίδων) δημοσιεύθηκε στη Γαλλία τον Ιούνιο του 1969 (συγχρόνως στα SUPER POCKET PILOTE #4 και RECORD #90/91/92) και αναδημοσιεύθηκε στο Άλμπουμ #8 «Η Μέρα των Τρελών». (Το καλοκαιρινό τεύχος του RECORD συνήθως είχε τριπλό μέγεθος και ημερομηνία στο εξώφυλλο «Ιουνίος/Ιουλίος/Αυγούστος»). Επειδή το SUPER POCKET PILOTE ήταν μικρού σχήματος (12,5 x 19,0 cm) και η ιστορία σχεδιάστηκε με αυτή τη μορφή, αρχικά αποτελούνταν από 16 μικρές σελίδες. Λόγω αυτού, σε κάθε σελίδα του περιοδικού RECORD (το οποίο είχε κανονικό μέγεθος) μπήκαν 2 σελίδες μικρού σχήματος σε πλάγια θέση. (Περισσότερα για το SUPER POCKET PILOTE στο Παράρτημα που θα ακολουθήσει σύντομα). Πρωτότυπη σελίδα => Μετατροπή σε μεγάλη μορφή σελίδας Όταν έφτασε η στιγμή να δημοσιευθεί η ιστορία στο άλμπουμ «Η Μέρα των Τρελών», τα καρέ αναδιαρθρώθηκαν και τοποθετήθηκαν σε κανονικό μέγεθος σελίδας ώστε να καταλαμβάνουν συνολικά 8 σελίδες. Στη διάρκεια αυτής της «μεταρρύθμισης», προστέθηκαν 2 νέα καρέ, αφαιρέθηκε ένα παλαιό και αρκετά καρέ υπέστησαν μικρές μετατροπές. Αυτός είναι και ο λόγος που δεν θα δείτε κανένα καρέ αυτής της ιστορίας να καταλαμβάνει όλο το μήκος της σελίδας, αλλά αρκετά να καταλαμβάνουν τα 2/3 του πλάτους της: 1η Γαλλική έκδοση (Super Pocket Pilote #4 - 06/1969) 2η Γαλλική έκδοση (άλμπουμ Dargaud #8 - 08/1972) και 2η Βρετανική έκδοση (άλμπουμ Cinebook #3 – 02/2009) (η 1η Βρετανική έκδοση ήταν στο άλμπουμ #5 της Egmont το 1979) 1η Ελληνική έκδοση (άλμπουμ Ψαρόπουλου #2 – 04/1979 – σελ.25) και 2η Ελληνική έκδοση (άλμπουμ Μαμούθ #8 – 07/1991 – σελ.23) Στην ιστορία επανεμφανίζεται και ο παλιός μας γνώριμος, Σουλτάνος Πουλμανκάρ και μάλιστα η συμπάθεια του προς τον Ιζνογκούντ και το σκοπό του είναι έκδηλη! Super Pocket Pilote Γαλλία Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Σε ένα και μοναδικό καρέ της ιστορίας εμφανίζεται ένας έγχρωμος σκλάβος, τον οποίο οι Βρετανοί φροντίζουν να αφήσουν χωρίς χείλη: Super Pocket Pilote Γαλλία & Μαμούθ Βρετανία Ψαρόπουλος Βλέπουμε εδώ και τη νοοτροπία σχετικά με τα ηχητικά εφέ. Ο Ψαρόπουλος τα αποδίδει με Ελληνικούς χαρακτήρες. Οι Βρετανοί, παρόλο που η λέξη gong υπάρχει και στα αγγλικά και το πιο εύκολο γι’αυτούς θα ήταν να τα αφήσουν όπως είναι, τα αλλάζουν επειδή θέλουν να είναι συναφή με αυτά που χρησιμοποιούνται συνήθως στα Βρετανικά κόμικς. Η Μαμούθ παρόλο που έχουμε διαφορετικό αλφάβητο τα αφήνει με λατινικούς χαρακτήρες. Στο τέλος της ιστορίας ο Ιζνογκούντ μας αποδεικνύει ότι είναι ειδήμων ΚΑΙ του καμουφλάζ… οπότε δεν χρειάζεται επιστροφή. Επεξεργασία Ιανουαρίου 15, 2022 από constantinople 7 1 5 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
constantinople Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 19, 2021 Member ID: 11736 Group: Members Topic Count: 105 Content Count: 5272 Reputation: 56316 Achievement Points: 5446 Days Won: 270 With Us For: 5238 Days Status: Offline Last Seen: 1 ώρα πριν Age: 107 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 19, 2021 (Επεξεργασία) ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ – SUPER POCKET PILOTE To Super Pocket Pilote ήταν μια προσπάθεια του πολυθεματικού PILOTE να κυκλοφορήσει συμπληρωματικό τεύχος σε μέγεθος «τσέπης» που δυστυχώς δεν ευδοκίμησε, αφού η κυκλοφορία του διεκόπη μετά από εννέα τεύχη: Η συχνότητα κυκλοφορίας του ήταν αρχικά ακανόνιστη και από το τρίτο τεύχος έγινε τριμηνιαία. Το πρώτο τεύχος κυκλοφόρησε τον Ιούνιο του 1968 και το τελευταίο τον Σεπτέμβριο του 1970. Το μέγεθος του ήταν 12.5 x 19.0 εκ. και είχε πάχος 2 εκ. καθώς αποτελούνταν από 268 χορταστικές σελίδες! Συγκριτικά, ένα σημερινό τεύχος της Μαμούθ έχει διαστάσεις 21.0 x 28.0 εκ., ενώ το εβδομαδιαίο PILOTE ήταν ακόμη μεγαλύτερο, έχοντας διαστάσεις 23.0 x 30.5 εκ. (όσο τα πρώτα Blake & Mortimer που έβγαλε η Μαμούθ στην Ελλάδα). Αργότερα περιπέτειες του αναδημοσιεύθηκαν σε μεγαλύτερο μέγεθος (16.0 x 22.0 εκ.) στη σειρά 16/22 που είδαμε και στην Ελλάδα από τις εκδόσεις Ψαρόπουλου. Εξώφυλλο 16/22 ιστορία στο S.P. PILOTE ιστορία στο 16/22 Σχεδόν κάθε τεύχος είχε μια αδημοσίευτη ολιγοσέλιδη ιστορία Λούκυ Λουκ ή μια αδημοσίευτη ιστορία του Βαλέριαν (αυτές οι ιστορίες ήταν και ο «κράχτης» του περιοδικού) και ενίοτε περιείχε αδημοσίευτες ιστορίες και άλλων ηρώων. Επίσης περιείχε και ιστορίες του Αστερίξ από το μεγάλο PILOTE δημοσιευμένες πλάγια! Η πρώτη σελίδα της ιστορίας «Η Γαλατική Άνοιξη» που είδαμε στην Ελλάδα στο συγκεντρωτικό άλμπουμ Αστερίξ Νο.32 «Η Επιστροφή των Γαλατών». Η μόνη αδημοσίευτη ιστορία Ιζνογκούντ που δημοσίευσε ήταν «Η Πρόκληση», όπως είδαμε ανωτέρω. Επεξεργασία Ιανουαρίου 15, 2022 από constantinople 7 2 6 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
Dr Paingiver Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 19, 2021 Member ID: 3930 Group: Veterans Topic Count: 721 Content Count: 12979 Reputation: 104542 Achievement Points: 12999 Days Won: 138 With Us For: 6048 Days Status: Offline Last Seen: 36 λεπτά πριν Age: 66 Share Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 19, 2021 5 2 1 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
constantinople Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 19, 2021 Member ID: 11736 Group: Members Topic Count: 105 Content Count: 5272 Reputation: 56316 Achievement Points: 5446 Days Won: 270 With Us For: 5238 Days Status: Offline Last Seen: 1 ώρα πριν Age: 107 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 19, 2021 (Επεξεργασία) ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ #38 Η 38η περιπέτεια «Μαύρα Σχέδια» (8 σελίδων) δημοσιεύθηκε στη Γαλλία τον Οκτώβριο του 1969 (συγχρόνως στα RECORD #94 και PILOTE #520) και αναδημοσιεύθηκε στο Άλμπουμ #5 «Αστράκια για τον Ιζνογκούντ». 2η Γαλλική έκδοση (άλμπουμ Dargaud #5 - 10/1969) 2η Βρετανική έκδοση (άλμπουμ Cinebook #8 – 08/2011) (η 1η Βρετανική έκδοση ήταν στο άλμπουμ #7 της Egmont το 1980) 1η Ελληνική έκδοση (άλμπουμ Ψαρόπουλου #8 – 04/1980 – σελ.37) 2η Ελληνική έκδοση (άλμπουμ Μαμούθ #4 – 11/1990 – σελ.35) Η δεύτερη περιπέτεια όπου ο Tabary εμφανίζεται σε πρωταγωνιστικό ρόλο! Γαλλία Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Βέβαια ο εδώ ο Tabary είναι καμουφλαρισμένος με το… καλλιτεχνικό όνομα Thabary El Retarhd, εκ του retard, δηλαδή «ο καθυστερημένος» (με την έννοια του αργοπορημένος). Οι Βρετανοί το απέδωσαν ως tard (το οποίο όμως είναι ο καθυστερημένος από διανοητική άποψη), ο Ψαρόπουλος με κάτι άσχετο και στη Μαμούθ, νομίζω ότι ο μεταφραστής έδωσε να γραφτεί "Ταμπαριέλ Καθυστεράχ" αλλά στην εκτέλεση το μισό έμεινε έξω από το καρέ οπότε δεν μπορούμε να καταλάβουμε το λογοπαίγνιο. Γαλλία Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Το ότι το όνομα σημαίνει ότι καθυστερεί στις παραδόσεις των σχεδίων του (inside joke του RECORD) και όχι ότι είναι χαζός, φαίνεται και από αυτή την αναφορά στην επόμενη σελίδα: Γαλλία Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Στο τέλος της ιστορίας ο αρχισυντάκτης του Tabary εμφανίζεται… ιδιαίτερα δυσαρεστημένος από τις καθυστερήσεις στις παραδόσεις των σελίδων του: Εδώ την επιστροφή δεν είναι δύσκολο να τη φανταστούμε μόνοι μας: Κάποιο πλοίο θα τους βρήκε... Επεξεργασία Ιανουαρίου 7, 2022 από constantinople 10 2 5 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
constantinople Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 19, 2021 Member ID: 11736 Group: Members Topic Count: 105 Content Count: 5272 Reputation: 56316 Achievement Points: 5446 Days Won: 270 With Us For: 5238 Days Status: Offline Last Seen: 1 ώρα πριν Age: 107 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 19, 2021 (Επεξεργασία) Διαβάζοντας για το SUPER POCKET PILOTE μου κέντρισαν το ενδιαφέρον και μόλις παράγγειλα το Νο.4 από Γαλλία, έτσι από περιέργεια. Όταν το παραλάβω θα ενημερώσω το ανωτέρω άρθρο με πιο συγκεκριμένες πληροφορίες. Επεξεργασία Δεκεμβρίου 20, 2021 από constantinople 4 1 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
constantinople Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 20, 2021 Member ID: 11736 Group: Members Topic Count: 105 Content Count: 5272 Reputation: 56316 Achievement Points: 5446 Days Won: 270 With Us For: 5238 Days Status: Offline Last Seen: 1 ώρα πριν Age: 107 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 20, 2021 (Επεξεργασία) ΑΛΜΠΟΥΜ #5 Μετά από 38 περιπέτειες (εκ των οποίων οι 17 αδημοσίευτες) του ευερέθιστου αντιήρωα, κυκλοφόρησε το πέμπτο άλμπουμ των περιπετειών του. Ονομάστηκε «Αστράκια για τον Ιζνογκούντ» από το όνομα της πρώτης περιπέτειας που περιείχε. Στα Γαλλικά η λέξεις Des Astres έκαναν λογοπαίγνιο με το désastres, δηλαδή ο τίτλος σήμαινε επίσης και «Καταστροφές για τον Ιζνογκούντ». Το νέο άλμπουμ κυκλοφόρησε στη Γαλλία από τις εκδόσεις Dargaud τον Οκτώβριο του 1969, μόλις έξι μήνες μετά το προηγούμενο. Το 1969 είναι το μόνο έτος που κυκλοφόρησαν 2 νέα άλμπουμ του Ιζνογκούντ! Το άλμπουμ περιείχε 5 ιστορίες των 8 σελίδων, σύνολο 40 σελίδες κόμικς. Όλες οι ιστορίες που περιείχε ήταν πρόσφατες. Οι 5 περιεχόμενες ιστορίες ήταν: η 30η «Το Φυλακτό του Τατάρου», η 34η «Το Καπέλο!», η 35η «Ο Μαθητής του Ιζνογκούντ», η 36η «Αστράκια για τον Ιζνογκούντ» και η 38η «Μαύρα Σχέδια». Τοποθετήθηκαν στο άλμπουμ με την εξής σειρά: 36η «Αστράκια για τον Ιζνογκούντ» 35η «Ο Μαθητής του Ιζνογκούντ» 30η «Το Φυλακτό του Τατάρου» 34η «Το Καπέλο!» 38η «Μαύρα Σχέδια» Βλέπουμε τους τίτλους όλων των ιστοριών στη Γερμανική και τις δύο ισπανικές εκδόσεις. Η σελίδα περιεχομένων που υπήρχε στην πρώτη Ισπανική έκδοση: Το εξώφυλλο του 5ου άλμπουμ, όπως κυκλοφόρησε σε διάφορες ευρωπαϊκές χώρες ήταν το ακόλουθο: Γαλλία Βρετανία (1η έκδοση) Γερμανία Ισπανία (1η έκδοση) Ισπανία (2η έκδοση) Ο Γερμανικός τίτλος ήταν «Οι Αστρικές Στιγμές του Ιζνογκούντ», όπου στα Γερμανικά αστρικές στιγμές σημαίνει μεγάλες στιγμές, οι στιγμές που κάποιος λάμπει επειδή κατάφερε κάτι σπουδαίο. Στην Ελλάδα οι εκδόσεις Σπανού έβγαλαν τις ιστορίες σε άλμπουμ με άσχετο εξώφυλλο το 1970 (εκτός από τη «Μαύρα Σχέδια» που δεν είχε δημοσιευθεί). Ακολούθησαν οι εκδόσεις Ψαρόπουλου τον Απρίλιο του 1980 (ως Νο.8) και οι εκδόσεις Μαμούθ Κόμιξ τον Νοέμβριο του 1990 (ως Νο.4): 1970 (προσέγγιση) 1980 1990 Η Μαμούθ δημοσίευσε τα Γαλλικά άλμπουμ Νο.4 και Νο.5 με αντίστροφη σειρά. Όχι πως έχει ιδιαίτερη σημασία, αφού και τα δύο κυκλοφόρησαν το ίδιο έτος. Ο Tabary το 1991 ήρθε σε συμφωνία με τις εκδόσεις Dargaud και υιοθετήθηκε μια κοινή παρουσίαση των άλμπουμ στα οπισθόφυλλα αδιακρίτως του εκδοτικού οίκου (Dargaud/Editions Tabary), ενώ ήδη από το 1992 τα άλμπουμ της Dargaud επανεκδιδόταν με νέα εξώφυλλα φιλοτεχνημένα από τον Tabary. Έτσι και το «Αστράκια» απέκτησε νέο εξώφυλλο το 1993 και πλέον έπαψε να αναγράφεται ως περιπέτειες του Χαλίφη αλλά ως «Οι 5ες Περιπέτειες του Μεγάλου Βεζίρη Ιζνογκούντ». Το νέο εξώφυλλο εμφανίστηκε και σε άλλες Ευρωπαϊκές εκδόσεις του άλμπουμ μετά το 2000 και περιμένουμε να το δούμε και στην Ελλάδα όταν επανεκδώσει το τεύχος η Μαμούθ: Γαλλία 1993 Ισπανία 2006 Βρετανία 2011 Η Deagostini που εξέδωσε σειρά με όλα τα άλμπουμ του Ιζνογκούντ στην Ισπανία το 2005 & 2006, έδωσε διαφορετικό τίτλο σε αυτό το άλμπουμ από αυτόν που είχε στις προηγούμενες Ισπανικές εκδόσεις. Εσωτερικά στις παλαιές εκδόσεις το τεύχος είχε αρχικά το πορτρέτο του Χαλίφη, το οποίο όμως σύντομα αντικαταστάθηκε από την εικόνα του Ιζνογκούντ, όπως βλέπουμε στα κατωτέρω δείγματα: Γαλλία (επανέκδοση) Ισπανία (2η Έκδοση) Ψαρόπουλος Γερμανία Μαμούθ (Γαλλία 2η έκδοση) Στα δεξιά βλέπουμε το εσωτερικό της 2ης έκδοσης στη Γαλλία που αναμένουμε να αναπαραχθεί και στην μελλοντική ανατύπωση της Μαμούθ. Κι έτσι άλλες πέντε περιπέτειες είχαν βρει το άλμπουμ τους κι άλλες 12 περίμεναν τη σειρά τους... Επεξεργασία Ιανουαρίου 6, 2022 από constantinople 8 3 6 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
constantinople Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 23, 2021 Member ID: 11736 Group: Members Topic Count: 105 Content Count: 5272 Reputation: 56316 Achievement Points: 5446 Days Won: 270 With Us For: 5238 Days Status: Offline Last Seen: 1 ώρα πριν Age: 107 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 23, 2021 === 1970 === ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ #39 Η 39η περιπέτεια «Ο Δρόμος που δεν Οδηγεί Πουθενά» (8 σελίδων) δημοσιεύθηκε στη Γαλλία τον Ιανουάριο του 1970 (συγχρόνως στα RECORD #97 και PILOTE #533) και αναδημοσιεύθηκε στο Άλμπουμ #6 «Ο Μαγικός Υπολογιστής». 2η Γαλλική έκδοση (άλμπουμ Dargaud #6 - 10/1970) και 2η Βρετανική έκδοση (άλμπουμ Cinebook #4 – 08/2009) (η 1η Βρετανική έκδοση ήταν στο άλμπουμ #4 των Egmont/Methuen το 1978) 1η Ελληνική έκδοση (άλμπουμ Ψαρόπουλου #4 – 08/1979 – σελ.13) και 2η Ελληνική έκδοση (άλμπουμ Μαμούθ #6 – 03/1991 – σελ.11) Η μόνη ιστορία της οποίας το πρώτο καρέ καταλαμβάνει μία ολόκληρη σελίδα! Και βέβαια ο δρόμος μπορεί να μην οδηγεί πουθενά αλλά έχει πολλά συναπαντήματα! Γαλλία Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Ένα από αυτά το εκμεταλλεύονται οι Βρετανοί για να περάσουν μηνύματα εναντίον της Ευρωπαϊκής Ένωσης (!) ή μάλλον της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (Ε.Ο.Κ.), όπως λέγονταν τότε. Και καλά, πιθανόν η Cinebook κληρονόμησε το αστείο για την «Μεσανατολική Οικονομική Κοινότητα» από τους μεταφραστές της πρώτης έκδοσης του 1978, αλλά εφόσον δεν υπήρχε καμιά τέτοια αναφορά στο πρωτότυπο, γιατί το διατήρησε στη δικιά της έκδοση; Γαλλία Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Στο τέλος αυτή η ιστορία… δεν οδηγεί πουθενά, οπότε χρειαζόταν επιστροφή την οποία δεν είδαμε ποτέ… 8 2 5 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
constantinople Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 23, 2021 Member ID: 11736 Group: Members Topic Count: 105 Content Count: 5272 Reputation: 56316 Achievement Points: 5446 Days Won: 270 With Us For: 5238 Days Status: Offline Last Seen: 1 ώρα πριν Age: 107 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 23, 2021 (Επεξεργασία) ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ #40 Η 40η περιπέτεια «Η Μυστηριώδης Κρέμα» (8 σελίδων) δημοσιεύθηκε στη Γαλλία τον Μάρτιο του 1970 στο RECORD #99 (και ένα μήνα αργότερα στο PILOTE #546) και αναδημοσιεύθηκε στο Άλμπουμ #6 «Ο Μαγικός Υπολογιστής». 2η Γαλλική έκδοση (άλμπουμ Dargaud #6 - 10/1970) 2η Βρετανική έκδοση (άλμπουμ Cinebook #4 – 08/2009) (η 1η Βρετανική έκδοση ήταν στο άλμπουμ #4 των Egmont/Methuen το 1978) 1η Ελληνική έκδοση (άλμπουμ Ψαρόπουλου #4 – 08/1979 – σελ.37) 2η Ελληνική έκδοση (άλμπουμ Μαμούθ #6 – 03/1991 – σελ.35) Ιτσνότσομπαντ ή Ιτσνότσοουμπαντ; Αυτό είναι το ερώτημα! Ποιος είχε καλύτερη αγγλική προφορά, ο μεταφραστής της Μαμούθ ή ο μεταφραστής του Ψαρόπουλου; Γαλλία Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Είναι η πρώτη ιστορία στην οποία συμμετέχουν πολλές γυναίκες, έστω κι αν η παρουσία τους περιορίζεται σε μια υποπλοκή που καταλαμβάνει μόνο μία σελίδα: Γαλλία Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Ο τελετάρχης φαίνεται πως είναι η καρικατούρα κάποιου Γάλλου ηθοποιού ή χορευτή της εποχής. Στο τέλος της ιστορίας ο Ιζνογκούντ τη γλυτώνει φτηνά… οπότε δεν χρειάζεται επιστροφή! Επεξεργασία Δεκεμβρίου 23, 2021 από constantinople 10 2 4 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
constantinople Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 23, 2021 Member ID: 11736 Group: Members Topic Count: 105 Content Count: 5272 Reputation: 56316 Achievement Points: 5446 Days Won: 270 With Us For: 5238 Days Status: Offline Last Seen: 1 ώρα πριν Age: 107 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 23, 2021 ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ #41 Η 41η περιπέτεια «Η Μεγαλοφυής Μηχανή» (8 σελίδων) δημοσιεύθηκε στη Γαλλία τον Μάιο του 1970 (συγχρόνως στα RECORD #101 και PILOTE #549) και αναδημοσιεύθηκε στο Άλμπουμ #6 «Ο Μαγικός Υπολογιστής». 2η Γαλλική έκδοση (άλμπουμ Dargaud #6 - 10/1970) 2η Βρετανική έκδοση (άλμπουμ Cinebook #4 – 08/2009) (η 1η Βρετανική έκδοση ήταν στο άλμπουμ #4 των Egmont/Methuen το 1978) 1η Ελληνική έκδοση (άλμπουμ Ψαρόπουλου #4 – 08/1979 – σελ.5) 2η Ελληνική έκδοση (άλμπουμ Μαμούθ #6 – 03/1991 – σελ.3) Ο μάγος IBM πρέπει να είναι καρικατούρα κάποιου προσώπου της εποχής: Γαλλία Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Σε μεγάλο μέρος αυτής της ιστορίας συμμετέχει και ο παλιός μας γνώριμος Σουλτάνος Πουλμανκάρ ο Ανυπόμονος: Γαλλία Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Τελικά ο Ιζνογκούντ δεν παθαίνει και τίποτε, οπότε επιστροφή δεν χρειάζεται... 9 2 4 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
constantinople Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 23, 2021 Member ID: 11736 Group: Members Topic Count: 105 Content Count: 5272 Reputation: 56316 Achievement Points: 5446 Days Won: 270 With Us For: 5238 Days Status: Offline Last Seen: 1 ώρα πριν Age: 107 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 23, 2021 (Επεξεργασία) ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ #42 Η 42η περιπέτεια «Μαγική Φαντασία» (8 σελίδων) δημοσιεύθηκε στη Γαλλία τον Οκτώβριο του 1970 (συγχρόνως στα RECORD #106 και PILOTE #571) και αναδημοσιεύθηκε στο Άλμπουμ #7 «Ένα Καρότο για τον Ιζνογκούντ». 2η Γαλλική έκδοση (άλμπουμ Dargaud #7 - 10/1971) 2η Βρετανική έκδοση (άλμπουμ Cinebook #5 – 03/2010) (η 1η Βρετανική έκδοση ήταν στο άλμπουμ #6 της Egmont το 1979) 1η Ελληνική έκδοση (άλμπουμ Ψαρόπουλου #7 – 02/1980 – σελ.25) 2η Ελληνική έκδοση (άλμπουμ Μαμούθ #7 – 05/1991 – σελ.23) Ο τίτλος αυτής της ιστορίας περιγράφει συλλογικά όλες τις περιπέτειες του κακότροπου Βεζίρη! Όμως εδώ έχει ιδιαίτερη σημασία καθώς αντιμετωπίζουμε ΕΞΩΓΗΙΝΟΥΣ και μάλιστα αρκετές δεκαετίες πριν ο ουρανός πέσει στο κεφάλι τους (ξέρετε σε ποιων)! Γαλλία Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Επιπλέον, κάποιοι από τους ήρωες έχουν την ευκαιρία να παρακολουθήσουν μια γοητευτική συναυλία από τις καλύτερες θέσεις! Γαλλία Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Εδώ σίγουρα χρειαζόταν επιστροφή, αλλά δεν μας προσφέρθηκε… Επεξεργασία Δεκεμβρίου 23, 2021 από constantinople 12 2 4 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
Manitou Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 24, 2021 Member ID: 2322 Group: Members Topic Count: 24 Content Count: 4467 Reputation: 34798 Achievement Points: 4535 Days Won: 101 With Us For: 6188 Days Status: Offline Last Seen: 21 λεπτά πριν Age: 45 Share Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 24, 2021 Εντωμεταξυ τόσες μικρές ιστορίες άλλες έχουν απίθανη φαντασία μέσα άλλες είναι πιο φλατ. Πάντως γενικά κάνουν θαυμάσια δουλειά ώστε να την πατάει ο καημένος ο Ιζνογκούντ με τόσους διαφορετικούς τρόπους. 7 1 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
constantinople Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 24, 2021 Member ID: 11736 Group: Members Topic Count: 105 Content Count: 5272 Reputation: 56316 Achievement Points: 5446 Days Won: 270 With Us For: 5238 Days Status: Offline Last Seen: 1 ώρα πριν Age: 107 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 24, 2021 (Επεξεργασία) ΑΛΜΠΟΥΜ #6 Μετά από 42 περιπέτειες (εκ των οποίων οι 16 αδημοσίευτες) του αντιδραστικού αντιήρωα, κυκλοφόρησε το έκτο άλμπουμ των περιπετειών του. Ονομάστηκε «Ο Ιζνογκούντ και ο Μαγικός Υπολογιστής» από το θέμα της πρώτης περιπέτειας που περιείχε. Το νέο άλμπουμ κυκλοφόρησε στη Γαλλία από τις εκδόσεις Dargaud τον Οκτώβριο του 1970, ένα έτος μετά το προηγούμενο, και περιείχε 5 ιστορίες των 8 σελίδων, σύνολο 40 σελίδες κόμικ. Οι τρεις ιστορίες ήταν πρόσφατες και οι υπόλοιπες δύο παλαιότερες. Οι 5 περιεχόμενες ιστορίες ήταν: η 17η «Ο Τρομερός Επιχρυσωτής», η 23η «Το Σκήπτρο του Χαλίφη», η 39η «Ο Δρόμος που δεν Οδηγεί Πουθενά», η 40η «Η Μυστηριώδης Κρέμα» και η 41η «Η Μεγαλοφυής Μηχανή». Τοποθετήθηκαν στο άλμπουμ με την εξής σειρά: 41η «Η Μεγαλοφυής Μηχανή» 39η «Ο Δρόμος που δεν Οδηγεί Πουθενά» 17η «Ο Τρομερός Επιχρυσωτής» 23η «Το Σκήπτρο του Χαλίφη» 40η «Η Μυστηριώδης Κρέμα» Βλέπουμε τους τίτλους όλων των ιστοριών στην Ισπανική και τη Γερμανική έκδοση. Μήπως αναρωτιέστε τι είναι όλα αυτά που γράφουν οι Γερμανοί στο «Σκήπτρο του Χαλίφη»; Ιδού η σκληρή αλήθεια: Οι Χαλίφηδες δεν είχαν σκήπτρα! Εσείς το ξέρατε; Κι αν το ξέρατε τι κάνατε; Πάντως οι Γερμανοί και το ήξεραν και έδρασαν! Μετονόμασαν την ιστορία σε «Το Μεγάλο Φυλακτό του Χαλίφη» και από κάτω με αστερίσκο έγραψαν «Στα δυτικά βασίλεια το αποκαλούν με το εντυπωσιακό όνομα Σκήπτρο». Ορίστε! Η ιστορική ακρίβεια αποκαταστάθηκε! Το εξώφυλλο του άλμπουμ, όπως κυκλοφόρησε σε διάφορες ευρωπαϊκές χώρες ήταν το ακόλουθο: Γαλλία Βρετανία (1η έκδοση) Γερμανία Ισπανία (1η έκδοση) Ψαρόπουλος 1979 Μαμούθ 1991 Στην Ελλάδα το εξέδωσαν οι εκδόσεις Ψαρόπουλου τον Αύγουστο του 1979 (ως Νο.4) και οι εκδόσεις Μαμούθ Κόμιξ τον Μάρτιο του 1991 (ως Νο.6). Βέβαια λέμε «εξώφυλλο»… αλλά είναι απλά ένα μεγεθυμένο καρέ. Για ποιο λόγο για το συγκεκριμένο τεύχος δεν ζωγράφισαν εξώφυλλο δεν είναι γνωστό. Ίσως βιαζόταν ο Tabary ή ο εκδότης. Πάντως δεν υπάρχει ίδιο καρέ μέσα στο τεύχους, αν και υπάρχουν αρκετά παραπλήσια στις πρόσφατες ιστορίες: Ιστορία Νο.37 Ιστορία Νο.40 Ιστορία Νο.39 Ο Tabary το 1991 ήρθε σε συμφωνία με τις εκδόσεις Dargaud και υιοθετήθηκε μια κοινή παρουσίαση των άλμπουμ στα οπισθόφυλλα αδιακρίτως του εκδοτικού οίκου (Dargaud/Editions Tabary), ενώ ήδη από το 1992 τα άλμπουμ της Dargaud επανεκδιδόταν με νέα εξώφυλλα φιλοτεχνημένα από τον Tabary. Έτσι και το «Υπολογιστής» απέκτησε νέο εξώφυλλο το 1992 και πλέον έπαψε να αναγράφεται ως περιπέτειες του Χαλίφη αλλά ως «Οι 6ες Περιπέτειες του Μεγάλου Βεζίρη Ιζνογκούντ». Το νέο εξώφυλλο εμφανίστηκε και σε άλλες Ευρωπαϊκές εκδόσεις του άλμπουμ μετά το 1992 και περιμένουμε να το δούμε και στην Ελλάδα όταν επανεκδώσει το τεύχος η Μαμούθ: Γαλλία 1992 Ισπανία 1992 Βρετανία 2011 Ισπανία 2006 Στην Ισπανία το νέο εξώφυλλο εκδόθηκε σχεδόν συγχρόνως με τη Γαλλία (φαίνεται ότι είχαν την καλή ιδέα να ρωτήσουν τους Γάλλους «κανένα καλύτερο εξώφυλλο δεν έχετε;»). Οι Ισπανοί διατήρησαν μέχρι και τις γαλλικές εντολές υπολογιστή (κάρτες VGA/EGA/Hercules… τις θυμάστε;) που υπήρχαν μέσα στο πράσινο χρώμα πίσω από τον Ιζνογκούντ! Εσωτερικά στις παλαιές εκδόσεις το τεύχος είχε αρχικά το πορτρέτο του Χαλίφη, το οποίο όμως στις εκδόσεις ή επανεκδόσεις που έγιναν μετά το Γαλλικό άλμπουμ 9 αντικαταστάθηκε από την εικόνα του Ιζνογκούντ, όπως βλέπουμε στα κατωτέρω δείγματα: Γαλλία (1η επανέκδοση) Ψαρόπουλος (Γαλλία 2η έκδοση) Γερμανία Μαμούθ Ισπανία (2η Έκδοση) Στα δεξιά βλέπουμε το εσωτερικό των 2ων εκδόσεων Γαλλίας και Ισπανίας που αναμένουμε να αναπαραχθεί και στην μελλοντική ανατύπωση της Μαμούθ. Οπότε άλλες πέντε περιπέτειες είχαν βρει το άλμπουμ τους κι άλλες 11 περίμεναν τη σειρά τους... Επεξεργασία Ιανουαρίου 7, 2022 από constantinople 7 1 5 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
constantinople Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 25, 2021 Member ID: 11736 Group: Members Topic Count: 105 Content Count: 5272 Reputation: 56316 Achievement Points: 5446 Days Won: 270 With Us For: 5238 Days Status: Offline Last Seen: 1 ώρα πριν Age: 107 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 25, 2021 (Επεξεργασία) === 1971 === ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ #43 Η 43η περιπέτεια «Ένα Καρότο για τον Ιζνογκούντ» (20 σελίδων) δημοσιεύθηκε στη Γαλλία τον Φεβρουάριο του 1971 (συγχρόνως στα MACRECORD #110 και PILOTE #588 ως 591) και αναδημοσιεύθηκε στο ομώνυμο Άλμπουμ #7 «Ένα Καρότο για τον Ιζνογκούντ». Ήταν η μεγαλύτερη ιστορία που είχε δημοσιευθεί μέχρι τότε! 1η Γαλλική έκδοση (MacRecord #110 - 02/1971) 2η Γαλλική έκδοση (άλμπουμ Dargaud #7 - 10/1971) 2η Βρετανική έκδοση (άλμπουμ Cinebook #5 – 03/2010) (η 1η Βρετανική έκδοση ήταν στο άλμπουμ #6 της Egmont το 1979) 1η Ελληνική έκδοση (άλμπουμ Ψαρόπουλου #7 – 02/1980 – σελ.5) 2η Ελληνική έκδοση (άλμπουμ Μαμούθ #7 – 05/1991 – σελ.3) Τα MacRecord δίνονταν ως συμπλήρωμα του περιοδικού RECORD και περιείχαν μια περιπέτεια κόμικ με διαφορετικό ήρωα κάθε μήνα. Είχαν το μισό ακριβώς ύψος του περιοδικού αλλά το ίδιο πλάτος, έτσι ώστε 2 σελίδες του MacRecord να ισούνται με μία κανονική σελίδα του περιοδικού. Έτσι αποτελούνταν από 40 σελίδες που ισούταν με 20 κανονικές σελίδες περιοδικού. Οι διαστάσεις τους ήταν πολύ πιο βολικές από του Super Pocket Pilote, του οποίου οι τελείως διαφορετικές διαστάσεις έκαναν τις ιστορίες που δημοσιευόταν σε αυτό να χρειάζονται χρονοβόρες μεταρρυθμίσεις για να δημοσιευθούν σε κανονική σελίδα. Εδώ απλά η σελίδα 1Α του MacRecord δημοσιευόταν στο πάνω μέρος της 1ης κανονικής σελίδας και η σελίδα 1Β στο κάτω μέρος. Αυτός είναι και ο λόγος που αν δείτε τις σελίδες αυτής της περιπέτειας στο άλμπουμ του Ιζνογκούντ, φέρουν αριθμούς π.χ. 10Α & 10Β σε δύο καρέ κάθε σελίδας, ενώ στις άλλες περιπέτειες υπάρχει μόνο ένας αριθμός εντός του κάτω δεξιά καρέ κάθε σελίδας. σελίδα 01/εξώφυλλο σελίδα 02/εσώφυλλο (1Α) σελίδα 03 (1Β) σελίδα 40/οπισθόφυλλο (20Β) Τα εσώφυλλα ήταν ασπρόμαυρα αλλά οι άλλες σελίδες έγχρωμες. Ο αριθμός #110 στο εξώφυλλο δεν σήμαινε ότι είχαν βγει 110 MacRecord, αλλά ότι ήταν το συμπλήρωμα του #110 τεύχους του RECORD. Το πρόβλημα ήταν ότι ενώ είχαμε 40 μισές σελίδες που χωρούσαν 20 σελίδες κανονικού κόμικ και η ιστορία του καρότου είχε 20 σελίδες, άρα θεωρητικά θα έπρεπε να δημοσιευθεί ολόκληρη, η πρώτη σελίδα του MacRecord είχε το εξώφυλλο οπότε περίσσευε χώρος για 19,5 σελίδες! Η λύση δόθηκε με την αφαίρεση του πιο… αναλώσιμου τμήματος, του 19Α, που δεν δημοσιεύθηκε στο MacRecord, αλλά δημοσιεύθηκε κανονικά στη 19η σελίδα της ιστορίας στο PILOTE και αργότερα φυσικά στο άλμπουμ. Το τμήμα 19Α που δεν δημοσιεύθηκε στο MacRecord, περιγράφει περιληπτικά την επιστροφή του Χαλίφη στη Βαγδάτη. Η ιστορία θεωρητικά δημοσιεύθηκε συγχρόνως και στο PILOTE, αλλά αρχές Φεβρουαρίου του 1971 μπορούσε κανείς να τη διαβάσει ολόκληρη μόνο στο MacRecord. Στο PILOTE θα διάβαζε μόνο τις πρώτες σελίδες και θα έπρεπε να περιμένει κάθε εβδομάδα μέχρι τις αρχές Μαρτίου για να διαβάσει την υπόλοιπη, καθώς δημοσιεύθηκε σε τέσσερις συνέχειες στα τεύχη του εβδομαδιαίου PILOTE. Τουλάχιστον ο Tabary σχεδίασε ένα εξώφυλλο ειδικά για το PILOTE! εξώφυλλο PILOTE #588 Στα της ιστορίας τώρα, αυτή εδώ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ περιπέτεια του Ιζνογκούντ! Μάλιστα ο Ιζνογκούντ δεν εμφανίζεται καθόλου «ζωντανά» αλλά μόνο σε ορισμένα καρέ υπό τη συνοδεία του αφηγητή! Είναι η πρώτη και η μόνη πραγματική «Περιπέτεια του Χαλίφη Χαρούν Ελ Πατσάχ» που γράφτηκε ποτέ! Γαλλία Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Οι Goscinny και Tabary το διασκεδάζουν αρκετά εδώ, ίσως το είδαν και ως πρόκληση να δημιουργήσουν επιτέλους μια ιστορία που να τιμά τον υπέρτιτλο του κόμικ τους! Στην αφήγηση αναφέρουν πολλές από τις προηγούμενες απόπειρες του Ιζνογκούντ (και αυτή που ο Ιζνογκούντ μεταμορφώθηκε σε σκύλο παρόλο που θα ήταν γνωστή στους αναγνώστες του RECORD εκείνης της εποχής, σίγουρα δεν ήταν γνωστή στους έλληνες αναγνώστες, εφόσον θα δημοσιευθεί πολύ αργότερα στο 10ο άλμπουμ), ενώ έχουμε ως guest star τους πειρατές των Αστερίξ και Οβελίξ, που μας επιδεικνύουν πόσο πετυχημένα ασκούν το… πειρατικό επάγγελμα όταν δεν υπάρχουν Γαλάτες τριγύρω! Γαλλία Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Και φυσικά από αυτό το γλέντι δεν θα μπορούσε να λείπει κι ο… Ιτστουμπάντ ο Θαλασσινός! Γαλλία Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Η έκδοση του MacRecord έχει διαφορετικό χρωματισμό από την έκδοση των άλμπουμ. Το ποιος χρωματισμός είναι ο καλύτερος είναι καθαρά θέμα γούστου: MacRecord Άλμπουμ Βρίσκω την ευκαιρία να το ξαναπώ… Βρετανοί, Γερμανοί κλπ έχουν ΛΑΤΙΝΙΚΟ αλφάβητο και παίρνουν τον χρόνο και τον κόπο να αποδώσουν τα ηχητικά εφέ σε αυτό που κρίνουν ότι είναι καλύτερο για τους ήχους της γλώσσας τους. Εμείς εδώ στην Ελλάδα όχι μόνο έχουμε διαφορετικούς ήχους αλλά έχουμε και διαφορετικό αλφάβητο και όχι μόνο αφήνουμε τα ηχητικά εφέ απαράλλακτα αλλά το έχουμε πλέον συνηθίσει και κάποιων μας κακοφαίνεται αν τα δούμε στα ελληνικά! MacRecord Μαμούθ Βρετανία Γερμανία Ψαρόπουλος Κλείνουμε με το ηθικό δίδαγμα της ιστορίας, διότι κάθε ιστορία που σέβεται τον εαυτό της χρειάζεται να έχει ηθικό δίδαγμα! Βέβαια εδώ δεν ξέρω αν το ηθικό δίδαγμα ήταν από την αρχή έτσι ή χάθηκε στη μετάφραση! Γαλλία (MacRecord) Γαλλία (άλμπουμ) Βρετανία Γερμανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Το πιο ωραίο «ΤΕΛΟΣ» είναι της Μαμούθ! Και φυσικά εδώ ο Ιζνογκούντ δεν πήγε πουθενά για να χρειαστεί να επιστρέψει! Επεξεργασία Ιανουαρίου 4, 2022 από constantinople 9 2 5 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
constantinople Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 25, 2021 Member ID: 11736 Group: Members Topic Count: 105 Content Count: 5272 Reputation: 56316 Achievement Points: 5446 Days Won: 270 With Us For: 5238 Days Status: Offline Last Seen: 1 ώρα πριν Age: 107 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 25, 2021 (Επεξεργασία) ΑΛΜΠΟΥΜ #7 Μετά από 43 περιπέτειες (εκ των οποίων οι 12 αδημοσίευτες) του ριζοσπάστη αντιήρωα, κυκλοφόρησε το έβδομο άλμπουμ των περιπετειών του. Ονομάστηκε «Ένα Καρότο για τον Ιζνογκούντ» από τον τίτλο της πρώτης και μεγαλύτερης περιπέτειας που περιείχε. Το νέο άλμπουμ κυκλοφόρησε στη Γαλλία από τις εκδόσεις Dargaud τον Οκτώβριο του 1971, ένα έτος μετά το προηγούμενο, και περιείχε μια ιστορία των 20 σελίδων και 3 ιστορίες των 8 σελίδων, σύνολο 44 σελίδες κόμικ. Οι πρώτες δύο ιστορίες ήταν πρόσφατες και οι υπόλοιπες δύο παλαιότερες. Οι 4 περιεχόμενες ιστορίες ήταν: η 19η «Τα Μοιραία Νανάκια», η 28η «Παγωτό Κρίμα», η 42η «Μαγική Φαντασία» και η 43η «Ένα Καρότο για τον Ιζνογκούντ». Τοποθετήθηκαν στο άλμπουμ με αντίστροφη χρονολογική σειρά: 43η «Ένα Καρότο για τον Ιζνογκούντ» 42η «Μαγική Φαντασία» 28η «Παγωτό Κρίμα» 19η «Τα Μοιραία Νανάκια» Στο «Ice Crime» οι Γερμανοί κράτησαν και τον τίτλο «Οι Περιπέτειες του Χαλίφη». Μόνο αυτοί κι ο Ψαρόπουλος! Το εξώφυλλο του άλμπουμ, όπως κυκλοφόρησε σε διάφορες ευρωπαϊκές χώρες ήταν το ακόλουθο: Γαλλία Βρετανία (1η έκδοση) Γερμανία Ισπανία (1η έκδοση) Ψαρόπουλος 1980 Μαμούθ 1991 Στην Ελλάδα το εξέδωσαν οι εκδόσεις Ψαρόπουλου τον Φεβρουάριο του 1980 (ως Νο.7) και οι εκδόσεις Μαμούθ Κόμιξ τον Μάιο του 1991 (ως Νο.7). Η σειρά του Ψαρόπουλου με τη σειρά της Μαμούθ έχουν μόνο τα Νο.1 και Νο.7 με κοινή αρίθμηση, καθώς ο Ψαρόπουλος μετά το Νο.1 εξέδωσε τεύχη τις ιστορίες των οποίων δεν είχαμε δει ξανά στην Ελλάδα και άφησε για αργότερα τα πρώτα τεύχη που οι ιστορίες τους είχαν κυκλοφορήσει στο παρελθόν από τις εκδόσεις Σπανού. Ο Tabary το 1991 ήρθε σε συμφωνία με τις εκδόσεις Dargaud και υιοθετήθηκε μια κοινή παρουσίαση των άλμπουμ στα οπισθόφυλλα αδιακρίτως του εκδοτικού οίκου (Dargaud/Editions Tabary), ενώ ήδη από το 1992 τα άλμπουμ της Dargaud επανεκδιδόταν με νέα εξώφυλλα φιλοτεχνημένα από τον Tabary. Έτσι και το «Καρότο» απέκτησε νέο εξώφυλλο το 1994 και πλέον έπαψε να αναγράφεται ως περιπέτειες του Χαλίφη αλλά ως «Οι 7ες Περιπέτειες του Μεγάλου Βεζίρη Ιζνογκούντ». Το νέο εξώφυλλο εμφανίστηκε και σε άλλες Ευρωπαϊκές εκδόσεις του άλμπουμ μετά το 2000 και περιμένουμε να το δούμε και στην Ελλάδα όταν επανεκδώσει το τεύχος η Μαμούθ: Γαλλία 1994 Ισπανία 2006 Βρετανία 2010 Εσωτερικά στις παλαιές εκδόσεις το τεύχος είχε αρχικά το πορτρέτο του Χαλίφη, το οποίο όμως στις εκδόσεις ή επανεκδόσεις που έγιναν μετά το Γαλλικό άλμπουμ 9 αντικαταστάθηκε από την εικόνα του Ιζνογκούντ, όπως βλέπουμε στα κατωτέρω δείγματα: Γαλλία (επανέκδοση) Ψαρόπουλος Γερμανία Ισπανία Μαμούθ Γαλλία (2η Έκδοση) Στα δεξιά βλέπουμε το εσωτερικό της 2ης έκδοσης της Γαλλίας που αναμένουμε να αναπαραχθεί και στην μελλοντική ανατύπωση της Μαμούθ. Το 1971 ήταν άσχημο έτος για τον Ιζνογκούντ. Παρότι ξεκίνησε με τις καλύτερες προοπτικές όταν τον Φεβρουάριο δημοσιεύθηκε η πρώτη 20σέλιδη ιστορία, δεν υπήρξε συνέχεια και καμιά άλλη ιστορία του Ιζνογκούντ δεν δημοσιεύθηκε το ίδιο έτος. Έτσι λοιπόν μετά τις 4 περιπέτειες που δημοσιεύθηκαν σε αυτό το άλμπουμ, παρέμεναν άλλες 8 που περίμεναν τη σειρά τους... Επεξεργασία Ιανουαρίου 6, 2022 από constantinople 9 1 5 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
constantinople Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 26, 2021 Member ID: 11736 Group: Members Topic Count: 105 Content Count: 5272 Reputation: 56316 Achievement Points: 5446 Days Won: 270 With Us For: 5238 Days Status: Offline Last Seen: 1 ώρα πριν Age: 107 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 26, 2021 (Επεξεργασία) === 1972 === ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ #44 Η 44η περιπέτεια «Η Μέρα των Τρελών» (20 σελίδων) δημοσιεύθηκε στη Γαλλία τον Φεβρουάριο του 1972 (συγχρόνως στα MACRECORD vol.2 #2 και PILOTE #639 ως 643) και αναδημοσιεύθηκε στο ομώνυμο Άλμπουμ #8 «Η Μέρα των Τρελών». Γαλλική έκδοση 1Α (MacRecord vol.2 #2 - 02/1972) Γαλλική έκδοση 1Β (Pilote #639 - 02/1972) 2η Γαλλική έκδοση (άλμπουμ Dargaud #8 - 08/1972) 2η Βρετανική έκδοση (άλμπουμ Cinebook #3 – 02/2009) (η 1η Βρετανική έκδοση ήταν στο άλμπουμ #5 της Egmont το 1979) 1η Ελληνική έκδοση (άλμπουμ Ψαρόπουλου #2 – 04/1979 – σελ.5) 2η Ελληνική έκδοση (άλμπουμ Μαμούθ #8 – 07/1991 – σελ.3) «Οι Περιπέτειες του Χαλίφη Χαρούν ελ Πουσάχ» γράφουν, αλλά ο Χαλίφης δεν φαίνεται ούτε σε ένα καρέ της ιστορίας! Τα MacRecord ήταν ένθετο συμπλήρωμα του περιοδικού RECORD και περιείχαν μια περιπέτεια κόμικ με διαφορετικό ήρωα κάθε μήνα. Είχαν το μισό ακριβώς ύψος του περιοδικού αλλά το ίδιο πλάτος, έτσι ώστε 2 σελίδες του MacRecord να ισούνται με μία κανονική σελίδα του περιοδικού. Έτσι αποτελούνταν από 40 σελίδες που ισούταν με 20 κανονικές σελίδες περιοδικού. Τον Ιανουάριο του 1972 το μηνιαίο περιοδικό RECORD ξανάρχισε την αρίθμηση του από το Νο.1, γι’αυτό και αυτό το MacRecord φέρει αρίθμηση #2, ενώ εκείνο στο οποίο δημοσιεύθηκε η προηγούμενη περιπέτεια του Ιζνογκούντ έφερε αρίθμηση #110. Η νέα περίοδος του περιοδικού RECORD δεν φαίνεται να είχε θετική επήρεια στο ένθετο MacRecord: ενώ τα προηγούμενα ήταν έγχρωμα, αυτό εδώ ήταν εξολοκλήρου ασπρόμαυρο! Παρόλα αυτά εξακολουθούσε να έχει 40 «μισές» σελίδες και ήταν ο λόγος που ώθησε τους Goscinny και Tabary να δημιουργήσουν άλλη μια 20σέλιδη περιπέτεια, αρκετά μεγάλη για τα στάνταρντ του Ιζνογκούντ, η οποία μάλιστα σύμφωνα με την υπογραφή του Tabary στο σχέδιο ήταν έτοιμη από το 1971. σελίδα 01/εξώφυλλο (1Α) σελίδα 02/εσώφυλλο (1Β) σελίδα 03 (2Α) σελίδα 40/οπισθόφυλλο (20Β) Στις φωτογραφίες βλέπουμε ότι το MacRecord είχε μόνο έναν συνδετήρα και στο εξώφυλλο φαίνονται κάτω από αυτόν οι τρύπες από τον συνδετήρα του περιοδικού RECORD που το συγκρατούσαν στο εσωτερικό του ως αποσπώμενο ένθετο. Για να μην αντιμετωπίσουν το ίδιο πρόβλημα που είχαν στο MarRecord #110 όπου δεν τύπωσαν το τμήμα 19Α λόγω ελλείψεως χώρου, αυτή τη φορά το καρέ των τίτλων (τμήμα 1Α) υπέστη μερικές μετατροπές ώστε να λειτουργήσει ως το εξώφυλλο του MacRecord #2. Επίσης αντί να βάλουν τη σήμανση 1Α/1Β μέσα στα καρέ των σελίδων όπως έγινε στο «Καρότο για τον Ιζνογκούντ», όπως βλέπετε στις ανωτέρω φωτογραφίες έβαλαν κανονική αρίθμηση (1,2,3…) μέσα στα καρέ και έγραψαν στο κάτω μέρος κάθε σελίδας την αρίθμηση του MacRecord (1A, 1Β, 2Α, 2Β…), την οποία μετά αφαίρεσαν όταν η ιστορία δημοσιεύθηκε σε κανονικές σελίδες. Ξέχασαν μόνο να αφαιρέσουν το 7Α, που παρέμεινε σε όλα τα άλμπουμ! Οι εσωτερικής χρήσεως αριθμοί αυτοί των σχεδιαστών, δεν αφαιρούνταν από το τελικό προϊόν για να εξασφαλίσουν ότι οι τυπογράφοι δεν θα έκαναν λάθος στη σειρά των σελίδων. Οι ευκαιρίες που υπήρχαν σε κάθε στάδιο της διαδικασίας για να γίνει το λάθος ήταν πολλές, οπότε οι σχεδιαστές άφηναν στη θέση τους τα νουμεράκια για να έχουν το κεφάλι τους ήσυχο! Η ιστορία θεωρητικά δημοσιεύθηκε συγχρόνως και στο PILOTE, αλλά αρχές Φεβρουαρίου του 1972 μπορούσε κανείς να τη διαβάσει ολόκληρη μόνο στο MacRecord. Στο PILOTE θα διάβαζε μόνο τις πρώτες σελίδες και θα έπρεπε να περιμένει κάθε εβδομάδα μέχρι τις αρχές Μαρτίου για να διαβάσει την υπόλοιπη, καθώς δημοσιεύθηκε σε πέντε συνέχειες στα τεύχη του εβδομαδιαίου PILOTE. Όμως τουλάχιστον θα τη διάβαζε έγχρωμη! Επίσης ο Tabary σχεδίασε ένα εξώφυλλο ειδικά για το PILOTE: εξώφυλλο PILOTE #639 Μετά από αυτή την περιπέτεια η σχέση του Tabary με το RECORD πέρασε σε δεύτερη μοίρα. Οι επόμενες ιστορίες δημοσιεύονταν πρώτα στο PILOTE και αρκετά αργότερα στο RECORD, ενώ από το 1974 έπαψαν τελείως να δημοσιεύονται στο RECORD. Από τη Μέρα των Τρελών δεν θα μπορούσε φυσικά να λείψει η τρέλα και στη συγκεκριμένη ιστορία φτάνει και περισσεύει. Η καλή μέρα φάνηκε από τις πρώτες… ανώμαλες επαφές του Ιζνογκούντ με τους άλλους χαρακτήρες: Γαλλία (MacRecord) Γαλλία (άλμπουμ) Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Να μην ξεχάσουμε και την κλεψύδρα! Η περιπέτεια είναι ένας αγώνας δρόμου ενάντια στο χρόνο που συμβολίζεται από μια πανταχού παρούσα κλεψύδρα, την οποία ορισμένες φορές κοιτάει μέχρι και ο Ιζνογκούντ για να δει τι ώρα είναι! Φυσικά από μια τέτοιου κύρους περιπέτεια δεν θα μπορούσε να λείπει ο Σουλτάνος Πουλμανκάρ: Γαλλία Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Και σαν να μην μας έφταναν τα δικά μας, μέσα σ’όλα παρακολουθούμε και το πρόγραμμα ενός γιαπωνέζου που ηρεμεί στο μακρινό Τόκιο: Η ιστορία διαχέεται από μια σκοτεινή ατμόσφαιρα και δίνει την αίσθηση ενός άσχημου αγχωτικού ονείρου όπου ο επιθυμητός στόχος ή αντικείμενο είναι πάντα απρόσιτος, γεμίζοντας μας απογοήτευση. Όσο για την επιστροφή, δεν την είδαμε, αλλά δεν θέλει πολύ φαντασία για να καταλάβει κανείς πως είχαμε εδώ την τρίτη φορά που ο Ιζνογκούντ βοήθησε έναν σκλάβο να ξαναβρεί την ελευθερία του! Επεξεργασία Δεκεμβρίου 31, 2021 από constantinople 10 6 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
constantinople Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 26, 2021 Member ID: 11736 Group: Members Topic Count: 105 Content Count: 5272 Reputation: 56316 Achievement Points: 5446 Days Won: 270 With Us For: 5238 Days Status: Offline Last Seen: 1 ώρα πριν Age: 107 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 26, 2021 ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ #45 Η 45η περιπέτεια «Εκλογές στο Χαλιφάτο» (8 σελίδων) δημοσιεύθηκε στη Γαλλία τον Αύγουστο του 1972 στο PILOTE #665 και αναδημοσιεύθηκε στο ομώνυμο Άλμπουμ #8 «Η Μέρα των Τρελών». Επτά μήνες αργότερα δημοσιεύθηκε και στο RECORD vol.2 #15 τον Μάρτιο του 1973. 2η Γαλλική έκδοση (άλμπουμ Dargaud #8 - 08/1972) 2η Βρετανική έκδοση (άλμπουμ Cinebook #3 – 02/2009) (η 1η Βρετανική έκδοση ήταν στο άλμπουμ #5 της Egmont το 1979) 1η Ελληνική έκδοση (άλμπουμ Ψαρόπουλου #2 – 04/1979 – σελ.41) 2η Ελληνική έκδοση (άλμπουμ Μαμούθ #8 – 07/1991 – σελ.39) Τρομερή εκλογική μάχη έχουμε εδώ και οι αντίπαλοι δεν θα διστάσουν να μεταχειριστούν κάθε τρόπο για να κυριαρχήσουν στην κάλπη! Από τη μια ο Ιζνογκούντ που συμμαχεί με τους μάγους: Γαλλία Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Και από την άλλη οι φακίρηδες που συνασπίζονται με τα Τζίνι, Γενικός Γραμματέας των οποίων είναι το γνωστό μας από τη 13η περιπέτεια, Τζίνι της παντούφλας: Γαλλία Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Ποιος θα επικρατήσει; Θα το μάθετε στο τέλος αυτής της περιπέτειας, μετά την οποία χρειαζόταν να μάθουμε πως επέστρεψαν όχι μόνο ο Ιζνογκούντ αλλά και πολλοί ψηφοφόροι όλων των παρατάξεων… 12 4 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
constantinople Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 27, 2021 Member ID: 11736 Group: Members Topic Count: 105 Content Count: 5272 Reputation: 56316 Achievement Points: 5446 Days Won: 270 With Us For: 5238 Days Status: Offline Last Seen: 1 ώρα πριν Age: 107 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 27, 2021 (Επεξεργασία) ΑΛΜΠΟΥΜ #8 Μετά από 45 περιπέτειες (εκ των οποίων οι 10 αδημοσίευτες) του υπονομευτή αντιήρωα, κυκλοφόρησε το όγδοο άλμπουμ των περιπετειών του. Ονομάστηκε «Η Μέρα των Τρελών» από τον τίτλο της πρώτης και μεγαλύτερης περιπέτειας που περιείχε. Το νέο άλμπουμ κυκλοφόρησε στη Γαλλία από τις εκδόσεις Dargaud τον Αύγουστο του 1972, 10 μήνες μετά το προηγούμενο, και περιείχε μια ιστορία των 20 σελίδων και 3 ιστορίες των 8 σελίδων, σύνολο 44 σελίδες κόμικ. Οι τρεις ιστορίες ήταν πρόσφατες και η τέταρτη αρκετά παλαιά. Οι 4 περιεχόμενες ιστορίες ήταν: η 9η «Ο Λαβύρινθος», η 37η «Η Πρόκληση», η 44η «Η Μέρα των Τρελών» και η 45η «Εκλογές στο Χαλιφάτο». Τοποθετήθηκαν στο άλμπουμ με την ακόλουθη σειρά: 44η «Η Μέρα των Τρελών» 37η «Η Πρόκληση» 9η «Ο Λαβύρινθος» 45η «Εκλογές στο Χαλιφάτο» Όπως έχουμε δει, «Η Πρόκληση» είχε αρχικά δημοσιευθεί σε μικρό σχήμα και χρειάστηκε εκτεταμένες μετατροπές για να μπει σε κανονική σελίδα τεύχους. Το εξώφυλλο του άλμπουμ όπως κυκλοφόρησε σε διάφορες ευρωπαϊκές χώρες ήταν το ακόλουθο: Γαλλία Βρετανία (1η έκδοση) Γερμανία Ισπανία (1η έκδοση) Ψαρόπουλος 1979 Μαμούθ 1991 Ο Ιζνογκούντ της Μαμούθ πηδάει πιο ψηλά απ’όλους! Στην Ελλάδα το εξέδωσαν οι εκδόσεις Ψαρόπουλου τον Απρίλιο του 1979 (ως Νο.2) και οι εκδόσεις Μαμούθ Κόμιξ τον Ιούλιο του 1991 (ως Νο.8). Ο Ψαρόπουλος πρωτοτύπησε βάζοντας ως υπέρτιτλο στη θέση του Χαλίφη τον… Αστερίξ για να δώσει μια ώθηση στον άκαρδο Βεζίρη. Ο Tabary το 1991 ήρθε σε συμφωνία με τις εκδόσεις Dargaud και υιοθετήθηκε μια κοινή παρουσίαση των άλμπουμ στα οπισθόφυλλα αδιακρίτως του εκδοτικού οίκου (Dargaud/Editions Tabary), ενώ ήδη από το 1992 τα άλμπουμ της Dargaud επανεκδιδόταν με νέα εξώφυλλα φιλοτεχνημένα από τον Tabary. Έτσι και η «Μέρα» απέκτησε νέο εξώφυλλο το 1994 και πλέον έπαψε να αναγράφεται ως περιπέτειες του Χαλίφη αλλά ως «Οι 8ες Περιπέτειες του Μεγάλου Βεζίρη Ιζνογκούντ». Το νέο εξώφυλλο εμφανίστηκε και σε άλλες Ευρωπαϊκές εκδόσεις του άλμπουμ μετά το 2000 και περιμένουμε να το δούμε και στην Ελλάδα όταν επανεκδώσει το τεύχος η Μαμούθ: Γαλλία 1994 Ισπανία 2006 Βρετανία 2009 Όπως και στις «Διακοπές του Χαλίφη», έτσι και σε αυτό εδώ το άλμπουμ αρχικά δεν υπήρχε το όνομα του Ιζνογκούντ στο εξώφυλλο και στη 2η Γαλλική έκδοση προστέθηκε. Ο τίτλος του άλμπουμ όμως παρέμεινε ο ίδιος. Εσωτερικά στις παλαιές εκδόσεις το τεύχος είχε αρχικά το πορτρέτο του Χαλίφη, το οποίο όμως στις εκδόσεις ή επανεκδόσεις που έγιναν μετά το Γαλλικό άλμπουμ 9 αντικαταστάθηκε από την εικόνα του Ιζνογκούντ, όπως βλέπουμε στα κατωτέρω δείγματα: Ισπανία Ψαρόπουλος Γαλλία (επανέκδοση) Μαμούθ Γαλλία (2η Έκδοση) Γερμανία Κάτω δεξιά βλέπουμε το εσωτερικό των 2ων εκδόσεων Γαλλίας και Γερμανίας που αναμένουμε να αναπαραχθεί και στη μελλοντική ανατύπωση της Μαμούθ. Κλείνουμε με μια διαφήμιση από το τεύχος των εκδόσεων Ψαρόπουλου, οι οποίες την εποχή που το εξέδωσαν μεσουρανούσαν: Βέβαια δέκα χρόνια αργότερα η Μαμούθ κατάφερε να γίνει Ψαρόπουλος στη θέση του Ψαρόπουλου! Κάπως έτσι λοιπόν, άλλες 4 περιπέτειες είχαν βρει το άλμπουμ τους και πλέον μόνο 6 περίμεναν τη σειρά τους... Επεξεργασία Ιανουαρίου 6, 2022 από constantinople 10 2 4 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
constantinople Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 30, 2021 Member ID: 11736 Group: Members Topic Count: 105 Content Count: 5272 Reputation: 56316 Achievement Points: 5446 Days Won: 270 With Us For: 5238 Days Status: Offline Last Seen: 1 ώρα πριν Age: 107 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 30, 2021 (Επεξεργασία) ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ #1Α Είδαμε ότι 1η περιπέτεια με τίτλο «Οι Περιπέτειες του Χαλίφη Χαρούν ελ Πουσάχ» (12 σελίδων) είχε δημοσιευθεί τον Ιανουάριο του 1962 στο RECORD #1. To σκίτσο της όμως ήταν υπερβολικά πρωτόλειο για να δημοσιευθεί στα νέα άλμπουμ και γι’αυτό ο Tabary αποφάσισε να την ξανασχεδιάσει από την αρχή, χρησιμοποιώντας το αρχικό σενάριο του Goscinny, αφαιρώντας όμως κάποια σημεία που δεν είχαν συνέχεια στις επόμενες περιπέτειες, όπως ο αφηγητής και τα επακόλουθα της σύλληψης του Ιζνογκούντ, δηλαδή αφαιρώντας δύο καρέ από την πρώτη σελίδα και τις τελευταίες 2 σελίδες. (Περισσότερες λεπτομέρειες για την γέννηση του Ιζνογκούντ στην εισαγωγή των παρόντων άρθρων και περισσότερα για τις αλλαγές της πρώτης ιστορίας στην παρουσίαση της αρχικής περιπέτειας #1). Η ανασχεδιασμένη λοιπόν περιπέτεια #1Α «Incognito» (10 σελίδων) δημοσιεύθηκε στη Γαλλία τον Νοέμβριο του 1972 στο PILOTE #681 και τον Ιανουάριο του 1973 στο RECORD vol.2 #13 και αναδημοσιεύθηκε στο Άλμπουμ #9 «Το Μαγικό Χαλί». 1η Γαλλική έκδοση (RECORD #1 – 01/1962) 3η Γαλλική έκδοση (άλμπουμ Dargaud #9 – 01/1973) 2η Βρετανική έκδοση (άλμπουμ Cinebook #6 – 08/2010) (η 1η Βρετανική έκδοση ήταν στο άλμπουμ #6 της Egmont το 1980) 1η Ελληνική έκδοση (άλμπουμ Ψαρόπουλου #5 – 10/1979 – σελ.21) 2η Ελληνική έκδοση (άλμπουμ Μαμούθ #9 – 09/1991 – σελ.21) Η ιστορία πλέον είχε αποκτήσει τίτλο από το θέμα της περιπέτειας, την προσπάθεια δηλαδή του Ιζνογκούντ να εξαπατήσει τον Χαλίφη να φύγει στα κρυφά (incognito) από το παλάτι ντυμένος ζητιάνος για να βάλει να τον συλλάβουν και να τον ρίξουν στις φυλακές όταν επιστρέψει: Γαλλία (1η έκδοση) Γαλλία (ανασχεδιασμένη) Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Κατά τα άλλα, το αρχικό σενάριο παραμένει στην ουσία αναλλοίωτο, γραμμένο για να μας γνωρίσει τους ήρωες για πρώτη φορά: Γαλλία (1η έκδοση) Γαλλία (ανασχεδιασμένη) Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Στην ιστορία υπάρχει και ο πρώτος έγχρωμος χαρακτήρας, του οποίου τον χρωματισμό οι Βρετανοί τροποποίησαν για να τον εμφανίσουν πιο πολιτικά ορθό: Γαλλία (1η έκδοση) Γαλλία (ανασχεδιασμένη) Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Στο επόμενο: ΕΚΤΑΚΤΟ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ! Η πρώτη εμφάνιση του Ιζνογκούντ, πριν το RECORD και τον Tabary! Επεξεργασία Απριλίου 22, 2022 από constantinople 10 3 4 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
constantinople Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 31, 2021 Member ID: 11736 Group: Members Topic Count: 105 Content Count: 5272 Reputation: 56316 Achievement Points: 5446 Days Won: 270 With Us For: 5238 Days Status: Offline Last Seen: 1 ώρα πριν Age: 107 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 31, 2021 (Επεξεργασία) ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ: Η ΠΡΩΤΗ ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΤΟΥ ΚΑΚΟΥ ΒΕΖΙΡΗ Από το 1959 ο René Goscinny συνεργάζεται με τον σκιτσογράφο Jean-Jacques Sempé στις ιστορίες του Μικρού Νικόλα (Petit Nicolas), ένα ανάγνωσμα που απευθύνεται σε μικρά κυρίως παιδιά το οποίο όμως απολαμβάνουν και οι μεγάλοι. Εκεί ο Goscinny εκτός από τη συνηθισμένη του μυθοπλασία διηγείται και πολλές από τις εμπειρίες των παιδικών του χρόνων. Οι ιστορίες αυτές δημοσιεύονταν στο Κυριακάτικο φύλλο της Γαλλικής εφημερίδας Sud-Ouest και στο περιοδικό PILOTE του οποίου ο Goscinny ήταν συνδημιουργός και διευθυντής σύνταξης. Συνολικά στα 10 περίπου χρόνια που οι Goscinny και Sempé συνεργάστηκαν, ο Goscinny έγραψε 222 ιστορίες του Μικρού Νικόλα και ο Sempé τις πλαισίωσε με 1000 περίπου σκίτσα. Οι περιπέτειες του Μικρού Νικόλα σήμερα εκδίδονται στη Γαλλία από την IMAV editions, τον εκδοτικό οίκο της Άννας Goscinny. Στην Ελλάδα οι ιστορίες αυτές έχουν εκδοθεί σε αυτόνομες εκδόσεις τρεις φορές: 1η αυτόνομη έκδοση το 1978 από τις εκδόσεις Τεκμήριο: Τεκμήριο Α έκδοση Τεκμήριο Β έκδοση 2η έκδοση από τις εκδόσεις Σύγχρονοι Ορίζοντες το 2000 και επανέκδοση το 2006: Σύγχρονοι Ορίζοντες Α έκδοση Σύγχρονοι Ορίζοντες Β έκδοση 3η και πιο πρόσφατη έκδοση από τις εκδόσεις Πατάκη το 2014: Νέα έκδοση Πατάκης Σύγχρονη Γαλλική έκδοση Ένα από αυτά τα βιβλία της σειράς είναι το «Οι Διακοπές του Μικρού Νικόλα» ή «Ο Μικρός Νικόλας πάει Διακοπές» (Les Vacances du Petit Nicolas) και περιέχει μια ιστορία που λέγεται «Η Σιέστα» ή «Ο Μεσημεριανός Ύπνος» (La Sieste), όπου ο μικρός Νικόλας στην κατασκήνωση ακούει μια… ενδιαφέρουσα ιστορία. Είναι η 14η από τις 18 ιστορίες (ή τις 19 στην έκδοση Πατάκη) του βιβλίου και παραθέτω τα σημεία που μας ενδιαφέρουν: - Μια ιστορία, Αρχηγέ! Μια ιστορία! Φωνάζαμε όλοι μαζί. - Ο ομαδάρχης αναστέναξε βαριά και είπε «εντάξει, εντάξει, αλλά κάντε ησυχία». - «Υπήρχε κάποτε», είπε ο ομαδάρχης, «σε μια πολύ μακρινή χώρα, ένας χαλίφης που ήταν πολύ καλός, αλλά είχε έναν πολύ κακό Βεζίρη…». - Ο ομαδάρχης σταμάτησε και ρώτησε «Ξέρει κανείς να μας πει τι είναι ο Βεζίρης;». (...) Καθώς κανείς δεν κοιμόταν πια, ο ομαδάρχης συνέχισε να μας λέει την ιστορία του. Δεν ήταν άσχημη, ειδικά εκεί που ο καλός Χαλίφης μεταμφιέζεται για να μάθει τι πιστεύουν οι άνθρωποι γι’αυτόν και ο Μεγάλος Βεζίρης, που είναι απαίσια κακός, βρίσκει την ευκαιρία να πάρει τη θέση του. Εδώ λοιπόν βλέπουμε όχι μόνο την πρώτη αναφορά σε καλό Χαλίφη και κακό Βεζίρη, αλλά συγκεκριμένα την πλοκή του «Incognito», της πρώτης περιπέτειας του Ιζνογκούντ! Επίσης στο σκίτσο που συνοδεύει το απόσπασμα έχουμε την πρώτη εικονογράφηση του κακού Βεζίρη, δια χειρός Sempé! Πολλοί θα έχετε διαβάσει αυτή την ιστορία και πιθανώς σκεφτήκατε «Α! Ο Goscinny αναφέρεται στον Ιζνογκούντ» θεωρώντας ότι ο Ιζνογκούντ υπήρχε τότε. Όμως η ιστορία αυτή δημοσιεύθηκε για πρώτη φορά στην Sud-Ouest Dimanche Νο. 631 της 20ης Αυγούστου 1961 (και στο PILOTE No.98 της 7ης Σεπτεμβρίου 1961), πέντε περίπου μήνες πριν εμφανιστεί ο Ιζνογκούντ δια χειρός Tabary στο RECORD #1 τον Ιανουάριο του 1962! Άρα όταν οι Goscinny και Tabary στα τέλη του 1961 συζητούσαν για το θέμα του κόμικ που θα δημιουργούσαν για το RECORD, ο Goscinny πρότεινε μια ιδέα που είχε ήδη στο μυαλό του. Αυτό είπε και ο ίδιος ο Goscinny σε μια συνέντευξη που έδωσε αργότερα: «Η σειρά Iznogoud γεννήθηκε με έναν ιδιαίτερο τρόπο: περιέργως προέρχεται από το Petit Nicolas που έφτιαξα με τον Sempé. Είχα γράψει μια ιστορία όπου ο Νικόλας ήταν σε διακοπές σε κατασκήνωση, με έναν εκπαιδευτή να λέει ιστορίες στα παιδιά. Και τους είχε πει την ιστορία ενός κακού Μεγάλου Βεζίρη που πάντα ήθελε να γίνει Χαλίφης στη θέση του Χαλίφη. Αυτό ήταν όλο. Και, όταν ζήτησαν από τον Tabary κι εμένα μια σειρά για το περιοδικό Record, σκέφτηκα να κάνω μια παρωδία για τις Χίλιες και Μία Νύχτες, παίρνοντας το θέμα του Βεζίρη που πάντα θέλει να γίνει Χαλίφης αλλά ποτέ δεν τα καταφέρνει. Και τότε αποφάσισα ότι εκεί θα επιδοθώ στην ένοχη απόλαυση να βρίσκω τα πιο βασανιστικά λογοπαίγνια». Σε ένα από τα πρόσφατα άλμπουμ του Ιζνογκούντ, το «Ο Ιζνογκούντ Πρόεδρος» που κυκλοφόρησε το 2012 μετά τον θάνατο του Tabary, ο γιος του Νικόλας Tabary αποδίδει φόρο τιμής στον μικρό Νικόλα, εμφανίζοντας τον ασπρόμαυρο όπως τον εικονογραφούσε ο Sempé! O Sempé το 1961 Ο Sempé το 2011 Τη στιγμή που γράφονται αυτές οι γραμμές, ο Sempé βρίσκεται εν ζωή και είναι 90 ετών (γεννήθηκε το 1932). Εύχομαι ευτυχές το νέο έτος 2022 σε σας και τις οικογένειές σας! Επεξεργασία Δεκεμβρίου 31, 2021 από constantinople 7 5 5 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
constantinople Δημοσιεύτηκε Ιανουαρίου 1, 2022 Member ID: 11736 Group: Members Topic Count: 105 Content Count: 5272 Reputation: 56316 Achievement Points: 5446 Days Won: 270 With Us For: 5238 Days Status: Offline Last Seen: 1 ώρα πριν Age: 107 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Ιανουαρίου 1, 2022 (Επεξεργασία) === 1973 === ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ #46 Η 46η περιπέτεια «Το Κουτί των Αναμνήσεων» (8 σελίδων) δημοσιεύθηκε στη Γαλλία τον Φεβρουάριο του 1973 στο PILOTE #694 και τον Μάιο του 1973 στο RECORD v2 #17 και αναδημοσιεύθηκε στο Άλμπουμ #9 «Το Μαγικό Χαλί». Ήταν η τελευταία περιπέτεια του Ιζνογκούντ που δημοσιεύθηκε στο περιοδικό RECORD. 2η Γαλλική έκδοση (άλμπουμ Dargaud #9 – 01/1973) 2η Βρετανική έκδοση (άλμπουμ Cinebook #6 – 08/2010) (η 1η Βρετανική έκδοση ήταν στο άλμπουμ #6 της Egmont το 1980) 1η Ελληνική έκδοση (άλμπουμ Ψαρόπουλου #5 – 10/1979 – σελ.39) 2η Ελληνική έκδοση (άλμπουμ Μαμούθ #9 – 09/1991 – σελ.39) Μέσα στους τουρίστες της Βαγδάτης εικονίζονται και ορισμένοι αφρικανοί στους οποίους οι Βρετανοί ομογενοποίησαν το χρώμα χάριν της πολιτικής ορθότητας καθώς και ορισμένοι κινέζοι από τους οποίους αφαίρεσαν το κίτρινο χρώμα για τον ίδιο λόγο! Στην ιστορία σημαντικό ρόλο παίζει άλλος ένας Ιάπωνας χαρακτήρας, από τον οποίο οι Βρετανοί επίσης αφαίρεσαν το κίτρινο χρώμα: Γαλλία Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Από ένα καρέ της ιστορίας αναπαράχθηκε και η εικόνα που βρίσκεται στο εξώφυλλο του PILOTE: καρέ ιστορίας εξώφυλλο Κι εδώ χρειαζόταν επιστροφή (και μάλιστα όχι μόνο για τον Ιζνογκούντ αλλά και για τον Tabary!) την οποία δεν είδαμε… Επεξεργασία Ιανουαρίου 1, 2022 από constantinople 10 3 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
constantinople Δημοσιεύτηκε Ιανουαρίου 1, 2022 Member ID: 11736 Group: Members Topic Count: 105 Content Count: 5272 Reputation: 56316 Achievement Points: 5446 Days Won: 270 With Us For: 5238 Days Status: Offline Last Seen: 1 ώρα πριν Age: 107 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Ιανουαρίου 1, 2022 (Επεξεργασία) ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ #2Α Είδαμε ότι και η 2η περιπέτεια με τον ίδιο τίτλο «Οι Περιπέτειες του Χαλίφη Χαρούν ελ Πουσάχ» (12 σελίδων) είχε δημοσιευθεί τον Μάρτιο του 1962 στο RECORD #3. To σκίτσο της επίσης κρίθηκε υπερβολικά πρωτόλειο για να δημοσιευθεί στα νέα άλμπουμ και γι’αυτό οι Goscinny και Tabary αποφάσισαν να την ξαναφτιάξουν από την αρχή, προσθέτοντας και αρκετά νέα στοιχεία, και να την εκδώσουν ως την κύρια ιστορία του νέου τους άλμπουμ #9 (Επιπλέον πληροφορίες θα βρείτε στην παρουσίαση της αρχικής περιπέτειας #2). Η ανασχεδιασμένη λοιπόν περιπέτεια #2Α «Το Μαγικό Χαλί» (16 σελίδων) δημοσιεύθηκε στη Γαλλία τον Οκτώβριο του 1973 στο ομώνυμο Άλμπουμ #9 «Το Μαγικό Χαλί», με το οποίο θα ασχοληθούμε στην επόμενη παρουσίαση. 1η Γαλλική έκδοση (RECORD #1 – 01/1962) 1η Ελληνική έκδοση (περιοδικό Αστερίξ Σπανού #70 – 03/1970) 2η Γαλλική έκδοση (άλμπουμ Dargaud #9 – 01/1973) 2η Βρετανική έκδοση (άλμπουμ Cinebook #6 – 08/2010) (η 1η Βρετανική έκδοση ήταν στο άλμπουμ #6 της Egmont το 1980) 2η Ελληνική έκδοση (άλμπουμ Ψαρόπουλου #5 – 10/1979 – σελ.5) 3η Ελληνική έκδοση (άλμπουμ Μαμούθ #9 – 09/1991 – σελ.5) Οι δημιουργοί αυτή τη φορά δεν άλλαξαν μόνο τα σκίτσα αλλά και πολλά από τα κείμενα του σεναρίου. Η πλοκή και ο κορμός της ιστορίας έμεινε ίδιος, αλλά πολλοί διάλογοι εμπλουτίστηκαν και προστέθηκε μια ολόκληρη υποπλοκή με την τύχη των χαλιών που έφταναν στο Πεκίνο συν κάποια άλλα νέα στοιχεία που κατέλαβαν συνολικά τέσσερις επιπλέον σελίδες. Γαλλία Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Από τα νέα στοιχεία που προστέθηκαν. Μόνο ο Ψαρόπουλος χρησιμοποίησε τη γραμματοσειρά των άλμπουμ του Τεντέν, όπως ήταν και στο Γαλλικό πρωτότυπο. Εδώ δεν είχαμε απλά την εμφάνιση ενός χαρακτήρα που ζούσε παράλληλα στην μακρινή Άπω Ανατολή (όπως είδαμε στη «Μέρα των Τρελών»), αλλά η πλοκή της ιστορίας επέτρεπε στον Ιζνογκούντ να αλληλεπιδρά με τους χαρακτήρες της Άπω Ανατολής! Γαλλία Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Αυτό θα πει αλληλεπίδραση! (Για τα ηχητικά εφέ τα έχουμε ξαναπεί). Αυτή η ματιά στην Κίνα έδωσε την ευκαιρία στον Tabary να σχεδιάσει κάποια πολύ όμορφα και ειδυλλιακά κινέζικα τοπία. Φυσικά οι Βρετανοί αφαίρεσαν το κίτρινο χρώμα από τους Κινέζους, χάριν πολιτικής ορθότητας: Γαλλία Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Στο τροποποιημένο σενάριο πολλά κείμενα έμειναν αναλλοίωτα: Γαλλία (1η έκδοση) Σπανός Γαλλία (2η έκδοση) Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Αρκετά κείμενα υπέστησαν μικρές μετατροπές ή προσθήκες: Γαλλία (1η έκδοση) Σπανός Γαλλία (2η έκδοση) Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Και κάποια κείμενα άλλαξαν εντελώς, ιδίως στις περιπτώσεις που ο Goscinny σκέφτηκε κάποιο νέο «βασανιστικό» λογοπαίγνιο: Γαλλία (1η έκδοση) Σπανός Γαλλία (2η έκδοση) Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Οι εκδόσεις Σπανού, έχοντας εμπειρία από τις προηγούμενες ιστορίες Ιζνογκούντ που δημοσίευσαν, χρωμάτισαν τους χαρακτήρες της ιστορίας με τα σύγχρονά τους χρώματα. Στο ακόλουθο καρέ, νομίζοντας ότι το στόμα του Χαλίφη έλειπε (στην πραγματικότητα κρύβεται πίσω από τα χέρια του) τράβηξαν και μια γραμμή για να το επαναφέρουν: Γαλλία (1η έκδοση) Σπανός Γαλλία (2η έκδοση) Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Η εξέλιξη του σχεδίου του Tabary, ιδίως στο σκιτσάρισμα του Ιζνογκούντ, είναι εντυπωσιακή: Γαλλία (1η έκδοση) Σπανός Γαλλία (2η έκδοση) Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Αξιοπερίεργο ότι τμήμα αυτής της εξέλιξης είναι και το γενικό… κόντεμα των χαρακτήρων: Γαλλία (1η έκδοση) Σπανός Γαλλία (2η έκδοση) Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Στο τέλος της ιστορίας ο Ιζνογκούντ πάει σ’άλλη γη σ’άλλα μέρη και η πρώτη επιστροφή που έγραψε ο Goscinny ήταν ακριβώς για να τον επιστρέψει. Δημοσιεύθηκε τον Μάρτιο του 1965 στο RECORD #39 και εκδόθηκε στην Ελλάδα στο Αστερίξ του Σπανού Νο.73 τον Μάρτιο του 1970: Αρχική έκδοση της επιστροφής στο περιοδικό RECORD #39 (03/1965) 1η Ελληνική έκδοση στο εβδομαδιαίο πολυθεματικό Αστερίξ (Σπανός 03/1970) 2η Γαλλική έκδοση στο άλμπουμ «Les Retours d’ Iznogoud» (Editions Tabary 09/1994) 1η έκδοση στα Αγγλικά στο άλμπουμ «The Returns of Iznogoud» (EuroBooks India 2009) 2η Ελληνική έκδοση στο άλμπουμ «Οι Επιστροφές του Ιζνογκούντ» (Μαμούθ 06/1995 – σελ.6) Η επιστροφή ξανασχεδιάστηκε από τον Tabary για το άλμπουμ του 1994 και παρόλο που ακολουθεί πιστά τα αρχικά καρέ, είναι η επιστροφή που επιδέχτηκε τις περισσότερες αλλαγές στον ανασχεδιασμό της: (Γαλλικό – Record #39) (Σπανός) (Γαλλικό Β΄ έκδοση) (Αγγλικό) (Μαμούθ) Και η σημείωση για το σενάριο του Goscinny στην 1η και τη 2η έκδοση: (Γαλλικό – Record #39) Μαμούθ Επεξεργασία Ιανουαρίου 1, 2022 από constantinople 9 3 4 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
Manitou Δημοσιεύτηκε Ιανουαρίου 1, 2022 Member ID: 2322 Group: Members Topic Count: 24 Content Count: 4467 Reputation: 34798 Achievement Points: 4535 Days Won: 101 With Us For: 6188 Days Status: Offline Last Seen: 21 λεπτά πριν Age: 45 Share Δημοσιεύτηκε Ιανουαρίου 1, 2022 Καλή χρονιά φίλε και συνοδοιπόρε @ constantinople Η πρωτοχρονιατικη πινελιά Βαγδάτης έκανε πιο εξωτική την αλλαγή του έτους. 6 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
constantinople Δημοσιεύτηκε Ιανουαρίου 1, 2022 Member ID: 11736 Group: Members Topic Count: 105 Content Count: 5272 Reputation: 56316 Achievement Points: 5446 Days Won: 270 With Us For: 5238 Days Status: Offline Last Seen: 1 ώρα πριν Age: 107 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Ιανουαρίου 1, 2022 (Επεξεργασία) ΑΛΜΠΟΥΜ #9 Μετά από 46 περιπέτειες (εκ των οποίων οι 7 αδημοσίευτες) του πεμπτοφαλαγγίτη αντιήρωα, κυκλοφόρησε το ένατο άλμπουμ των περιπετειών του. Ονομάστηκε «Το Μαγικό Χαλί» από τον τίτλο της πρώτης και μεγαλύτερης περιπέτειας που περιείχε. Το νέο άλμπουμ κυκλοφόρησε στη Γαλλία από τις εκδόσεις Dargaud τον Οκτώβριο του 1973, 14 μήνες μετά το προηγούμενο, και περιείχε μια ιστορία των 16 σελίδων, μία των 10 σελίδων και 2 ιστορίες των 8 σελίδων, σύνολο 42 σελίδες κόμικ. Οι τρεις ιστορίες ήταν πρόσφατες (δύο από αυτές μόλις είχαν ανασχεδιαστεί) και η τέταρτη αρκετά παλαιά. Οι 4 περιεχόμενες ιστορίες ήταν: η 1η «Incognito» (ανασχεδιασμένη), η 2η «Το Μαγικό Χαλί» (ανασχεδιασμένη και επεκταμένη ειδικά για αυτό το άλμπουμ), η 5η «Το Κυνήγι της Τίγρης» και η 46η «Το Κουτί των Αναμνήσεων». Τοποθετήθηκαν στο άλμπουμ με την ακόλουθη σειρά: 2η «Το Μαγικό Χαλί» 1η «Incognito» 5η «Το Κυνήγι της Τίγρης» 46η «Το Κουτί των Αναμνήσεων» Δείτε τι ζημιά έκαναν οι Γερμανοί στο πάνελ τίτλου της «Incognito» για να βάλουν μια γραμμούλα στο «C» της λέξης και να το κάνουν «Κ» Το εξώφυλλο του άλμπουμ όπως κυκλοφόρησε σε διάφορες ευρωπαϊκές χώρες ήταν το ακόλουθο: Γαλλία (1η έκδοση) Βρετανία (1η έκδοση) Γερμανία (1η έκδοση) Ισπανία (1η έκδοση) Ψαρόπουλος 1979 Σπανός 1970 (προσέγγιση) Στην Ελλάδα οι εκδόσεις Σπανού έβγαλαν τις 2 από τις 4 ιστορίες σε άλμπουμ με άσχετο εξώφυλλο το 1970. Ολόκληρο το άλμπουμ εξέδωσαν οι εκδόσεις Ψαρόπουλου τον Οκτώβριο του 1979 (ως Νο.5) και οι εκδόσεις Μαμούθ Κόμιξ τον Σεπτέμβριο του 1991 (ως Νο.9). Η δημοτικότητα του Ιζνογκούντ στη Γαλλία είχε φτάσει σε τέτοιο επίπεδο που από αυτό το άλμπουμ οι εκδότες άλλαξαν τον υπέρτιτλο σε «Οι Περιπέτειες του Μεγάλου Βεζίρη Ιζνογκούντ». (Ο Goscinny βέβαια, όπως έχουμε πει, επέμεινε να τιτλοφορεί τα σενάρια του ως οι «Περιπέτειες του Χαλίφη Χαρούν ελ Πουσάχ» μέχρι το τέλος). Μήπως συνειδητοποιήσατε τι είχε μόλις γίνει; Μα ο Ιζνογκούντ μόλις ΕΙΧΕ ΓΙΝΕΙ ΧΑΛΙΦΗΣ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΧΑΛΙΦΗ και μάλιστα χωρίς να χρειαστεί να γίνει Χαλίφης! Από τους εκδότες των ευρωπαϊκών χωρών βέβαια, όπως βλέπουμε παραπάνω, μόνο οι Ισπανοί ακολούθησαν την αλλαγή του υπέρτιτλου. Οι υπόλοιποι θα ακολουθούσαν αργότερα ενώ προηγουμένως έβρισκαν διάφορες πατέντες για να βάζουν και το όνομα του Ιζνογκούντ στους τίτλους, εκ των οποίων κάποιες ήταν ιδιαίτερα ευφάνταστες, όπως π.χ. των εκδόσεων Σπανού: Ο Tabary το 1991 ήρθε σε συμφωνία με τις εκδόσεις Dargaud οι οποίες του παρέδωσαν τα δικαιώματα των άλμπουμ #9 ως #12 και ήδη από τον Απρίλιο του 1991 «Το Μαγικό Χαλί» επανεκδόθηκε με νέο εξώφυλλο από τις Éditions Tabary και με υπέρτιτλο «Οι 9ες Περιπέτειες του Μεγάλου Βεζίρη Ιζνογκούντ». Το νέο εξώφυλλο εμφανίστηκε και σε άλλες Ευρωπαϊκές εκδόσεις του άλμπουμ μετά το 1991 συμπεριλαμβανομένης και της έκδοσης της Μαμούθ, η οποία κατάφερε να εκδώσει το νέο εξώφυλλο λίγο μετά τους Γάλλους: Γαλλία 1991 Μαμούθ 1991 Γερμανία 1994 Ισπανία 2006 Βρετανία 2010 Ο τίτλος του άλμπουμ για τη δεύτερη Γαλλική έκδοση μετατράπηκε σε «Ο Ιζνογκούντ και το Μαγικό Χαλί». Οι Γερμανοί ακόμη και στη δεύτερη έκδοση έμειναν πιστοί στις «Περιπέτειες του Χαλίφη Χαρούν ελ Πουσάχ». Από το 2011 την έκδοση του άλμπουμ στη Γαλλία (και γενικά τα δικαιώματα) έχουν αναλάβει οι Éditions IMAV της Anne Goscinny. Εσωτερικά από την έκδοση αυτού του άλμπουμ και μετά μπαίνει η εικόνα του Ιζνογκούντ από το εξώφυλλο της «Μέρας των Τρελών», εκπαραθυρώνοντας το πορτραίτο του Χαλίφη (είπαμε: ΠΗΡΕ ΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ!), όπως βλέπουμε στα κατωτέρω δείγματα: Γαλλία Ψαρόπουλος Ισπανία Μαμούθ Γερμανία Κάτω δεξιά βλέπουμε το εσωτερικό της Γερμανικής 2ης έκδοσης που αναμένουμε να αναπαραχθεί και στη μελλοντική ανατύπωση της Μαμούθ. Κι έτσι, άλλες 4 περιπέτειες είχαν βρει το άλμπουμ τους και μόνο 3 περίμεναν τη σειρά τους: η 3η «Το Φίλτρο του Σεΐχη», η 8η «Το Μαγικό Φλάουτο» και η 12η «Ο Έμπορος της Λησμονιάς». Επεξεργασία Ιανουαρίου 7, 2022 από constantinople 8 2 4 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
constantinople Δημοσιεύτηκε Ιανουαρίου 2, 2022 Member ID: 11736 Group: Members Topic Count: 105 Content Count: 5272 Reputation: 56316 Achievement Points: 5446 Days Won: 270 With Us For: 5238 Days Status: Offline Last Seen: 1 ώρα πριν Age: 107 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Ιανουαρίου 2, 2022 === 1974 === ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ #47 Η 47η περιπέτεια «Το Κακότυχο Κουτσό» (8 σελίδων) δημοσιεύθηκε στη Γαλλία τον Ιανουάριο του 1974 στο PILOTE #740 και αναδημοσιεύθηκε στο Άλμπουμ #10 «Ιζνογκούντ ο Μαινόμενος». 2η Γαλλική έκδοση (άλμπουμ Dargaud #10 - 11/1974) 1η Βρετανική έκδοση (άλμπουμ Cinebook #10 – 07/2013) 1η Ελληνική έκδοση (άλμπουμ Ψαρόπουλου #11 – 10/1980 – σελ.5) 2η Ελληνική έκδοση (άλμπουμ Μαμούθ #10 – 11/1991 – σελ.3) Μια ιστορία αρκετά ευρηματική με συμμετρική αρχή και τέλος. Guest Star ένας άγγλος μάγος αμφιβόλου ηθικής… Γαλλία Βρετανία Ψαρόπουλος Μαμούθ Θα είχε πολύ ενδιαφέρον να βλέπαμε πως επέστρεψε ο Ιζνογκούντ μετά από αυτή την… κακότυχη κατάληξη, αλλά δυστυχώς η ιστορία βγήκε όταν πια επιστροφές δεν γράφονταν… 11 2 3 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
constantinople Δημοσιεύτηκε Ιανουαρίου 2, 2022 Member ID: 11736 Group: Members Topic Count: 105 Content Count: 5272 Reputation: 56316 Achievement Points: 5446 Days Won: 270 With Us For: 5238 Days Status: Offline Last Seen: 1 ώρα πριν Age: 107 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Ιανουαρίου 2, 2022 (Επεξεργασία) ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ: Ο ΙΖΝΟΓΚΟΥΝΤ ΣΤΟ ΜΠΛΕΚ Μετά τις εκδόσεις Σπανού και ΣΥΧΡΟΝΩΣ με τις εκδόσεις Ψαρόπουλου που εξέδιδαν τα άλμπουμ του Ιζνογκούντ από τον Φεβρουάριο του 1979, είχαμε μια σύντομη και αξιοπερίεργη επίσκεψη του Ιζνογκούντ στο ΝΕΟ ΔΥΝΑΜΙΚΟ ΜΠΛΕΚ των εκδόσεων Ανεμοδουρά. Συγκεκριμένα από το τεύχος 77 του Φεβρουαρίου 1979 έως το τεύχος 93 του Ιουνίου 1979, επτά περιπέτειες του Ιζνογκούντ δημοσιεύθηκαν σε συνέχειες των 3 ως 6 σελίδων: Μία από το Άλμπουμ του Ιζνογκούντ #10, δύο από το Άλμπουμ #11, μία από το Άλμπουμ #12 και τρεις από το Άλμπουμ #13. Συγκεκριμένα οι ιστορίες που δημοσιεύθηκαν ήταν οι ακόλουθες: ΜΠΛΕΚ 77 - 21/02/1979 - Ο ΜΑΓΙΚΟΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ - ΣΕΛ.01-06 - ΑΛΜΠΟΥΜ 10 ΜΠΛΕΚ 78 - 28/02/1979 - Ο ΜΑΓΙΚΟΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ - ΣΕΛ.07-12 ΜΠΛΕΚ 79 - 07/03/1979 - ΤΟ ΚΕΦΑΛΙ ΤΟΥ ΤΟΥΡΚΟΥ - ΣΕΛ.01-06 - ΑΛΜΠΟΥΜ 11 ΜΠΛΕΚ 80 - 14/03/1979 - ΤΟ ΚΕΦΑΛΙ ΤΟΥ ΤΟΥΡΚΟΥ - ΣΕΛ.07-12 ΜΠΛΕΚ 81 - 21/03/1979 - ΤΟ ΚΕΦΑΛΙ ΤΟΥ ΤΟΥΡΚΟΥ - ΣΕΛ.13-18 ΜΠΛΕΚ 82 - 28/03/1979 - Ο ΒΡΥΚΟΛΑΚΑΣ - ΣΕΛ.01-05 - ΑΛΜΠΟΥΜ 13 ΜΠΛΕΚ 83 - 04/04/1979 - Ο ΒΡΥΚΟΛΑΚΑΣ - ΣΕΛ.06-10 ΜΠΛΕΚ 84 - 11/04/1979 - ΤΟ ΚΕΡΙΝΟ ΜΟΥΣΕΙΟ - ΣΕΛ.01-05 - ΑΛΜΠΟΥΜ 13 ΜΠΛΕΚ 85 - 18/04/1979 - ΤΟ ΚΕΡΙΝΟ ΜΟΥΣΕΙΟ - ΣΕΛ.06-10 ΜΠΛΕΚ 86 - 25/04/1979 - ΣΚΑΝΔΑΛΟ ΣΤΗ ΒΑΓΔΑΤΗ - ΣΕΛ.01-05 - ΑΛΜΠΟΥΜ 13 ΜΠΛΕΚ 87 - 02/05/1979 - ΣΚΑΝΔΑΛΟ ΣΤΗ ΒΑΓΔΑΤΗ - ΣΕΛ.06-08 ΜΠΛΕΚ 88 - 09/05/1979 - ΤΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΤΗΣ ΣΕΙΡΗΝΑΣ - ΣΕΛ.01-05 - ΑΛΜΠΟΥΜ 11 ΜΠΛΕΚ 89 - 15/05/1979 - ΤΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΤΗΣ ΣΕΙΡΗΝΑΣ - ΣΕΛ.06-09 ΜΠΛΕΚ 90 - 23/05/1979 - ΟΙ ΜΑΓΙΚΟΙ ΜΙΝΑΡΕΔΕΣ - ΣΕΛ.01-04 - ΑΛΜΠΟΥΜ 12 ΜΠΛΕΚ 91 - 30/05/1979 - ΟΙ ΜΑΓΙΚΟΙ ΜΙΝΑΡΕΔΕΣ - ΣΕΛ.05-08 ΜΠΛΕΚ 92 - 06/05/1979 - ΟΙ ΜΑΓΙΚΟΙ ΜΙΝΑΡΕΔΕΣ - ΣΕΛ.09-12 ΜΠΛΕΚ 93 - 13/06/1979 - ΟΙ ΜΑΓΙΚΟΙ ΜΙΝΑΡΕΔΕΣ - ΣΕΛ.13-16 Οι περιπέτειες δεν καλύπτουν κανένα άλμπουμ ολόκληρο και δημοσιεύθηκαν σε τυχαία σειρά. Είναι πραγματικά μυστήριο το κριτήριο με το οποίο επιλέχθηκαν αλλά και ο τρόπος με τον οποίο αποκτήθηκαν, εφόσον ο Ψαρόπουλος συγχρόνως από τον Φεβρουάριο ως τον Ιούνιο του 1979 εξέδωσε τρία άλμπουμ του Ιζνογκούντ με δικαιώματα που έλαβε από τους Γάλλους εκδότες. Τεύχος 77 Τεύχος 78 Τεύχος 79 Στα τρία πρώτα τεύχη ο Ιζνογκούντ κατέλαβε πλήρως το εξώφυλλο του Μπλεκ, πιθανώς ζωγραφισμένος από Ελληνικά χέρια. Το εξώφυλλο του τεύχους 78 χρησίμευσε και για τη γνωριμία των κύριων χαρακτήρων του κόμικ στο αναγνωστικό κοινό. Τεύχος 77 Τεύχος 79 Τεύχος 82 Στα πρώτα τεύχη κάθε ιστορία προλογίζονταν από τον ίδιο τον Ιζνογκούντ που έλεγε λίγα λόγια γι’αυτή ή την περίληψη του προηγούμενου τμήματος εάν επρόκειτο για συνέχεια. Μάλιστα όπως βλέπετε ανωτέρω στις… προγραμματικές του δηλώσεις, ο Ιζνογκούντ φαίνεται να εισέβαλε στο Μπλεκ με μεγάλες φιλοδοξίες! Επειδή ο Ψαρόπουλος δεν εξέδωσε το Άλμπουμ #13 «Θέλω να γίνω Χαλίφης στη θέση του Χαλίφη», οι τρεις περιπέτειες από αυτό που δημοσιεύθηκαν στο Μπλεκ ήταν ο μόνος τρόπος να τις διαβάσει κανείς στα Ελληνικά, μέχρι την έκδοση του άλμπουμ από τη Μαμούθ… 13 χρόνια αργότερα! Τα αρχικά APEI που βρίσκονται σε κάθε σελίδα μέσα σε ένα καρέ πιθανώς σημαίνουν ότι τα δικαιώματα της έκδοσης αποκτήθηκαν μέσω κάποιου πρακτορείου και όχι απευθείας από τον επίσημο εκδότη, γι'αυτό και δημιουργήθηκε το μπέρδεμα με την παράλληλη έκδοση. Πάντως η σειρά δεν μακροημέρευσε και τον Ιούνιο του 1979 σταμάτησε η έκδοση των ιστοριών του Ιζνογκούντ στο Μπλεκ το ίδιο ξαφνικά όπως ξεκίνησε, πιθανόν λόγω αντίδρασης των εκδόσεων Ψαρόπουλου. Επεξεργασία Ιανουαρίου 2, 2022 από constantinople 9 4 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
constantinople Δημοσιεύτηκε Ιανουαρίου 2, 2022 Member ID: 11736 Group: Members Topic Count: 105 Content Count: 5272 Reputation: 56316 Achievement Points: 5446 Days Won: 270 With Us For: 5238 Days Status: Offline Last Seen: 1 ώρα πριν Age: 107 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Ιανουαρίου 2, 2022 ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ #48 Η 48η περιπέτεια «Ο Μαγικός Κατάλογος» (12 σελίδων) δημοσιεύθηκε στη Γαλλία τον Μάιο του 1974 στο PILOTE #758 και αναδημοσιεύθηκε στο Άλμπουμ #10 «Ιζνογκούντ ο Μαινόμενος». 2η Γαλλική έκδοση (άλμπουμ Dargaud #10 - 11/1974) 1η Βρετανική έκδοση (άλμπουμ Cinebook #10 – 07/2013) 1η Ελληνική έκδοση (Νέος Δυναμικός Μπλεκ #77 & 78 – 02/1979) 2η Ελληνική έκδοση (άλμπουμ Ψαρόπουλου #11 – 10/1980 – σελ.37) 3η Ελληνική έκδοση (άλμπουμ Μαμούθ #10 – 11/1991 – σελ.35) Είναι η πρώτη από τις επτά ιστορίες Ιζνογκούντ που δημοσιεύθηκε στο Μπλεκ. Τα καρέ του Μπλεκ είναι πιο στενά από τα υπόλοιπα επειδή οι άκρες τους κοβόταν για να ταιριάξουν στο πλάτος της σελίδας του περιοδικού που ήταν στενότερο από αυτό των άλμπουμ. Έχουμε πάλι μάγο, αλλά αυτή τη φορά Ινδό! Ο Goscinny… τρολάρει τον αναγνώστη βάζοντας τον Ιζνογκούντ να πει ότι έγινε όπως είναι επειδή διάβαζε κόμικς! Γαλλία Βρετανία Νέος Δυναμικός Μπλεκ Ψαρόπουλος Μαμούθ Μετά την προηγούμενη περιπέτεια όπου ο Ιζνογκούντ αλληλεπιδρούσε με το εξωτικό Πεκίνο, εδώ καταφέρνει να αλληλεπιδράσει με το κοσμοπολίτικο Παρίσι, επιτρέποντας στον Tabary να σχεδιάσει μερικές σύγχρονες δυτικοευρωπαϊκές εικόνες… Γαλλία Βρετανία Νέος Δυναμικός Μπλεκ Ψαρόπουλος Μαμούθ Φυσικά ούτε εδώ είδαμε επιστροφή, αλλά πιθανότατα είχαμε την τέταρτη φορά που ο Ιζνογκούντ βοήθησε έναν σκλάβο να ξαναβρεί την ελευθερία του… κοντεύει να του γίνει συνήθειο! 10 1 4 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
constantinople Δημοσιεύτηκε Ιανουαρίου 6, 2022 Member ID: 11736 Group: Members Topic Count: 105 Content Count: 5272 Reputation: 56316 Achievement Points: 5446 Days Won: 270 With Us For: 5238 Days Status: Offline Last Seen: 1 ώρα πριν Age: 107 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Ιανουαρίου 6, 2022 (Επεξεργασία) ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ: LE JOURNAL DU DIMANCHE Από το φύλλο Νο.1457 της 27/10/1974 της Κυριακάτικης Εφημερίδας («Le Journal du Dimanche») ο Ιζνογκούντ αρχίζει να σχολιάζει την επικαιρότητα με κείμενα του Goscinny σε συνεργασία με τον δημοσιογράφο Alain Buhler, εικονογραφημένα σε μία κανονικού μεγέθους σελίδα από τον Tabary. (Μετά τον πρόωρο θάνατο του Goscinny, τα κείμενα ανέλαβε ο Buhler). Η σειρά θα συνεχίσει να εμφανίζεται κάθε Κυριακή μέχρι τις 17/06/1979, παράγοντας 180 μονοσέλιδες εικονογραφήσεις, από τις οποίες η Μαμούθ Κόμικς έκδωσε στην Ελλάδα τις 179 σε 4 άλμπουμ με τίτλο «Οι Εφιάλτες του Ιζνογκούντ». Οι «Εφιάλτες» είχαν αρχικά εκδοθεί στη Γαλλία ασπρόμαυροι, όπως δημοσιευόταν στην εφημερίδα. Το 1979 εκδόθηκε το πρώτο άλμπουμ που περιείχε 118 ασπρόμαυρες σελίδες με συγγραφέα τον Goscinny (υπήρχε και μία ακόμη που δεν δημοσιεύθηκε) και το 1984 εκδόθηκε το δεύτερο άλμπουμ που περιείχε 62 ασπρόμαυρες σελίδες με συγγραφέα τον Buhler. Για την έκδοση στα άλμπουμ οι αναφορές σε πρόσωπα και πράγματα της εποχής (π.χ. ονόματα πολιτικών, ηγετών του εξωτερικού κλπ) αφαιρέθηκαν και αντικαταστάθηκαν από γενικότητες. Οι εκδόσεις Ψαρόπουλου το 1986 εξέδωσαν μια επιλογή 84 «Εφιαλτών» σε δύο άλμπουμ οι οποίες περιέργως έχουν χρωματιστεί πριν την επίσημη έγχρωμη κυκλοφορία τους στη Γαλλία. Ο χρωματισμός είναι υποδεέστερης ποιότητας και μάλλον είχε γίνει για τις αγορές του εξωτερικού. Το 1993/4 οι 180 σελίδες των δύο Γαλλικών άλμπουμ χρωματίστηκαν και διαιρέθηκαν σε 4 άλμπουμ των 45 σελίδων από τις Εκδόσεις Tabary, τα οποία αργότερα κυκλοφόρησαν και στην Ελλάδα το 1997/8 από τις εκδόσεις Μαμούθ Κόμιξ. Από τον τόμο 2 η Μαμούθ παρέλειψε μία σελίδα με αποτέλεσμα στην Ελλάδα να έχει 44 σελίδες. Φαίνεται ότι ήταν λάθος που έγινε αντιληπτό την τελευταία στιγμή και ήταν πολύ αργά να διορθωθεί, γι’αυτό και από τον συγκεκριμένο τόμο αφαιρέθηκε η τυπογραφική αρίθμηση των σελίδων και προστέθηκε νέα αρίθμηση με χειρόγραφους αριθμούς για να μην φαίνεται η έλλειψη. Δυστυχώς για να παρουσιάσω όλες τις μονοσέλιδες ιστορίες θα έπρεπε να κάνω 180 παρουσιάσεις και δεν νομίζω να υπάρχει η ζήτηση που θα δικαιολογούσε τον απαιτούμενο χρόνο για να γίνει αυτό. Οπότε παρουσιάζω εδώ τον πρώτο «Εφιάλτη» και αργότερα αν υπάρξει ενδιαφέρον θα παρουσιάσω μερικούς ακόμη. Θα δούμε στην πορεία! ΕΦΙΑΛΤΗΣ Νο.1: «Αν ήμουν Υπουργός Εργασίας» Ασπρόμαυρη Γαλλική έκδοση (Journal du Dimanche 27/10/1974) Ασπρόμαυρη Γαλλική έκδοση (άλμπουμ #14 - 10/1979) Έγχρωμη Γαλλική έκδοση (επανέκδοση άλμπουμ #14 - 10/1993) 1η Βρετανική έκδοση (άλμπουμ Cinebook #14 – 08/2017) 1η Ελληνική έκδοση (άλμπουμ Ψαρόπουλου #15 – 01/1986 – σελ.45) 2η Ελληνική έκδοση (άλμπουμ Μαμούθ #21 – 11/1997 – σελ.3) Παρίσι, 27 Οκτωβρίου 1974: Η ημέρα που ο Ιζνογκούντ εισχώρησε στην ειδησιογραφία! Στη Γαλλία εδώ και 10 ημέρες τα ταχυδρομεία είχαν παραλύσει λόγω απεργίας των υπαλλήλων. Συνδικάτα και δημόσιες αρχές συζητούσαν για την επίλυση του προβλήματος χωρίς αποτέλεσμα. Συγχρόνως τον τύπο απασχολούσε η μεγάλη ανεργία. Αναφερόταν ότι στη Γαλλία εκείνη την εποχή 650.000 άτομα αναζητούσαν εργασία. Ο ιδιοφυής κακόφημος Βεζίρης εύκολα βρήκε τη λύση: Μια τολμηρή σύνθεση των δύο προβλημάτων, ώστε το ένα να επιλύσει το άλλο… Επεξεργασία Ιανουαρίου 27, 2022 από constantinople 7 2 5 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
Προτεινόμενες Καταχωρήσεις
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.