Μετάβαση στο περιεχόμενο

Kurdy Malloy

Moderator
  • Περιεχόμενο

    3132
  • Εγγραφή

  • Τελευταία επίσκεψη

  • Κερδισμένες ημέρες

    10

Όλα όσα δημοσιεύθηκαν από Kurdy Malloy

  1. Μπορείς να πάρεις μία γεύση τι να περιμενεις στην κριτική που έκανα κάπου στην Αρθρογραφία μελών. Είναι ένα έργο 87 ετών. Και πέρα από το απόλυτο νούμερο σκέψου ότι όταν βγήκε το είδος είχε ζωή λίγα χρόνια ενώ τώρα έναν αιώνα. Βάλε και το ιδεολογικό bias και έδεσε το γλυκό
  2. To Γιακάρι θεωρείται από τα πολύ καλά κόμικ προσχολικής ή για την ακρίβεια μικρής σχολικής ηλικίας. Δεν έχω διαβάσει ποτέ για να ξέρω, αλλά έχει καλή φήμη. Μισό αιώνα ιστορία, μεταφράσεις σε πολλές γλώσσες, τηλεοπτικές προσαρμογές, εντάξει για αυτά τα κοινά δε μου φαίνεται παράλογη επιλογή, επιπέδου Μπούλ και Μπιλ, Ντόγκιγκαρντ κλπ
  3. ΑΝ δεν κάνω σοβαρό λάθος, είχα ξαναγράψει ότι πρέπει να εκδοθεί ώστε να θεωρηθεί πως ολοκληρώθηκε η πρώτη έκδοση και να μπορέσουν να γίνουν επανεκδόσεις. Ήταν στις συμβατικές υποχρεώσεις της προηγούμενης σύμβασης.
  4. Πρώτα από όλα: Manu Larcenet. Kατόπιν και αποκλειστικά από BD Eric Herenguel Enrico Marini Bruno Jeremy και από τη γενιά των 70ς Gregorz Rosinski William Vance και φυσικά ο καλός κύριος που σχεδίασε το αβατάρ μου ο Hermann. Loisel είπα; Tarquin; Φτου, πολλοί είναι. Α και τον Leo θα ήθελα. Και δεν έβαλα σεναριογράφους καθόλου. Αλλιώς τα 3 hot ονόματα της Γαλλίας, Lupano, Nury, Dorison θα τα ήθελα πάρα πολύ.
  5. Ο πρώτος τόμος διαδραματίζεται όλος στην Αγγλία, είναι κάτι σαν μακρύς πρόλογος, η πειρατική ιστορία αρχίζει από τον επόμενο. Για πειρατική ιστορία, είναι σίγουρα αρκετά σκοτεινή, αλλά για μένα δείχνει πολύ καλά το μάταιον του αγώνα των πειρατών και την τρέλα του χρυσού. Επιστημονική φαντασία δεν έχει, αλλά έχει άφθονη κέλτικη μυθολογία. Ελπίζω να μη σε ενοχλεί αυτό. Όσο για το σχέδιο μπορείς να μπεις εδώ και να πάρεις μία μικρή γεύση από την ποιότητα που έχει η δεύτερη τετραλογία
  6. Το Complainte des Landes Perdues είναι μία εξαιρετική σειρά στα 4 πρώτα τεύχη, η οποία στα μαγικά χέρια του Delaby γίνεται ένα ασύγκριτο έργο τέχνης για τα επόμενα 4. Ελάχιστες σειρές μου έχουν αφήσει τέτοια εντύπωση όσο το σχέδιο του Delaby στο Complainte. Αλλά αν δεν κάνω λάθος εσύ δίνεις μικρή σημασία στο σχέδιο, δε σου άρεσε ο Θόργκαλ, θα σου έλεγα να μην το προτιμήσεις ή έστω διάβασέ το σε scanlation. Πάντως η κάθε 4αδα είναι αυτόνομη σε γενικές γραμμές. Για μένα τον ματάκια το Le Scorpion είναι εκπληκτικό. Ωραία δράση, σφιχτή υπόθεση, ανατροπές και καταπληκτικές γυναίκες. Δεν το λες και αριστούργημα, αλλά είμαι fan. Αξίζει. Όσον αφορά τα πειρατικά. Καλό είναι το Barracuda, αλλά το Long John Silver είναι Dorison, ενώ το άλλο είναι Dufaux. Πιθανόν να μη σου λένε κάτι τα ονόματα, αλλά ο Dorison είναι κορυφή, ενώ ο Dufaux σα χαρακτηριστικό έχει το ότι βγάζει αξιοπρεπέστατα σενάρια, αλλά γράφει τόσο πολλά που αυτό τον κρατάει σε ένα συγκεκριμένο επίπεδο και δε θα δεις κάποιο αριστούργημα. ΟΚ εξαιρείται ο Μουρήνας, αλλά και εκεί τη διαφορά την κάνει ο αείμνηστος Delaby. Eφόσον όμως μιλάς για σκαναρισμένα οι επιλογές σου είναι πολύ ευρύτερες, μην κολλάς στη Cinebook. YΓ η φωτό του γερμάνικους λογικά είναι από το Il etait une fois en France.
  7. Aν μιλάμε για τον ίδιο Γκοτλιμπ, το βρίσκω λίγο χλωμό
  8. Kurdy Malloy

    Πέθανε ο μεγάλος Gotlib

    Ότι λεει ο τίτλος, σήμερα 4/12/2016 πέθανε ο Gotlib. Τεράστιος δημιουργός από αυτούς που εκαναν τοσο το Fluid glacial όσο και το σεξοχιουμοριστικό είδος να ανθίσει στη Γαλλία. Ευτυχώς πολυμεταφρασμένος
  9. germ οι σελίδες που έβαλες δεν είναι οι πρωτότυπες αλλά οι επανασχεδιασμένες. Για πρωτότυπες πρέπει να πας από τη σελίδα 16 νομίζω και μετά
  10. Η διαθήκη του Σέξπηρ είναι από σήμερα στα ράφια, τόσο σε κανονικό φορμά όσο και σε ιταλικό, ενώ σήμερα βγήκε και αυτό
  11. 2. Tintin au Congo - O Tεντέν στο Κονγκό Tintin au Congo (Ο Τεντέν στο Κονγκό) είναι η 2η περιπέτεια του Τεντέν και του Μιλού σε σενάριο και σχέδιο του Hergé (Georges Remi). Δημοσιεύτηκε σε συνέχειες το 1930-31 στο Le Petit Vingtieme σε ασπρόμαυρο άλμπουμ το 1931 με αρχικό τίτλο Les Aventures de Tintin, reporter du «Petit Vingtième», au Congo και σε έγχρωμο με καινούργια σχεδίαση το 1946 από τον Casterman. ΥΠΟΘΕΣΗ Ο Τεντέν πάει στο (βέλγικο τότε) Κονγκό για να μεταφέρει τις εικόνες και εμπειρίες του στους αναγνώστες της εφημερίδας του. Εκεί περιφέρεται ασκόπως και τουριστικώς. Μπλέκει σε πολέμους, σκοτώνει ζώα, μαθαίνει τρόπους σε απολίτιστους, σκοτώνει κι άλλα ζώα, γίνεται αρχηγός των μαύρων, σκοτώνει μερικά ζώα, ξηλώνει τη συμμορία που είχε στήσει εκεί ο Αλ Καπόνε και σκοτώνει και ότι ζώο απέμεινε στη χώρα. ΣΕΝΑΡΙΟ (Herge) Βαριά λέξη. Σενάριο δεν υπάρχει. Για δεύτερη φορά ο Τεντέν περιδιαβαίνει μία χώρα σε στυλ όσα έρθουν κι όσα πάνε και του συμβαίνουν διάφορα. Όταν δεν του συμβαίνει κάτι κακό, σκοτώνει την ώρα του σκοτώνοντας ζώα. Μέσα σε όλα αυτά υπάρχει και ένας κακός που τον κυνηγάει για να μην αποκαλύψει κάτι που ουδέποτε θα έψαχνε αν ο κακός δεν τον κυνηγούσε. Fuck logic. Προς το τέλος μάλλον ο Ερζέ αντιλήφθηκε ότι το όλο στυλ δεν πάει πουθενά και έδεσε τον κακό με μία γενικότερη συνωμοσία, λαθρεμπόριο και τον Αλ Καπόνε. Η πρώτη ένδειξη ότι η σειρά οδεύει προς τη σοβαρότητα. ΕΞΕΛΙΞΗ ΧΑΡΑΚΤΗΡΩΝ Όσον αφορά τους χαρακτήρες, αυτοί εξακολουθούν να είναι ρηχότατοι. Ο Τεντέν είναι ένας υπεράξιος ρεπόρτερ που όλοι οι καλοί θαυμάζουν (άγνωστο γιατί) και όλοι οι κακοί φοβούνται (επίσης άγνωστο). Ο δε Μιλού είναι ο εξυπνάκιας σκύλος του. Οι ικανότητες του Τεντέν εξακολουθούν να ξεπερνάνε τα αποδεκτά όρια λογικής. Συννενοείται με μαϊμούδες, έχει γνώσεις φυσικής, ηχοληψίας, ιατρικής, είναι δάσκαλος, κυνηγός, εκδοροσφαγέας, ντέτεκτιβ, παλαιστής, όλα. Κάπως μειώθηκε η υπεράνθρωπη δύναμή του αλλά εξακολουθεί να είναι δυνατότερος από σχεδόν όλα τα έμβια όντα του πλανήτη. Όσο για το πως απεικονίζονται οι Κογκολέζοι στο κόμικ καλύτερα να μην πω παραπάνω από μία λέξη. Απαράδεκτο. Όσο και αν το εν λόγω κείμενο γράφηκε το 1930, έχω την αίσθηση ότι ακόμα και εκείνη την εποχή οι απόψεις αυτές ήταν έντονα πατερναλιστικές έως και ρατσιστικές. Με σημερινή θεώρηση δεν το συζητάω κάν. ΣΧΕΔΙΟ (Herge) Η ιστορία κυκλοφορεί με 2 σχέδια. Αυτή που είναι ευρέως διαδεδομένη είναι μία κλασσική εικονογράφηση σε ligne claire όπως έγινε από τα στούντιο Τεντέν μεταγενέστερα. Η αρχική εκδοχή που πλέον βρίσκεται σε fac-simile εκδόσεις έχει σχέδιο αρκετά πιο βελτιωμένο από προηγούμενο άλμπουμ, αν και βρίσκεται αρκετά μακριά από το να θεωρηθεί κάτι περισσότερο από απλή εικονογράφηση της ιστορίας ή απλά σκίτσο. ΕΥΡΗΜΑΤΑ – CONCEPTS ΑΝΑΦΟΡΕΣ - Ford Model T. ΚΡΙΤΙΚΗ Υπάρχουν 2 εκδόσεις του έργου. Η μία έχει γραφικά πολύ μεταγενέστερα και το σκίτσο είναι παρόμοιο με τις επόμενες δουλειές. Η αρχική είναι μία κάπως βελτιωμένη εκδοχή του #1. Υπάρχουν ίχνη δομής στο σενάριο, αλλά και πάλι αν κάποιος το διαβάσει με λογική της εποχής μας η όλη ιστορία είναι έως και προκλητική. Ο Τεντέν τριγυρνά στο Κονγκό, σκοτώνοντας ότι ζώο έχει την ατυχία να βρεθεί μπροστά του, περιγράφοντας με διόλου κολακευτικό τρόπο τους αφρικανούς. Από ένα σημείο και μετά αποκτά κάποια υπόθεση, μπλέκει και ο Αλ Καπόνε, αλλά χωρίς να έχει τα χάλια του #1 είναι και πάλι ένα βιβλίο που το διαβάζει κάποιος μόνο για ιστορικούς λόγους. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ σελ 1 - Τους αποχαιρετούν μεταξύ άλλων ο Quick & Flupke οι άλλοι ήρωες του Herge. Στην έγχρωμη έκδοση έχουν προστεθεί και οι Ντυπον και Ντιπόν στη θέση 2 αστυνομικών. σελ 3 - Ο Μιλού μιλάει του Τ κι αυτός απαντάει. σελ 5 - Στο αμπάρι ο Μ βρίσκει κάποιον που του επιτίθεται και τον πετάει στη θάλασσα σελ 6 - Ο μαύρος ναύτης αποκαλεί τον Μ «κύριε σκύλε»! σελ 7-8 - Ο Τ δίνει μάχη με καρχαρία και τον αποφεύγει (τουλάχιστον δεν τον έδειρε όπως την αρκούδα) σελ 9 - Η αναφορά στα Κανάρια νησιά έχει κοπεί από το έγχρωμο. - Στην Αφρική τους αποθεώνουν. Στο ασπρόμαυρο το δείχνει πιο λογικό γιατί το μαυράκι διαβάζει Le petit vingtieme. Αξιοσημείωτο ότι στο α/μ οι μαύροι φοράνε μοντέρνα ρούχα ενώ στο έγχρωμο παραδοσιακά πολεμικά. σελ 11 - O T είναι περιζήτητος από όλο τον κόσμο του ζητάνε αποκλειστικότητα για τα ρεπορτάζ, αλλά και πιστός στην εφημερίδα του - Δίνουν βοηθό ένα ντόπιο παιδάκι, τον Κοκό. Στο ασπρόμαυρο ο Μιλού λέει ότι μοιάζει χαζός! - Οδηγάει ένα κίτρινο Ford Model T σελ 12 - Ο Τ ξεκινάει να ψάχνει για κυνήγι σελ 14 - Γλιτώνουν από κροκόδειλο - Κλισέ: Ο κροκόδειλος κλαίει - Τους κλέβει το αμάξι ο ύποπτος του πλοίου σελ 15 - Κλισέ: Οι μαϊμούδες μιμούνται ότι βλέπουν - Κυνήγι: Αντιλόπη σελ 16 - Σκοτώνει 15! - Κλισέ: Οι μαϊμούδες κλέβουν ότι περίεργο βλέπουν σελ 17 - Ο Τ σκοτώνει στα καλά καθούμενα έναν πίθηκο, τον γδέρνει και ντύνεται το τομάρι για να ξεγελάσει τον άλλο (και γιατί δεν σκότωσε τον άλλον εξαρχής; ) σελ 18 - Ο Τ μιλάει με έναν πίθηκο (στο α/μ καταλαβαίνει τα πιθηκίσια!) - Και φυσικά δέρνει τον πίθηκο - Ο Κ είναι τόσο χαζός που πιστεύει πως ο πίθηκος έφαγε τον Τ σελ 19 - Σε σύγκρουση τρένου με αμάξι, καταστρέφεται το τρένο! σελ 20 - Ρεσιτάλ ρατσισμού της εποχής. Οι μαύροι είναι ντυμένοι γελοία με ευρωπαϊκά «καλά» ρούχα - Είναι τεμπέληδες - Ο Τ τους κράζει ότι δε δουλεύουν, αλλά αυτός μόνο δίνει διαταγές! - Τους βάζει και τις φωνές αν και αυτός έκανε το ατύχημα. Θεός. σελ 21 - Τον καλούν στη φυλή των Μπαμπάορομ (μπαμπά με ρούμι – Baba au rum) - Εχουν βασιλιά σελ 22 - Η πασίγνωστη σκηνή με το λιοντάρι - Ο Μ δέρνει το λιοντάρι σελ 23 - Οι ντόπιοι ζητάν από τον Τ να τους σώσει από λιοντάρι. Δεν ξέρουν αυτοί από λιοντάρια και ξέρει ο Τ - Το λιοντάρι φοβάται τον Μ που έχει την ουρά του στα δόντια και εξημερώνεται. σελ 24 - Ο κακός του πλοίου συνωμοτούν με τον μάγο της φυλής - Ο Τ κατηγορείται για κλοπή του τοτέμ σελ 25 - Ο Κοκό τους σώζει - Ο Τ ανακαλύπτει τη συνωμοσία σελ 26 - Πάλι δέρνει τώρα τους μαύρους - Ο Τ κάνει επίδειξη τεχνολογίας - Ηχογράφηση σε πλάκα χωριστά και φιλμ βουβό σελ 27 - Ο Τ αρχηγός της φυλής - Εφαρμόζει το νόμο του Σολομώντα σελ 28 - Γιατρεύει αρρώστους με φάρμακα άγνωστα στην Αφρική - Οι συνωμότες προκαλούν τους εχθρικούς γείτονες. σελ 29-30 - Κερδίζει τον πόλεμο με χρήση ηλεκτρομαγνήτη - Γίνεται βασιλιάς των Μ’Hatouvou (= αυτός που επιδεικνύεται) - Ανιότας. Ομάδα εναντίον των λευκών με στολή λεοπάρδαλης και ανήκει ο μάγος σελ 31 - Σκοτώνει και πύθωνα για να σώσει το μάγο σελ 32 - Τον πιάνει ο κακός σελ 33 - τον ρίχνει στους κροκοδείλους - και τον σώζει ιεραπόστολος σελ 34 - 35 - Βόας πιάνει τον Μ - Κλισέ: Οι Βοες καταπίνουν ζώα ολόκληρα και ζωντανά - Τον σώζει ο Τ και βάζει το βόα να φάει την ουρά του σελ 36 - Προπαγάνδα για το έργο των ιεραποστολών - Λεοπάρδαλη στην τάξη (ο Τ και δάσκαλος) - Στο α/μ αναφέρει το Βέλγιο ως η πατρίδα «σας», στο έγχρωμο κάνει αριθμητική σελ 37 - Την εξουδετέρωσε με σφουγγάρι και νερό! - Ο θηριοδαμαστής στο α/μ είναι μαύρος, στο έγχρωμο άσπρος σελ 38 - κυνήγι ελέφαντα σελ 42 - Και βουτάει το ελεφαντόδοντο σελ 43 - Ο κακός έχει οδηγίες για τον Τ σελ 48 - Τον τρώνε οι κροκόδειλοι, ο Τ σώζεται από έναν ιπποπόταμο σελ 50 - Οι πυγμαίοι ξέρουν τον Τ - Στο γράμμα του κακού έχει οδηγίες από τον ΑC για να τον καθαρίσει σελ 51 - Ο ανώτερος του κακού (Gibbons) αναφέρει κάποιον Αλ σελ 52 - Ομολογεί πως πρόκειται για τον Αλ Καπόνε - Toυ οποίου η συμμορία συλλαμβάνεται σελ 54 - φωτο σαφάρι καμηλοπάρδαλης σελ 56 - κυνήγι Ρινόκερου - Με βόμβα! σελ 59 - φωτο σαφάρι Βουβαλιών σελ 62 - Όλο το Κονγκό αναπολεί τον Τ
  12. Kurdy Malloy

    PUBLIC

    70' ουρά για το ταμείο σήμερα στην Τσιμισκή. Πολλά σταμπαρισμένα στις 10.30 που πήγα είχαν κάνει φτερά, τουλάχιστον έπιασα το μπάτζετ μου και στην πορεία πέταξα 4 τομάκια που μου το είχαν ξεπεράσει (η μία ώρα ουρά με βοήθησε να κατακαθήσει η red mist)
  13. Σερνάμενο σύρσιμο. Λέω να βάλω ξυπνητήρι για τις 4. Ελπίζω τότε να είναι χαwαρά
  14. Αν και σχεδιαστικά μοιάζει με το Τεντέν, από θεματολογία όχι και τόσο. Το χιούμορ απουσιάζει, υπάρχει αρκετή φαντασία και μία αγάπη για τις διάφορες παραεπιστημονικές θεωρίες. Επειδή έχεις δηλώσει όμως ότι προτιμάς κόμικς με φορτωμένο σενάριο ε εντάξει. Πιστεύω ότι είναι από φορτωμένο έως ασήκωτο
  15. Τα BD δυστυχώς είναι πανάκριβα. 10-13 ευρώ είναι η νορμάλ τιμή για ένα απλό των 44 σελίδων. HC βέβαια (σχεδόν μόνο HC κυκλοφορούν στη Γαλλία) αλλά ένας νέος Αστερίχ κάνει 10 ευρώ. Οπότε αν βάλεις ότι τα 30 δολλάρια είναι 27 ευρώ, σχεδόν τόσο κάνει το Integrale και στα γαλλικά αλλα σε HC. H edition speciale βέβαια κάνει ένα 50αρι στη Γαλλία
  16. Βγήκε το Μικιμάου του Loisel όπως διάβασα το βράδυ
  17. Έστειλα 10 κιλά κόμικς σε διάφορες κατευθύνσεις. Κάποια στιγμή θα ανανεωθεί και το πρώτο ποστ
  18. Κι εμένα μου ήρθε sms για 50% στα πάντα. Ευκαιρία να πάρω το Fight club (10 τεύχη δεν είναι) και κάτι Star Wars Legends που με ζορίζει ακόμα και το 28αρι που έχει το bookdepository, άντε και καμμιά 50 τομάκια ακόμα. Καλά που δεν έχει BD γιατί θα έφευγα χωρίς τα μισά ζωτικά όργανα
  19. 5. Le tour de Gaule d'Astérix - Ο γύρος της Γαλατίας Le tour de Gaule d'Astérix (Ο γύρος της Γαλατίας) είναι η 5η ιστορία του Αστερίξ του Γαλάτη. Δημοσιεύτηκε σε συνέχειες στο περιοδικό Pilote στα τεύχη 172-213 από τον 2/1963 έως και τον 11/1963. Σε άλμπουμ δημοσιεύτηκε το 1965 στα πλαίσια της Collection Pilote. Η σειρά Asterix αναφέρεται στη δεύτερη έκδοση του 1965. ΥΠΟΘΕΣΗ Για να βρούνε λύση οι Ρωμαίοι στο πρόβλημα των ανυπότακτων Γαλατών, αποφασίζουν να τους απομονώσουν με τείχος, ώστε να μην μπορούν να επικοινωνούν με τον έξω κόσμο. Για να αποδείξουν ότι το ξύλινο τείχος δεν μπορεί να τους περιορίσει, οι Γαλάτες βάζουν στοίχημα με τον Ρωμαίο έπαρχο ότι όχι απλά θα βγούνε έξω, αλλά θα γυρίσουν και όλη τη Γαλατία (σε σύνορα της σημερινής Γαλλίας) και για απόδειξη θα διοργανώσουν τσιμπούσι για τον έπαρχο με λιχουδιές από όλες τις πόλεις της χώρας. Το ταξίδι γίνεται εν μέσω κυνηγητού από τους Ρωμαίους και στέφεται με επιτυχία, γεμίζοντας περηφάνεια όλους τους Γαλάτες που τους βοήθησαν για την ολοκλήρωσή του. ΣΕΝΑΡΙΟ (Goscinny) O Αστερίξ συνεχίζει τα ταξίδια του. Αυτή τη φορά στη σκηνή ανεβαίνει όλη η Γαλλία, καθώς αδιαφορώντας για κάθε ίχνος ιστορικότητας οι δημιουργοί παρουσιάζουν μία Γαλατία με τα σύνορα της σημερινής Γαλλίας και κάνουν μία περιπέτεια κάτι σαν παρουσίαση της χώρας σε όλο το κοινό. Αφορμή για το ταξίδι ένα στοίχημα και το όλο θέμα είναι η αγνόηση της επιβολής του δίκιου του ισχυροτέρου. Ο Γκοσινί δηλώνει εμφατικά ότι κανείς δεν μπορεί να κάνει μία φωνή να σωπάσει όποιος και να είναι αυτός. Γενικότερα τώρα εσωτερικά αστεία μεταξύ Γάλλων έχουν κυρίαρχη θέση, οι αναχρονισμοί δίνουν και παίρνουν. Όλα αυτά πατούν στο διασημότερο αθλητικό γεγονός της Γαλλίας, τον ποδηλατικό της Γύρο. Η κίτρινη φανέλα εδώ γίνεται κίτρινος σάκος και τα πλήθη που υποδέχονται τους ήρωες σε πόλεις θυμίζουν σκηνές από τον περιβόητο Γύρο της Γαλλίας. ΕΞΕΛΙΞΗ ΙΣΤΟΡΙΑΣ – ΧΑΡΑΚΤΗΡΩΝ Πλέον μερικά στοιχεία καθιερώνονται. Ο Οβελίξ είναι ο αυτονόητος σύντροφος του Αστερίξ στις περιπέτειες αφήνοντας για μία ακόμη φορά τον Πανοραμίξ στο περιθώριο. Οι ρωμαίοι αποφεύγουν κάθε επαφή με τους Γαλάτες, οι οποίοι έχουν πάρει εντελώς τον αέρα τους. Αμφισβήτηση αυτού του γεγονότος σημαίνει και άγνοια κατάστασης για την περιοχή. Οι πειρατές επίσης κάνουν δεύτερη παρουσία, εμφανίζεται ο μαύρος ναύτης και ο γιος του καπετάνιου αντίστοιχος του Eric της σειράς Barbe-rouge. Οι βασικές καινοτομίες αυτού του άλμπουμ είναι 2: Η εισαγωγή ενός μικρού άσπρου σκύλου που τους ακολουθεί από τη Λουτεσία του Ιντεφίξ και μετά και το μόνιμο (στο εξής) μοτίβο, όπου ο Οβελίξ αρνείται να παραδεχθεί ότι είναι χοντρός. Είμαστε ακόμα στον 5ο τόμο και η ιστορία ακόμα εμπλουτίζεται. ΣΧΕΔΙΟ (Uderzo) Το σχέδιο πλέον έχει αρχίσει και σταθεροποιείται. Οι ήρωες έχουν σταθεροποιήσει σε πάρα πολύ μεγάλο βαθμό όψη και ρουχισμό, ο Μοναρχίξ είναι πλέον σταθερός στην πράσινη μπλούζα. Το ίδιο και οι λεγεωνάριοι που παρουσιάζονται με πράσινο χιτώνα κάτω από το θώρακα, ενώ οι έπαρχοι με λευκά. O Uderzo βρίσκεται σε δημιουργική φάση και τα σχέδιά του έχουν λεπτομέρειες, ζωάκια και άλλα καλούδια. Η χλωρίδα αναλόγως με την περιοχή της Γαλλίας που βρισκόμαστε αλλάζει: πεύκα και καλλιέργειες στη Μεσόγειο, φοίνικες στη Νίκαια σε αντίθεση με τις βελανιδιές που βλέπουμε κοντά στο χωριό. Πολύ όμορφη επίσης είναι η αναχρονιστική απεικόνιση της Γαλλίας, πινακίδες αυτοκινήτων, αυτοκιντόδρομοι, βενζινάδικα, η Νίκαια, το Μπορντό, η Μασσαλία. ΕΥΡΗΜΑΤΑ – CONCEPTS - Aρχαία Γαλατία και σύγχρονη Γαλλία ταυτίζονται. - Οι Ρωμαίοι έχουν αποδεχθεί την αδυναμία να κάνουν κάτι. - Η άρνηση του Οβελίξ να αποδεχθεί το εμφανέστατο πάχος του. ΑΝΑΦΟΡΕΣ - Το P'tit Quinquin. Τραγούδι σε ποίημα του Alexandre Desrousseaux (1853) στην πικαρδική διάλεκτο. - Υπόθεση «ταχυδρομείο της Λυών». Είναι μία διάσημη υπόθεση ληστείας της εποχής μετά τη Γαλλική επανάσταση. - Αναφέρεται εμμέσως πλην σαφώς ο Κοντορεβυθούλης του Σαρλ Περό. - Σκιτσάρονται οι συντελεστές της ταινίας Marius (1931). Raimu, Robert Vattier, Paul Dullac και Fernand Charpin. - Marseille mes amours - Mireille Ponsard. - Πάμπολες αναφορές σε πόλεις και τοποθεσίες της Γαλλίας. Αναφέρονται (όσες εντοπίστηκαν) στις Παρατηρήσεις. ΚΡΙΤΙΚΗ Σίγουρα ένα περίεργο άλμπουμ, καθώς αλλιώς το αντιλαμβάνεται ένας Γάλλος και αλλιώς ένας οποιασδήποτε άλλης εθνικότητας που τα περισσότερα στοιχεία είτε του διαφεύγουν είτε δεν μπορεί να τα καταλάβει πλήρως. Από τη σκοπιά του ξένου αναγνώστη το άλμπουμ είναι πολύ ενδιαφέρον. Ένα road trip μέσα στη Γαλλία, δείχνει πράματα που οι πολλοί τα αγνοούν, δωσμένα όμως μέσα στην υπόθεση. Το διαρκές κυνηγητό δεν αφήνει την ιστορία να χαλαρώσει, ενώ προσφέρει και πολλές χιουμοριστικές καταστάσεις. Πλέον βασικό χιουμοριστικό στοιχείο είναι το πάχος του Οβελίξ και αρκετά από τα αστεία του άλμπουμ στρέφονται γύρω από αυτό. Γενικά χωρίς να είναι και από τις κορυφές της σειράς, αποτελεί ένα ευχάριστο άλμπουμ και κομβικό για την εξέλιξη της σειράς. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ Σελ 1 - Το ρωμαϊκό στρατόπεδο που παίζει είναι το Πετιμπόνουμ. - Gracchus Nenjetépus (= n'en jetez plus - μη βάζετε άλλο). Εκατόνταρχος. Είναι ο ίδιος με το #4 - Fleurdelotus (=fleur de lotus - άνθος λωτού). Ρωμαίος επιθεωρητής - Οι Ρωμαίοι που είναι στην περιοχή είναι πολύ στωικοί και ηττοπαθείς. Ο Ρωμαίος της Ρώμης επιθετικός λόγω άγνοιας. Σελ 2 - Οι Ρωμαίοι δεν αποτελούν πραγματική απειλή. Τους έχουν οι Γαλάτες για διασκέδαση μόνο. Σελ 3 - O Automatix είναι ξανθός χοντρός φοράει μωβ και έχει κράνος. Σελ 4 - Ο Ρωμαίος αποκλείει τους Γαλάτες με τοίχο - Αναφέρεται ο Caius Obtus (#4) Σελ 5 - Τα σύνορα της Γαλατίας είναι τα σύνορα της σημερινής Γαλλίας - Δεν κουβαλάει μενίρ ο Ο αλλά ένα κίτρινο σάκο. - Τον Κ δεν τον αφήνει να τραγουδήσει ένας άγνωστος χωρικός Σελ 6 - Πρώτη στάση η Ρουέν (Ροντομαγους) στη Νορμανδία. - Οι Νορμανδοί δίνουν «νορμανδικές απαντήσεις» δηλαδή σύμφωνα με τους Γάλλους ασαφείς. Σελ 7 - Ο Ο παρεξηγείται που τον λένε χοντρό. Σελ 8 - Σχόλιο για τα σκάφη με εξωλέμβια Σελ 9 - Πάλι αναφορά στο μποτιλιάρισμα της Λουτεσίας (#2) - Αστείο με τα αυτοκίνητα πόλης (κάρα πόλης) - Ζαμπόν από τη Λουτεσία - Έξω από το μαγαζί κάθεται ένα σκυλάκι Σελ 10 - Το σκυλάκι τους ακολουθεί. - Αστείο εναντίον των απατεώνων που πουλάνε μεταχειρισμένα αυτοκίνητα. - Άλογο ξεβάφει, κάρο διαλύεται Σελ 11 - Επόμενη στάση το Cambrai (Camaracum). Σπεσιαλιτέ οι καραμέλες. Στα γαλλικά bêtises όπως και οι ανοησίες. Ακολουθούν τα σχετικά αστεία, λογοπαίγνια. Ο Ο δεν ήξερε ότι υπάρχουν τέτοια γλυκά. Σελ 12 - Ο μαγαζάτορας έχει μάθει για το στοίχημα και τους βοηθά. Σελ 13 - Petilarus (= Petit Larousse - η εγκυκλοπαίδεια), Milexcus (=Mille excuses - 1000 συγνώμη), λεγεωνάριοι - Επόμενη στάση Durocortorum (Reims) για κρασί. Δεν αναφέρει αλλά η Ρεμς είναι στην Καμπανία, άρα εννοεί τις σαμπάνιες. Σελ 15 - Quatrédeusix (4+2=6). Γαλάτης στο δάσος, προσπαθεί να τους προδώσει Σελ 17 - Τον Α τον πήγαν στη Μετς (Divodurum). Τον ακολούθησε το σκυλάκι. Σελ 19 - Δεν προλαβαίνουν να πάρουν κάτι από εκεί. Επόμενη στάση η Λυών (Λούγδουνουμ). Στο γαλλικό αναφέρεται η λέξη étape δηλαδή ειδική διαδρομή του Γύρου της Γαλλίας. Παραλληλισμός του Γύρου της Γαλλίας είναι ο Γύρος της Γαλατίας. Σελ 20 - Κλέβουν και ταξιδεύουν ταχυδρομική άμαξα. Ο ρωμαίος κάνει αναφορά στην υπόθεση «ταχυδρομείο της Λυών». Είναι μία διάσημη υπόθεση ληστείας της εποχής μετά τη Γαλλική επανάσταση - Έπαρχος Encorutilfaluquejelesus (=Encore eût-il fallu que je le susse, και πως έπρεπε να το ξέρω) Σελ 22 - Beaufix (=beau fixe - ηρεμία, σταθερότητα) μυστικός αρχηγός της Λυών. - Οι Ρωμαίοι αποφεύγουν να μπαίνουν στο λαβύρινθο των στενών της Λυών. Σελ 23 - Quelquilfus (= Quels qu'ils fussent - τέτοιοι ήταν) λεγεωνάριος - Ο έπαρχος ρίχνει πετραδάκια για να βρει το δρόμο του, όπως ο Κοντορεβιθούλης στο γνωστό παραμύθι του Περό από τον 17ο αιώνα. Μάλιστα υπάρχει σημείωση ότι ο Περό έκλεψε την ιδέα από τον έπαρχο! - Παίρνουν λουκάνικα και quenelles (κάτι σαν πίτα ή ζυμαρικό – τοπική σπεσιαλιτέ) - Ο σκύλος τους ακολουθεί ακόμα, αλλά ποτέ δεν ανεβαίνει σε κάρα. Σελ 24 - Επόμενο ετάπ η Νίκαια. - Αστεία με τους Παριζιάνους που δημιουργούν μποτιλιαρίσματα για να πάνε καλοκαίρι στις παραλίες. Ατελείωτες ουρές, κακή εξυπηρέτηση σε εστιατόρια, καβγάδες στο δρόμο κλπ Σελ 25 - Η παραλιακή λεωφόρος της Νίκαιας ονομάζεται Promenade des Bretons, παραλλαγή του σημερινού Promenade des Anglais - Αγοράζουν σαλάτα νισουάζ. - O Ο πάλι παρεξηγιέται για το χοντρός. Προτιμά το δυνατός ή γεμάτος Σελ 26 - Και είναι γεμάτος μυς - Μασιλιάνος αναφέρει τον Μιστράλ (ο τοπικός άνεμος) και τον συγκρίνει με την έκρηξη του Βεζούβιου που έγινε πάνω από 100 χρόνια μετά Σελ 27 - Μασσαλία, ταβερνιάρης César Labeldecadix (La belle de Cadix – γαλλική οπερέτα) - Αγοράζουν μπουγιαμπέσα (κακαβιά στη μετάφραση) Σελ 28 - Τραγουδούν το Marseille mes amours - Mireille Ponsard. Το έχει τραγουδήσει και ο Κ στο #4. - Οι ντόπιοι μιλάνε νότια διάλεκτο. Σελ 29 - Επόμενη στάση Τουλούζη (Τολόσα) - Αφήνονται να συλληφθούν για να τους πάνε στην Τολόσα όπου υπάρχει ο έπαρχος Yenaplus (=Y en a plus - δεν έχει άλλο εδώ) Σελ 30 - Kαι πάλι παρεξήγηση με τον χοντρός του Ο - Γκανγκ αντίστοιχο με εκείνο με τα γένια (#1). Τώρα με αλυσίδες και σφυρί. Σελ 32 - Από τη Τουλούζ πήραν σαλάμι Σελ 33 - Επόμενη στάση Aginum (Agen) για δαμάσκηνα. - Odalix. Προδότης Γαλάτης. Σελ 34 - Ο Α είναι καχύποπτος, ο Ο εύπιστος και λαίμαργος. Αλλά δεν τον πιάνει το υπνωτικό. Σελ 35 - Και ξανά καβγάς για τα κιλά του Ο Σελ 36 - Ρωμαίοι ληστές. Plexus & Radius. - Και ξανά ο Ο παρεξηγιέται για το «χοντρός» Σελ 37 - Επόμενη στάση Burdigala (Μπορντό). Σελ 38 - Η μάχη γίνεται στην Place de la Quinconce (στοίχηση) και σύμφωνα με τους δημιουργούς πήρε το όνομα από τη μάχη αυτή και τον Ρωμαίο που φώναζε να πάρουν παράταξη σε στοίχους. - Αγοράζουν στρείδια και λευκό κρασί Μπορντό. Σελ 39 - Καπετάνιος Changélédix (= Changez les disques - αλλάξτε δίσκους). Μεταφέρει μενίρ στην Αρμορική. Πάει στη Gésocribate (Le Conquet) Σελ 40 - Και πάλι οι πειρατές. Αυτή τη φορά είναι και ο Ερίξ ο γιος του καπετάνιου ενώ αν και δε φαίνεται ποιος δεν μπορεί να πει το ρ, στο ναυάγιο φαίνεται και ένας μαύρος. Σελ 43 - Τον Κ αποτρέπει να τραγουδήσει ο Αυτοματίξ. Σελ 44 - Η σπεσιαλιτέ του χωριού είναι η φάπα. - Ο Κ είναι δεμένος στην καλύβα του πάνω στο δέντρο και φιμωμένος. Έχει λύρα - Το σκυλάκι γαβγίζει στον Ο που το προσέχει πρώτη φορά - Μας χαιρετάει στο τέλος με κόκκαλο στο στόμα.
  20. Επειδή εδώ γενικά υπάρχει ένα γενικότερο κλίμα χαράς και συμφιλίωσης θα αυτολογοκριθώ πάααααααααααρα μα πάααααααααααρα πολύ για να μη σχολιάσω το εν λόγω στριπ, όσο και τον καλλιτέχνη στο οποίο είναι αφιερωμένο όπως θα ήθελα. Θα πω πάντως ότι έχει πολύ καλό και προσεγμένο σχέδιο. Η υπόθεση όμως τι να πει κανείς. Ένας καλλιτέχνης που πήρε το ρεμπέτικο και το παρέδωσε σκυλάδικο, γιγαντώθηκε στη χούντα, λάνσαρε πιο πολύ από όλους το κουραδομάγκικο στυλ (που έχει καταστρέψει πολιτισμικά τη χώρα μας και κοινωνικά θα έλεγα) και πολλά ακόμα που θα κρατηθώ και δε θα τα γράψω, είχε ανάγκη εικονοποίησης για να τι; μη χάσουν οι επόμενες γενιές τις ατάκες του; μπρρρρρρρ
  21. Δύσκολη ερώτηση με πολλαπλές παραμέτρους. Κατ'αρχήν υπάρχει ο παρεξηγημένος όρος "υποστήριξη". Τι πάει να πει υποστήριξη; Βγάζω μία π***ριά σε 1000 κομμάτια, τα 400 τα μοιράζω σε φίλους και περιμένω να τσιμπήσει κανείς τα άλλα 600; Και τι είδους υποστήριξη είναι αυτή που μου δίνει τόσο στρεβλή εικόνα της απήχησης που έχει η δουλειά μου; Άσε που μπαίνει ένα θέμα ηθικής τάξης. Κάνω καλλιτεχνική δημιουργία ή απλά έχω τους φίλους και γνωστούς μου να χρηματοδοτούν το χόμπι μου; Για αυτό το λόγο ούτε θεωρώ "υποστήριξη" ούτε με ενδιαφέρει να κάνω κάτι τέτοιο για έργα ελληνικής παραγωγής. Χώρια που έχω δει αρκετές μετριότητες ή τσαπατσουλιές και σίγουρα όλοι αυτοί που βαρέθηκαν να κάνουν πιο μερακλίδικο το πρώτο τους έργο, πόσο περισσότερο θα προσπαθήσουν στο επόμενο εφόσον το πρώτο πάει καλά; Μάλλον καθόλου, οπότε καμμία επιβράβευση σε ότι δε με ικανοποιεί. Σόρι. Από την άλλη έχουμε τα μεταφρασμένα. Πονεμένη ιστορία, ειδικά για μας τους γαλλόφιλους. Πως περιμένεις να διαδοθεί το είδος αν δεν είναι προσβάσιμο; Και πως θα γίνει προσβάσιμο αν δε μεταφράζεται; Και πως θα μεταφράζεται εάν δεν πουλάει; Άρα δυστυχώς καταλήγω να παίρνω οτιδήποτε και αν μεταφραστεί από Γαλλία μεριά. Στη συντριπτική τους πλειοψηφία θα τα έπαιρνα έτσι κι αλλιώς (εκτός αν ζούσα στη Γαλλία των 100 νέων εκδόσεων το μήνα και των 12 ευρώ το τεύχος), αλλά πλέον κάτι που θα μεταφραστεί από BD για μένα είναι autobuy. Δεν ξέρω αν αυτό είναι η 2η ή η 4η επιλογή, εγώ πατάω τη 2η
  22. Όταν σου λέει "χωρίς συννεφάκια" να περιμένεις αμπελοφιλοσοφία στο έπακρο, σκέψεις, εσωτερικότητες και άλλες τέτοιες ανοησίες που βάζουν σε υπερηρωικά για να το παίζουν μπζαγμένα. Μακάρι να κάνω λάθος
  23. Βίντεο που προφανώς βγήκε λόγω της έκδοσής του στη Ρωσία (υποθέτω). Δίνει μία πλήρη σύνοψη της ιστορίας. Έκανα 15 εντιτ και άκρη δε βγηκε, φταίει η απόστροφος στη διεύθυνση μάλλον οπότε κόπι πάστε που λέει και ένας υπουργός yadi.sk/d/NVBz0NBvsktNU/Un%20Ocean%20d'amour(no28).mp4
×
×
  • Δημιουργία νέου...

Σημαντικές πληροφορίες

Χρησιμοποιώντας αυτή τη σελίδα, αποδέχεστε τις Όρους χρήσης μας.