Μετάβαση στο περιεχόμενο

Pete

Members
  • Περιεχόμενο

    384
  • Εγγραφή

  • Τελευταία επίσκεψη

  • Κερδισμένες ημέρες

    3

Όλα όσα δημοσιεύθηκαν από Pete

  1. Έχεις κάποια σχέση με Λουτράκι;
  2. Συμφωνώ! Αγόρασα το Ubik σε εκδόσεις Dell το 1970 (πρώτη κυκλοφορία σε Dell, Μάιος 1970). Μόλις 95 σεντς...
  3. Δεν το είχα προσέξει, σε ευχαριστώ! Μόλις την κατεβάζω, αν και είμαι επιφυλακτικός απέναντι σε σειρές. Θα δω το πρώτο επεισόδιο και θα σου πω, να είσαι καλά για το tip! Πάντως διάβασε το βιβλίο, αν θέλεις.
  4. 2. Ψάξε με την ευκαιρία τον Ιππότη Γουίλ. Το διάβαζα παιδί, από τη συνομήλική μου τότε (ήμασταν 12 και οι δυο Ή 14. Τέλος πάντων, κάτι τέτοιο. Γράφαμε και οι δυο, αλλά μόνο εκείνη κατάφερε να εκδώσει Ναι, στα 12 ή 14) Νανά Βουλοδήμου http://www.palaiobibliopolio.gr/Ο-ιππότης-Γουίλ-p-57091.html Δε θυμάμαι ποιος είχε αναλάβει την εικονογράφηση. 3. Πέρα για πέρα σωστός. 4. Σταμάτησα στο You Only Live Twice. Τα υπόλοιπα δεν άντεξα να τα δω πάνω από 10 λεπτά. 5. Ναι, την έπιασα. Δε διαφωνώ καθόλου με τον Νονό, αλλά άλλο το βιβλίο, άλλο το σινεμά. Το βιβλίο εξακολουθεί να έχει άλλη γοητεία και να ασκεί άλλη επιρροή στο μυαλό και στα συναισθήματα. Δε διαφωνώ ούτε με το Do Androids Dream Of Electric Sheep? (Πώς να βάλει τέτοιο τίτλο ο Σκοτ; :D) Ο Philip K. Dick ήταν πάντα από τους αγαπημένους μου συγγραφείς. Συνιστώ ανεπιφύλακτα ένα βιβλίο του που ΕΠΡΕΠΕ να γίνει ταινία, το The Man In The High Castle, σε έναν κόσμο όπου ο Άξονας έχει κερδίσει τον Β΄ Παγκόσμιο Πόλεμο...
  5. Θίγεις πολλά μαζεμένα 1) Σενάρια: Έχεις απόλυτο δίκιο. Οι σεναριογράφοι (της προκοπής) είναι το μεγάλο πρόβλημα. Στα κόμιξ αλλά και στο θέατρο, το σινεμά, την τηλεόραση. Όλοι οι Έλληνες λίγο πολύ τραγουδούν και γράφουν ποίηση. Σενάριο ουδείς. Αλλά και στο σχέδιο δεν πάμε πολύ καλά. Όταν δεν αντιγράφουν (ξεκάθαρα) ξένους, οι δικοί μας σπάνια αναπτύσσουν προσωπικότητα και πρωτοτυπία. 2) Συμφωνώ για τον Μαρή, αν και ελάχιστοι (πια) τον ξέρουν. Στα ελληνικά κλασικά εικονογραφημένα είχαν κυκλοφορήσει αρκετά τεύχη με θέματα από την ελληνική ιστορία και μυθολογία. Εδώ το σενάριο είναι καλό, το σχέδιο συνήθως πάσχει. 3) Αρχηγός των Τυφεκιοφόρων; Really? Δικέ μου!!! 4) Εγώ στενοχωρήθηκα με πολλές μεταφορές βιβλίων του Φλέμινγκ στον κινηματογράφο. Νομίζω ότι και ο ίδιος αν ζούσε θα είχε στενοχωρηθεί. 5) Αν πετύχει η μεταφορά τύφλα να έχει το βιβλίο; Εδώ μου τα χαλάς. Είμαι βέβαιος πως δεν το εννοείς.
  6. Ξέρω καλά την Πάπισσα Ιωάννα Εννοούσα σε τι διαφέρουν οι διασκευές από το πρωτότυπο.
  7. Δεν καταλαβαίνω ποιο είναι το νόημα της διασκευής κλασικών έργων, και μάλιστα έργων που δεν είναι καν π.χ. σε αρχαία ελληνικά, ώστε να δικαιολογείται η μεταφορά τους. Δεν έχω διαβάσει ούτε αυτή τη διασκευή ούτε του 2015 οπότε δεν ξέρω σε τι ακριβώς αφορά, οπότε αν κάποιος μπορεί να μας διαφωτίσει θα ήταν χρήσιμο.
  8. Εγώ μάλλον έμαθα τη δική σου φωνή και την απολαμβάνω γιατί ξεχειλίζει από χιούμορ, κάτι που μου αρέσει ιδιαίτερα. Όσο γιατί έχει η Ντρούνα φαν, πραγματικά αναρωτιέσαι;;;
  9. Σαφώς και δεν είναι, αλλά εδώ το πρωτότυπο κείμενο ήταν επίσης μετάφραση
  10. Ελπίζω να ήταν προφανές ότι αστειευόμουν. Σαφώς και είναι κακοσχεδιασμένη η Ντρούνα. Δε θα έλεγα χυδαία, γιατί εκεί πάει αλλού. Είναι κάτι σαν κακό πορνό, γιατί και το πορνό μπορεί να είναι καλόγουστο και καλλιτεχνικό. Εκεί δε θα διαφωνήσουμε καθόλου.
  11. Σέξι; Αυτό σέξι; Ντρούνα και ξερό ψωμί...
  12. Pete

    ΣΤΑ ΜΥΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΒΑΛΤΟΥ

    Και πάλι, η εικονογράφηση δε με τρελαίνει...
  13. Θα περιμένω να δω πώς θα είναι σε τελική μορφή, λοιπόν. Γιατί αν πράγματι έχει γίνει αλλαγή ριζική στην ορθογραφία ΚΑΙ στους διαλόγους, τότε θα πρέπει να έχουν αλλάξει και τη γραφή αρκετών χαρακτήρων.
  14. Εδώ έχουμε να κάνουμε με μια ιστορική έκδοση. Δε φαντάζομαι να άλλαζαν και την ορθογραφία του Παπαδιαμάντη σε μια επανέκδοση, έτσι δεν είναι; Και δεν είμαι βέβαιος πόσοι θα πρόσεχαν το διπλό Σ στον τίτλο ώστε να περιοριστεί ηλικιακά το αγοραστικό κοινό. Είμαι υπέρ του μονοτονικού και της επιστροφής στα πραγματικά και όχι τα βυζαντινά ή τα φραγκολεβαντίνικα ελληνικά, αλλά παράλληλα σέβομαι και τα ιστορικά έργα. Όσο για την αλλαγή στους διαλόγους, πολύ αμφιβάλλω. Θα χρειάζονταν νέες όφσετ και η έκταση του έργου κάνει το κόστος ασύμφορο τη σήμερον ημέρα. Ας μας πει κάποιος που ξέρει αν έχει συμβεί κάτι τέτοιο.
  15. Τι εννοείς σε ό,τι πλησιάσει; Αρσενικό, θηλυκό και ουδέτερο;
  16. Τι νόημα έχει μια βουτιά στο παρελθόν αν δεν τηρήσεις και την αρχική φόρμα; Ας καταπιούμε το γεγονός ότι τα καινούρια είναι μικρότερα σε μέγεθος από τα πρωτότυπα, αλλά γιατί η αλλαγή ενός ιστορικού τίτλου σε μονοτονικό σύστημα; Δηλαδή άλλαξαν και την ορθογραφία των διαλόγων στις ιστορίες; Αν όχι, τι νόημα έχει; Μονοτονικό κατά βούληση;
  17. Pete

    Krypton (2018-2019)

    Δε βλέπω τι νόημα έχει η συνεχής αναπαραγωγή ενός μύθου με τετριμμένες νέες διαστάσεις. Δε μου άρεσαν ποτέ τα sequel και τα prequel (με εξαιρέσεις), οπότε αν και συλλέγω επιστημονική φαντασία από τα παιδικά μου χρόνια I'll pass this one
  18. Εξαιρετική ταινία, πραγματικό ντοκιμαντέρ, γυρισμένο μετά από χρόνια ανθρωπολογικής και κοινωνιολογικής έρευνας.
  19. Pete

    ΓΙΑΧΝΙ

    Ομολογουμένως το χιούμορ δε με ενθουσίασε...
  20. Σε αυτό το σημείο, ούτε εσύ έχεις άδικο Αλλά αν υποθέσουμε ότι τα περιοδικά προστατεύονται το ίδιο παντού, τότε δε με αφορά από πού θα το αγοράσω. Μάλλον θα κοιτάξω πόσο κοντά μου είναι η διάθεση και πόσο θα ωφελήσει την τσέπη μου, τηρουμένων όλων των άλλων αναλογιών. Και προτιμώ να δει το περιοδικό δίπλα στο "Μαντεία και Όραμα" ή δίπλα στο "Κυνήγι και Ψάρεμα" ο καπνιστής που θα πάει στο περίπτερο για να αγοράσει τσιγάρα, τσίχλες, μπίρα ή προφυλακτικά, γιατί έτσι θα τραβήξει (ίσως) την προσοχή του και θα μπει (ίσως) στον κόπο να το ξεφυλλίσει και να γνωρίσει τον κόσμο των κόμιξ. Ίσως
×
×
  • Δημιουργία νέου...

Σημαντικές πληροφορίες

Χρησιμοποιώντας αυτή τη σελίδα, αποδέχεστε τις Όρους χρήσης μας.