Μετάβαση στο περιεχόμενο

ΛΕΞΙΚΟ ΤΩΝ ΚΟΜΙΚΣ: ΣΧΟΛΙΑ - ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΕΔΩ [ Παρακαλώ τα σχόλια σας και τυχόν ιδέες για προσθήκες να γίνουν εδώ ]


Nighthunter

Προτεινόμενες Καταχωρήσεις


  • Member ID:  1242
  • Group:  Members
  • Topic Count:  12
  • Content Count:  162
  • Reputation:   110
  • Achievement Points:  162
  • Days Won:  0
  • With Us For:  6291 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  44

Τα ΒΙΠΕΡ πιάνονται; :lol:

 

ΒΙΠΕΡ=Βιβλία Περιπτέρου

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  5
  • Group:  Veterans
  • Topic Count:  277
  • Content Count:  5903
  • Reputation:   28727
  • Achievement Points:  5903
  • Days Won:  22
  • With Us For:  6447 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  7

Αφού ζήτησες την βοήθεια των Mods:

 

1) άλλαξα το κίτρινο των γραμμάτων σε "περίπου" κυανό (#00BFFF) γιατί το κίτρινο δεν φαίνεται σε όλα τα skins

2) έκανα κεφαλαία τους τίτλους των κεντρικών ενοτήτων για να φαίνονται καλύτερα.

3) άλλαξα την λέξη κόμιξ σε κόμικς που είναι και ο ακριβής ελληνικός όρος του αγγλικού (comics)

4) άλλαξα το Tank?bon σε Tankobon μιας και ο ειδικός χαρακτήρας (ο με παύλα από επάνω του) δεν μπορεί να απεικονισθεί σωστά και τον αλλάζει σε ερωτηματικό

 

Ελπίζω να σε βρίσκουν σύμφωνο οι αλλαγές.

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  1252
  • Group:  Veterans
  • Topic Count:  87
  • Content Count:  1681
  • Reputation:   6627
  • Achievement Points:  1746
  • Days Won:  14
  • With Us For:  6290 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  43

Ναι μια χαρά yoshi thnx :) θα προχωρήσω σύντομα στην συνέχεια

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  1252
  • Group:  Veterans
  • Topic Count:  87
  • Content Count:  1681
  • Reputation:   6627
  • Achievement Points:  1746
  • Days Won:  14
  • With Us For:  6290 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  43

Από εδώ και πέρα μπορούν να πέσουν ιδέες για το πως μπορεί να εμπλουτιστεί αυτό το λεξικό

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  5
  • Group:  Veterans
  • Topic Count:  277
  • Content Count:  5903
  • Reputation:   28727
  • Achievement Points:  5903
  • Days Won:  22
  • With Us For:  6447 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  7

Ποιότητα ίσως για αρχή; Όλο τις μπερδεύω... πάω με το μάτι ;)

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  1252
  • Group:  Veterans
  • Topic Count:  87
  • Content Count:  1681
  • Reputation:   6627
  • Achievement Points:  1746
  • Days Won:  14
  • With Us For:  6290 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  43

Εννοείς τα M,NM,F κτλ?

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  2992
  • Group:  Members
  • Topic Count:  8
  • Content Count:  241
  • Reputation:   425
  • Achievement Points:  241
  • Days Won:  0
  • With Us For:  6128 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  41

Tankοbon (???)

 

εχω την εντυπωση οτι πριν φαινονταν τα γραμματα στη παρενθεση η οχι????? :thinking:

:beer:

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  2393
  • Group:  Veterans
  • Topic Count:  594
  • Content Count:  6421
  • Reputation:   30824
  • Achievement Points:  6434
  • Days Won:  13
  • With Us For:  6180 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  42

Πολύ ωραία προσπάθεια! :best:

Μήπως θα ήταν χρήσιμο να μπει και ένα είδος αλφαβητικού καταλόγου? :thinking:

 

edit : για την αξιολόγηση ποιότητας υπάρχει και ΑΥΤΟ.

 

:beer: :beer:

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  277
  • Group:  Root Admin
  • Topic Count:  1671
  • Content Count:  28489
  • Reputation:   190276
  • Achievement Points:  27559
  • Days Won:  760
  • With Us For:  6372 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  52

:best: good idea!

 

ορολογία που ΔΕΝ γνωρίζω και που με έχει προβληματίσει η απόδοσή της ενίοτε είναι τα μπαλονάκια, τα καρέ που περιγράφουν την εξέλιξη, η ίδια η λέξη "καρέ", το layout... (τα μισά τα είπα στα ελληνικά εντέλει :) ).

 

μερικές ιδέες για προσθήκες ίσως να υπάρχουν στη wikipedia (λχ ashcan), σε αυτό το "πολυλεξικό", σε ένα άλλο σημείο της wiki....

 

εδώ και αν θα είναι χρήσιμη η παρέμβαση των επαϊόντων! ;)

 

:cheers:

 

ΥΓ για τον χ/ψ λόγο δεν μπορώ να συνεισφέρω αυτή τη στιγμή με "λήμματα" παρά μόνο με "προτάσεις/ιδέες"...

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  556
  • Group:  Veterans
  • Topic Count:  1537
  • Content Count:  22474
  • Reputation:   121004
  • Achievement Points:  22479
  • Days Won:  791
  • With Us For:  6347 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  

Παρεμβολη: Ναι, θα ηθελα το σφηνακι του X-Men Endangered Species..... :LeftRight:

 

Κατα τ'αλλα, :best: ! Πολυ καλη δουλεια, Argail. :beer3:

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  1252
  • Group:  Veterans
  • Topic Count:  87
  • Content Count:  1681
  • Reputation:   6627
  • Achievement Points:  1746
  • Days Won:  14
  • With Us For:  6290 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  43

ορολογία που ΔΕΝ γνωρίζω και που με έχει προβληματίσει η απόδοσή της ενίοτε είναι τα μπαλονάκια, τα καρέ που περιγράφουν την εξέλιξη, η ίδια η λέξη "καρέ", το layout... (τα μισά τα είπα στα ελληνικά εντέλει :) ).

και το θέλημα σου έγινε πράξη, αν δεν έχεις καλυφθεί πες κι άλλα

η μετάφραση δεν σημαίνει ότι χρησημοποιήτε κι όλας :P

Επεξεργασία από Argailwall
Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  131
  • Group:  Members
  • Topic Count:  29
  • Content Count:  1007
  • Reputation:   948
  • Achievement Points:  1007
  • Days Won:  0
  • With Us For:  6392 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  42

Argailwall είσαι θεός! :respect:

Χρησιμότατο το ποστ σου, ειδικά για μένα που η σχέση μου με τα εξ αμερικής είναι περιορισμένη!

Άσε που έχω μανία με τα γλωσσάρια οπότε το δικό σου παραείναι χρήσιμο....

Ευχαριστώ πολύ!!!

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  1
  • Group:  Root Admin
  • Topic Count:  1709
  • Content Count:  9053
  • Reputation:   64371
  • Achievement Points:  8896
  • Days Won:  155
  • With Us For:  6438 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  61

Πολύ καλή δουλειά Χαρίτο (και οι υπόλοιποι φυσικά) :clap2:

 

Αφού μαζεύονται σε μια μεριά όλα λοιπόν, θα πρότεινα να μπει μια λίστα με σπανιότητα (από το 1 έως 10) καθώς και μια λίστα με τα είδη περιεχομένου των κόμικς.

 

:beer2:

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  218
  • Group:  Members
  • Topic Count:  10
  • Content Count:  431
  • Reputation:   295
  • Achievement Points:  431
  • Days Won:  0
  • With Us For:  6377 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  41

ΠΑΡΑ πολύ καλή δουλειά :respect: Argailwall :respect: !Σε ευχαριστώ για το χρόνο σου!Χρησιμότατο... :beer:

 

Btw,μήπως να προσθέσουμε και τα σχετικά με τις "εποχές"?Silver,Bronze,Golden κλπ? :rainbow:

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  1252
  • Group:  Veterans
  • Topic Count:  87
  • Content Count:  1681
  • Reputation:   6627
  • Achievement Points:  1746
  • Days Won:  14
  • With Us For:  6290 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  43

οκ άυριο στην δουλειά θα προσπαθήσω να κλεψω χρόνο και να φτάξω το λεξικό των εποχών Silver,Bronze κτλ, καθώς και το λεξικό του περιέχομενου, Super-Hero,Noir,Thriller κτλ

 

Αν κάποιος mod κρίνει ότι η σειρά πρέπει να μπει αλλιός ας το κάνει , εγώ απλά θα προσθέτω στο τέλος κάθε φορα

 

:beer:

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  5
  • Group:  Veterans
  • Topic Count:  277
  • Content Count:  5903
  • Reputation:   28727
  • Achievement Points:  5903
  • Days Won:  22
  • With Us For:  6447 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  7

Επειδή προβλέπω να μαζεύονται αρκετά φίλε μου, προτείνω να τα σπάσεις σε περισσότερα Posts μέσα σε αυτό το θέμα και ίσως στο πρώτο να έχεις απλά έναν πίνακα περιεχομένων με τα Links...

 

Κώδικας:

Για την λίστα περιεχομένων να μεταφέρεται στο ίδιο παράθυρο στο συγκεκριμένο δημοσίευμα και να μην ανοίγει νέο tab...

[post=53268][b]ΤΥΠΟΙ ΕΚΔΟΣΕΩΝ[/b][/post]

 

Για το τέλος του κάθε post που θα στέλνει πίσω στον πίνακα περιεχομένων:

[snapback]53250[/snapback] [i]Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων[/i]

 

Τον αριθμό που βάζεις είτε μετά το "post=" είτε στην εντολή "snapback" θα τον βρεις σε κάθε δημοσίευμα εάν κάνεις κλικ στον αύξων αριθμό που έχει επάνω δεξιά "post #1" και στο τέλος της γραμμής απομονώσεις τον αριθμό του "findpost&p=53250"

http://www.greekcomics.gr/forums/index.php?s=&showtopic=5960&view=findpost&p=53250

 

Τα γενικά σχόλια, είτε θα μεταφερθούν σε άλλο θέμα με τίτλο παρατηρήσεις (πιθανότερο), είτε θα διαγραφούν τελείως εάν κριθεί ότι δεν είναι απαραίτητα μετά την ολοκλήρωση του παρόντος θέματος.

 

Συνέχισε την καλή δουλειά... :thanks:

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  1252
  • Group:  Veterans
  • Topic Count:  87
  • Content Count:  1681
  • Reputation:   6627
  • Achievement Points:  1746
  • Days Won:  14
  • With Us For:  6290 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  43

ok Yoshi αλλά δεν θα πρέπει τα νέα posts να εισχωρήσουν πριν τα σχόλια και τις απαντήσεις? δεν νομίζω να μπορώ να το κάνω :(

 

PS μπήκαν και οι εποχές

Επεξεργασία από Argailwall
Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  5
  • Group:  Veterans
  • Topic Count:  277
  • Content Count:  5903
  • Reputation:   28727
  • Achievement Points:  5903
  • Days Won:  22
  • With Us For:  6447 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  7

Μετέφερα τα σχόλια και τις ιδέες για προσθήκες ή αλλαγές σε δικός τους θέμα ώστε το άλλο να είναι μόνο το λεξικό. Μπορείς πλέον εκείνο να το διαμορφώσεις όπως κρίνεις καλύτερα... Το παρόν έχει γίνει Pinned (Σημαντικό) ώστε να βρίσκονται μαζί στην κορυφή της λίστας, τουλάχιστον μέχρι να ολοκληρωθεί το αντίστοιχο κεντρικό θέμα. Εάν χρειαστείς οιανδήποτε βοήθεια με την λίστα και τους bbκώδικες απλά μου λες (ή σε κάποιον άλλο από την Δ.Ο. εάν εγώ δεν είμαι online).

 

:beer:

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  1252
  • Group:  Veterans
  • Topic Count:  87
  • Content Count:  1681
  • Reputation:   6627
  • Achievement Points:  1746
  • Days Won:  14
  • With Us For:  6290 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  43

ok έτοιμο σαν αυτόνομο θέμα με links κτλ όπως ακριβός μου είπες ;)

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  218
  • Group:  Members
  • Topic Count:  10
  • Content Count:  431
  • Reputation:   295
  • Achievement Points:  431
  • Days Won:  0
  • With Us For:  6377 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  41

Μια ανάλυση των όρων hero,villain,archenemy,κλπ?Ή το "τραβάμε" πολύ? :beer:

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  1252
  • Group:  Veterans
  • Topic Count:  87
  • Content Count:  1681
  • Reputation:   6627
  • Achievement Points:  1746
  • Days Won:  14
  • With Us For:  6290 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  43

θα το βάλω μπρος , δεν νομίζω ότι το τραβάμε μια χαρά είναι :beer:

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  218
  • Group:  Members
  • Topic Count:  10
  • Content Count:  431
  • Reputation:   295
  • Achievement Points:  431
  • Days Won:  0
  • With Us For:  6377 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  41

OK then...Και ένα τελευταίο για σήμερα...Διαφορά μεταξύ publishing company και imprints? :beer:

:respect: Άργκαϊλγουάλ :respect:

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  1271
  • Group:  Veterans
  • Topic Count:  716
  • Content Count:  3479
  • Reputation:   20263
  • Achievement Points:  3536
  • Days Won:  16
  • With Us For:  6289 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  

στα είδη μήπως να μπουν τα comix, underground comics, independent comics?

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  1252
  • Group:  Veterans
  • Topic Count:  87
  • Content Count:  1681
  • Reputation:   6627
  • Achievement Points:  1746
  • Days Won:  14
  • With Us For:  6290 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  43

OK then...Και ένα τελευταίο για σήμερα...Διαφορά μεταξύ publishing company και imprints? :beer:

:respect: Άργκαϊλγουάλ :respect:

 

ok τα hero κτλ κοιτάω αυτό τώρα

 

στα είδη μήπως να μπουν τα comix, underground comics, independent comics?

 

μόλις τελιώσω με το άλλο θα τα προσθέσω

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  1252
  • Group:  Veterans
  • Topic Count:  87
  • Content Count:  1681
  • Reputation:   6627
  • Achievement Points:  1746
  • Days Won:  14
  • With Us For:  6290 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  43

Διαφορά μεταξύ publishing company και imprints?

Δεν ξέρω αν σε κάλυψα, αν όχι πες τι άλλο χρειάζεται

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  218
  • Group:  Members
  • Topic Count:  10
  • Content Count:  431
  • Reputation:   295
  • Achievement Points:  431
  • Days Won:  0
  • With Us For:  6377 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  41

Δεν ξέρω αν σε κάλυψα, αν όχι πες τι άλλο χρειάζεται

 

Προσωπικά αυτό το λεξικό που έφτιαξες το θεωρώ το κορυφαίο Topic που υπάρχει εδώ μέσα.Τα περισσότερα από αυτά μου ήταν άγνωστα όταν είχα ξεκινήσει το ξένο ρεπερτόριο.Keep it up,mate.Άμα σκεφτώ και κάτι άλλο θα ποστάρω εδώ... :beer:

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  1252
  • Group:  Veterans
  • Topic Count:  87
  • Content Count:  1681
  • Reputation:   6627
  • Achievement Points:  1746
  • Days Won:  14
  • With Us For:  6290 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  43

στα είδη μήπως να μπουν τα comix, underground comics, independent comics?

Οκ φίλε μου, έτοιμα , δες αν έχω κάνει κάπου λάθος και ενημέρωσε με :beer:

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  1271
  • Group:  Veterans
  • Topic Count:  716
  • Content Count:  3479
  • Reputation:   20263
  • Achievement Points:  3536
  • Days Won:  16
  • With Us For:  6289 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  

ο όρος underground μάλλον μένει αμετάφραστος εκτός αν μπει σε μετάφραση το "πρωτοποριακά" από το γαλλικό avantgarde.

 

Έχεις κάνει τρομερή δουλειά φίλε.

Υπάρχουν μερικά ορθογραφικά για αυτό θα σου έλεγα να κάνεις επικόλληση τα κείμενα σου σε ένα έγγραφο του word το οποίο με τον ορθογράφο θα σου τα εντοπίσει αμέσως.

:beer:

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  1271
  • Group:  Veterans
  • Topic Count:  716
  • Content Count:  3479
  • Reputation:   20263
  • Achievement Points:  3536
  • Days Won:  16
  • With Us For:  6289 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  

Για δες μήπως μπορείς να χρησιμοποιήσεις και αυτό:

 

Είδη καρέ. (όπως τα παρουσιάζει ο Μαρτινίδης στο Κόμικς : τέχνη και τεχνικές της εικονογράφησης)

 

 

1)Ολόκληρο Δισέλιδο ή "σαλόνι": είναι το μέγιστο μέγεθος που μπορεί να έχει ένα καρέ, μια ζυγή στην αρίθμηση σελίδα και την αμέσως επόμενη μονή.

 

2)Ολοσέλιδο καρέ: ένα καρέ που καταλαμβάνει μια ολόκληρη σελίδα

 

3)ημισέλιδο καρέ: καρέ που καταλαμβάνει μισή σελίδα, χρησιμοποιείται συχνά σαν εισαγωγικό καρέ μιας ιστορίας.

 

4)Τεταρτοσέλιδο καρέ: καρέ ενός τετάρτου της σελίδας: δύνανται να έχουν είτε οριζόντια είτε κάθετη πανοραμικότητα, Θεωρούνται καρέ υψηλής ευκρίνειας και χρησιμοποιούνται πολύ όταν χρειάζεται να αναδειχθεί και το φόντο του καρέ.

 

5)Το τυπικό καρέ, από 1/9 έως 1/16 της σελίδας. Αποτελεί την τυπική αφηγηματική μονάδα των κόμικς. Είναι το καρέ με το οποίο γνωρίσαμε τα κόμικς. Χρησιμοποιείται για την ανάπτυξη της ιστορίας, για την απόδοση της κίνησης κλπ

 

6)πολύ μικρό καρέ , κάτω από το 1/16 της σελίδας . Χρησιμοποιούνται για να γίνει μια επισήμανση (ένα τηλέφωνο που χτυπά π.χ.), κάτι σαν το γκρο πλάν του σινεμά.

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  1252
  • Group:  Veterans
  • Topic Count:  87
  • Content Count:  1681
  • Reputation:   6627
  • Achievement Points:  1746
  • Days Won:  14
  • With Us For:  6290 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  43

ο όρος underground μάλλον μένει αμετάφραστος εκτός αν μπει σε μετάφραση το "πρωτοποριακά" από το γαλλικό avantgarde.

 

Έχεις κάνει τρομερή δουλειά φίλε.

Υπάρχουν μερικά ορθογραφικά για αυτό θα σου έλεγα να κάνεις επικόλληση τα κείμενα σου σε ένα έγγραφο του word το οποίο με τον ορθογράφο θα σου τα εντοπίσει αμέσως.

:beer:

οι κουλές μεταφράσεις μ'αρέσουν γι'αυτό τις αφήνω, όσο για τα λάθη βρήκα μόνο 2 και τα έφτιαξα, αν βλέπεις κι άλλα στείλε μου πμ να τα διορθώσω :beer:

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Επισκέπτης
Απάντηση σε αυτό το θέμα ...

×   Έχετε επικολλήσει περιεχόμενο με μορφοποίηση.   Κατάργηση μορφοποίησης

  Επιτρέπονται μόνο 75 emoticons maximum.

×   Ο σύνδεσμός σας έχει ενσωματωθεί αυτόματα.   Εμφάνιση ως σύνδεσμος

×   Το προηγούμενο περιεχόμενό σας έχει αποκατασταθεί.   Διαγραφή εκδότη

×   Δεν μπορείτε να επικολλήσετε εικόνες απευθείας. Ανεβάστε ή εισάγετε εικόνες από URL

×
×
  • Δημιουργία νέου...

Σημαντικές πληροφορίες

Χρησιμοποιώντας αυτή τη σελίδα, αποδέχεστε τις Όρους χρήσης μας.