Jump to content

Greek Dub Database: Μία βάση δεδομένων με τα πάντα για τις ελληνικές μεταγλωττίσεις


Recommended Posts

αρχείο λήψης.png

 

https://www.greekdubdb.com/

https://www.facebook.com/greekdubdb/

 

Εκτός από το greekcomics, υπάρχουν στη χώρα αυτή κι άλλες βάσεις δεδομένων με πάρα πολύ σημαντικές πληροφορίες για διαφορετικά θέματα. Πριν από κάποιο καιρό ανακάλυψα τη Greek Dub Databse, η οποία είναι μία βάση δεδομένων με πληροφορίες για ελληνικές μεταγλωττίσεις. Εκτός από τα πλήρη casts με σειρές και ταινίες, είτε κινουμένων σχεδίων είτε live-action, ο κάθε ηθοποιός έχει δική του σελίδα με μία τεράστια και πλήρη εργογραφία όπου αναφέρεται ο ρόλος, ο σκηνοθέτης και το στούντιο. Μπορείς να βρεις από πασίγνωστους ηθοποιούς που δεν ήξερες ότι έκαναν μία φωνή σε αγαπημένη σου εκπομπή μέχρι πλήρως άγνωστα ονόματα που σε σημάδεψαν με ρόλους τους. Εκτός ηθοποιών και ταινιών, έχουμε επίσης εργογραφίες σκηνοθετών, ηχοληπτών, μεταφραστών, τραγουδιστών και κάθε άλλου συντελεστή που συμμετέχει σε ελληνικές μεταγλωττίσεις.

 

Εκτός της βάσης, υπάρχει και ένα εξαιρετικό κανάλι στο Youtube με πάρα πολλές συνεντεύξεις ηθοποιών, τραγουδιστών και ηχοληπτών με τους ανθρώπους της βάσης να έχουν δηλώσει πως θέλουν να κάνουν συνέντευξη με όλους όσους έχουν συμμετέχει σε ελληνικές μεταγλωττίσεις. Παραθέτω μερικά από τα βίντεο και σας προτείνω οπωσδήποτε να το ξεψαχνίσετε, κρύβει πολλά διαμάντια.

 

 

 

 

 

  • Like 9
  • Respect 1
  • Thanks 2
Link to comment
Share on other sites

Τα παιδιά κάνουν τρομερή δουλειά εκεί και αξίζουν πολλά συγχαρητήρια! :respect: Στην "RetroDB" είχε πριν πολλά χρόνια προταθεί κάτι τέτοιο, δεν ήμουν όμως καθόλου σύμφωνος με αυτό καθώς θα έπρεπε να εισάγουμε πλήθος ξένων τηλεοπτικών παραγωγών, όπου δεν ήταν το ζητούμενο της βάσης μας. Παρόλα αυτά ο τεχνικός τους έστησε ένα template, κάνα-δυο το ξεκίνησαν και πέρασαν από προσωπική έρευνα του καθένα κάποιες πληροφορίες και τέλος πάντων όλα αυτά τα χρόνια μπήκε (όπως το ήξερα απ' την αρχή) ένα κυριολεκτικά απειροελαχιστο τμήμα όσων μεταγλωττίσεων έχουν γίνει ποτέ στην Ελλάδα. Όπως ήταν αναμενόμενο, κάποια στιγμή εξαντλήθηκαν οι λιγοστές πληροφορίες που είχαν και η κατηγορία αυτή νέκρωσε εντελώς, το template παραμένει παλαιού τύπου όπως εκείνα που υπήρχαν τότε (δεν έκανα το παραμικρό για να αναβαθμίσω το συγκεκριμένο...), με αποτέλεσμα να έχουν μείνει "σφήνα" κάποιες τέτοιες παραγωγές οι οποίες δεν καταγράφουν σχεδόν καθόλου πληροφορίες της πρωτότυπης παραγωγής (κι αυτό είναι λάθος, όπως τεράστιο λάθος ήταν και οι "προσωπικές ιδιαίτερες επιλογές" των ιθυνόντων, για τις οποίες έστησαν ένα ολόκληρο template με σκοπό να μην το υποστηρίξουν όπως πρέπει). Η "Greek Dub Database" είχε αντλήσει κι από εμάς κάποια δεδομένα και το γνωρίζω, είναι βέβαια πολύ μικρή συνεισφορά στα όσα ανακάλυψαν και πέτυχαν στην πορεία! Έχω παρακολουθήσει ήδη τρεις συνεντεύξεις κι έχω "χαζέψει" τη βάση με τις ώρες και σκοπεύω φυσικά να τις δω όλες! Ελπίζω μόνο να διατηρούν σωστά τους ελληνικούς τίτλους που έχουν αποδοθεί στις όποιες ξένες παραγωγές και τα δεδομένα τους να είναι ακριβή και όχι αποτέλεσμα ερασιτέχνη μεταφραστή (νομίζω πως είναι!), για να προχωρήσω με τη σειρά μου καταχωρώντας τους ελληνικούς αυτούς τίτλους (όποιους δεν έχω περάσει ακόμη, δηλαδή) στη "The Movie DB". Αξίζει να επισκεφθείτε τη βάση αυτή για να δείτε τι δουλειά έχουν κάνει, ρετρόφιλοι και μη! :spidey_yeah_that:

  • Like 5
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.