Jump to content

Βίκτορ Σακβίλ

Members
  • Content Count

    75
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

475 Active

About Βίκτορ Σακβίλ

  • Rank
    Ακόμα στο εξώφυλλο
  • Birthday 09/03/1976

Profile Information

  • Gender
    Male
  • City
    Γκόθαμ Σίτυ
  • Country
    Greece
  • Profession
    Δοκιμαστής νεροτσουλήθρας

Recent Profile Visitors

The recent visitors block is disabled and is not being shown to other users.

  1. Ο Λεωκράτης προτιμά τις έγχρωμες ιστορίες! Και δε θα το έβγαζε αυτόνομο, αλλά μέσα σε κάποιο Μπλεκ!
  2. Αγαπητέ φίλε, όλοι ξέρουν ότι ο Μαρινάκης είναι ο ιδιοκτήτης των Νέων! Όσο και να θέλει κάποιος να το παραβλέψει, είναι τέτοιο το... εκτόπισμα του επιχειρηματία που είναι αδύνατο κάτι τέτοιο! Μάλλον θα έπρεπε να γράψω: " Alter Ego Επιχείρηση Μέσων Μαζικής Ενημέρωσης Α.Ε."
  3. Ήταν αναμενόμενο πως ο ΔΟΛ θα ήθελε κάποια κόμικς για να συνοδεύουν τη βασική του εφημερίδα το καλοκαίρι, όπως κάνει η Καθημερινή με τη βιβλιοθήκη Σκάρπα. Δεν χτυπάει την Κυριακή, όπως η Καθημερινή, αλλά το Σάββατο. Δεν είμαι σίγουρος ότι έκαναν την καλύτερη επιλογή. Πιστεύω πως κάτι σε Ιζνογκούντ θα τα πήγαινε καλύτερα, αλλά θα κρίνουμε από το τελικό αποτέλεσμα. Ελπίζω η ποιότητα του χαρτιού να είναι καλή και το δέσιμο να αντέχει στο χρόνο. Θα το πάρω σίγουρα.
  4. Αν καταλαβαίνω καλά, πρόκειται για διασκευή σε graphic novel του μυθιστορήματος του Ιουλίου Βερν "L' Archipel en Feu". Το μυθιστόρημα κυκλοφόρησε για πρώτη φορά το 1884 και διαδραματίζεται λίγο πριν τη ναυμαχία του Ναβαρίνου στην Ελλάδα. Ενδιαφέρουσα επιλογή, πολύ κοντά στο πνεύμα του "1800". Αν πάνε όλα καλά, θα υπάρχει και ενδιαφέρον από τη Γαλλία, όπου ο Ιούλιος Βερν παραμένει δημοφιλής. Από ότι ξέρω, δεν υπάρχει άλλη διασκευή του μυθιστορήματος στο εξωτερικό.
  5. "Εμείς ήμασταν έτοιμοι να κυκλοφορήσουμε αδημοσίευτες στην Ελλάδα ιστορίες από 15 διαφορετικούς χαρακτήρες μέσα σε ένα δίμηνο. Ωστόσο μας πρόλαβε η βροχή από βατράχια, το σύννεφο από ακρίδες και η πτώση μετεωριτών και το αφήσαμε για αργότερα."
  6. Δεν αντέχω τον πειρασμό, θα σχολιάσω! Παραφράζοντας ελαφρώς το Γιώργο Γεωργίου: "το κλασικό πρόχειρο άρθρο του Έλληνα δημοσιογράφου"! Έχει συνδέσει τα ασύνδετα, έχει googlαρει πέντε ονόματα, έχει ανακατέψει μερικές ασύνδετες πληροφορίες από κινηματογράφο, αστυνομική λογοτεχνία, κόμικς και τον... Πάολο Μοτούρα (!) και έτοιμο το άρθρο για να βγει το μεροκάματο. Αλήθεια, η φωτογραφία του Κένεθ Μπράνα από το "Murder on Orient Express (2017)" τι σχέση έχει με το βιβλίο της Σόφι Χάνα; Της οποίας το όνομα υπάρχει γραμμένο στα αγγλικά στην αρχή και στα ελληνικά στο τέλος της ίδιας παραγράφου! (Φαίνεται ότι το έκανε copy- paste από διαφορετικά κείμενα...) Αν θέλει ο αγαπητός δημοσιογράφος να κάνει σοβαρή δουλειά, ας διαβάσει λίγο περισσότερο, αλλιώς ας γράψει για... τις φθορές των υποδομών στο Πάρκο Τρίτση!
  7. Ακόμα δεν έχω καταλάβει τι είδους δικαιώματα έχει η Μαμούθ για το Λούκυ Λουκ. Αν δεν τρέξει γρήγορα να εκδώσει ένα τεύχος, μπορεί ένας άλλος να πάει να το εκδώσει; Ο Matthiew Bonhomme είναι διαφορετική περίπτωση από οποιονδήποτε άλλο σχεδιαστή Λούκυ Λουκ; Αυτή τη φορά οι εκδόσεις Γράμματα δεν έτρεξαν γρήγορα να βγάλουν πριν τη Μαμούθ το τεύχος; Θα μπορούσαν αύριο οι εκδόσεις Γράμματα να τρέξουν να εκδώσουν π.χ. το "Le Dernier Pharaon" (Blake et Mortimer);
  8. Δεν ξέρω πως θα πάει εμπορικά αυτό το εγχείρημα. (Γενικά δεν μπορώ να προβλέψω τι θα κάνει εμπορική επιτυχία. Ευτυχώς που δεν είμαι επιχειρηματίας!) Όμως εδώ βλέπουμε έναν εκδότη που δε φοβάται να ανακατέψει την τράπουλα, να μαγειρέψει μια συνταγή λίγο διαφορετικά και να τη σερβίρει σε ένα ωραίο πιάτο. Μακάρι να πάει καλά!
  9. Αν η Καθημερινή έβγαζε αυτή την έκδοση με σκληρό εξώφυλλο, σε μεγαλύτερο μέγεθος, με ενδιαφέροντα extras, με αρίθμηση και στο τέλος με πλαστικό κουτί στο οποίο να μπορείς να βάλεις όλα τα τεύχη μαζί, τότε θα ήταν πραγματικά άδικο! Θα ήταν άδικο, γιατί στις εκδόσεις Ντίσνεϊ δεν κάνει κάτι ανάλογο. Οπότε η Καθημερινή για να μην αδικήσει κανένα αναγνώστη, τα βγάζει όλα με τον ίδιο πρόχειρο και αδιάφορο τρόπο! Μπράβο στην Καθημερινή που είναι τόσο δίκαιη! Υ.Γ. 1) Και τι έγινε που είναι φέτος τα 200 χρόνια από την επανάσταση του 1821; Του χρόνου θα είναι τα 201 χρόνια! Πρέπει να συγκλονιστεί η Καθημερινή για τα δύο μηδενικά του 200; Υ.Γ. 2) Σε μερικά χρόνια θα βλέπετε αυτά τα τεύχη να τα πουλάνε για συλλεκτικά με 50 ευρώ το ένα. Να δούμε τι θα λέτε τότε!
  10. Για να ταιριάζει με το απλοϊκό σενάριο! Τι μονόλογος είναι αυτός: "Τον πόλεμο θα τον χάσουν. Θα μας υποτιμήσουν. Θα κάνουν εσφαλμένους υπολογισμούς ότι δε θα πολεμήσουμε και θα την πάθουν!" Αν ήταν ελληνική ταινία θα δικαιολογούσαμε το exposition, λόγω έλλειψης χρημάτων (π.χ. στην ταινία Υποβρύχιο Παπανικολής, στο 9ο λεπτό, έχουμε μια τέτοια σύσκεψη αξιωματικών του Πολεμικού Ναυτικού, που κάνει αυτό ακριβώς, αλλά καλύτερα!) Στα κόμικς όμως γιατί να έχεις τέτοια εισαγωγή;
  11. Εντάξει, ξέρω ότι στην Αμερική μετά από τις βιογραφίες- αγιογραφίες βγάζουν και βιογραφίες- διαβολογραφίες για να καλύπτουν όλα τα γούστα του αγοραστικού κοινού. Όμως αυτό το πράγμα είναι αστείο! Ο μακαρίτης ήταν προσεκτικός με τη διαχείριση των χρημάτων (σε μία χώρα που 4 στους 10 χρεωκοπούν τουλάχιστον μια φορά στη ζωή τους). Ένα από τα σλόγκαν του Spiderman ίσως να το είχε σκεφτεί κάποιος άλλος νωρίτερα. Δεν διαφήμιζε τις θρησκευτικές του πεποιθήσεις. Το καλύτερο: δεν προωθούσε αρκετά τον αδερφό του και δεν άφηνε την κόρη του να σπαταλήσει όλα τα λεφτά που είχε! Προτάσεις για επόμενα ανάλογα βιβλία: Μια μέρα ο Stan Lee πέταξε ένα χαρτάκι από τσίχλα στο δρόμο. Δεν έπλενε συχνά τα δόντια του (τι παράδειγμα έδινε στα παιδιά μας;) Τραγουδούσε παράφωνα. Δεν είχε διαβάσει ολόκληρο το "Πόλεμος και ειρήνη" (το παράτησε στο 2ο κεφάλαιο!) Καλές πωλήσεις στο βιβλίο σας κύριε Abraham Riesman και όσα λεφτά βγάλετε να τα δώσετε στην κόρη σας και τον αδερφό σας να τα ξοδέψουν!
  12. Δεν ξέρω τι να πρωτοθαυμάσω! Την αφηγηματική δεινότητα ή την άριστη γνώση της ελληνικής ιστορίας; Χωρίς διδακτισμό ή ωραιοποίηση. Τέτοιο ρεαλιστικό συνδυασμό πραγματικών προσωπικοτήτων με φανταστικούς χαρακτήρες είχαμε να δούμε στη λογοτεχνία από την εποχή της Πηνελόπης Δέλτα. Στα ελληνικά κόμικς όμως, δε νομίζω ότι υπάρχει κάτι ισάξιο. Όταν με το καλό ολοκληρωθεί η σειρά, καλό θα ήταν να έριχνε η Ακαδημία Αθηνών μια ματιά.
  13. Ναι, αυτή την εκδοχή είχα δει. Ευχαριστώ πολύ! Τα χρώματα είχαν αυτή την απόχρωση και τελικά η γλώσσα ήταν τα γαλλικά. Από ότι φαίνεται έχουν ενώσει ψηφιακά δύο σελίδες με 2 καρέ ανά 3 σειρές και τις έχουν μετατρέψει σε μία σελίδα με 3 καρέ ανά 4 σειρές. Δεν ξέρω αν είναι όλα στη σωστή θέση ή αν έχουν τροποποιήσει το μέγεθος ορισμένων καρέ. Πάντως το τελικό αποτέλεσμα θεωρώ πως είναι καλό και προτιμώ αυτή την εκδοχή από κάθε επίσημη που έχει κυκλοφορήσει ως τώρα.
  14. Έχω την εντύπωση ότι είχα πετύχει παλιότερα στο issuu το "Tintin au pays des Soviets" όχι μόνο χρωματισμένο, αλλά και μονταρισμένο σε 4 γραμμές ανά σελίδα. Ακόμα τότε δεν πρέπει να είχε εκδοθεί από τη Μαμούθ στα ελληνικά. Δεν είχα δώσει ιδιαίτερη σημασία και έτσι δε θυμάμαι αν ήταν στα γαλλικά ή στα αγγλικά. Επίσης δεν πρόσεξα αν υπήρχαν αλλαγές στο σχέδιο σε σχέση με το αρχικό. Ξέρετε κάτι περισσότερο;
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.