Μετάβαση στο περιεχόμενο

Ποίηση και ξερό Ψωμοτύρι!


Χάρλοκ

Προτεινόμενες Καταχωρήσεις


  • Member ID:  27309
  • Group:  Members
  • Topic Count:  29
  • Content Count:  1430
  • Reputation:   7177
  • Achievement Points:  1430
  • Days Won:  0
  • With Us For:  4162 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  43

:)εχει και συνεχεια όταν μπαινουν στο βιβλιοπωλείο και ο Μουστακας παριστανει πως ξερει όλους τους ποιητες και λατρευει φυσικα την ποιηση

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους

  • 3 weeks later...

  • Member ID:  25525
  • Group:  Members
  • Topic Count:  7
  • Content Count:  568
  • Reputation:   2941
  • Achievement Points:  568
  • Days Won:  0
  • With Us For:  4302 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  31

 

 

Charles Bukowski - Ένα σχεδόν τελειωμένο ποίημα


 


Σε βλέπω να πίνεις σε ένα συντριβάνι με μικροσκοπικά 


μπλε χέρια,όχι,τα χέρια σου δεν είναι μικροσκοπικά 


είναι μικρά,και το συντριβάνι είναι στην Γαλλία


όπου μου έγραψες το τελευταίο γράμμα και


Απάντησα και δεν άκουσα από εσένα ξανά


συνήθιζες να γράφεις παρανοϊκά ποιήματα για


ΑΓΓΕΛΟΥΣ ΚΑΙ ΘΕΟΥΣ,όλα με κεφαλαία,και 


γνώριζες διάσημους καλλιτέχνες και οι περισσότεροι από αυτούς


ήταν εραστές σου,και έγραψα πίσω,είναι όλα εντάξει,


προχώρησε,εισχώρησε στις ζωές τους,δεν ζηλεύω


γιατί ποτέ δεν συναντηθήκαμε.Βρεθήκαμε κοντά κάποτε στην


Νέα Ορλεάνη,ένα μισό τετράγωνο,μα ποτέ δεν συναντηθήκαμε,ποτέ


δεν αγγιχτήκαμε.Έβγαινες με τους διάσημους και έγραφες


για τους διάσημους,και,φυσικά,αυτό που βρήκες


είναι ότι οι διάσημοι ανησυχούν για


την φήμη τους - όχι για το όμορφο κορίτσι στο κρεβάτι


με αυτούς,που τους δίνει εκείνο,και τότε ξυπνά 


μες στο πρωί για να γράψει ποιήματα με κεφαλαία για


ΑΓΓΕΛΟΥΣ ΚΑΙ ΘΕΟΥΣ,ξέρουμε ότι ο θεός είναι νεκρός,μας το


είπαν,μα ακούγοντας εσένα δεν ήμουν σίγουρος.Ίσως


ήταν τα κεφαλαία.Ήσουν από τις 


καλύτερες γυναίκες ποιήτριες και είπα στους εκδότες,


συντάκτες."Αυτήν,τύπωσε την,είναι τρελή μα είναι


μαγική.Δεν υπάρχει κανένα ψέμα στην φωτιά της".Σ'αγαπώ


όπως ένας άντρας αγαπά μια γυναίκα που ποτέ δεν αγγίζει,μόνο


της γράφει,κρατά μικρές φωτογραφίες της.Θα σε είχα 


αγαπήσει περισσότερο εάν είχα καθίσει σε ένα μικρό δωμάτιο στρίβοντας ένα


τσιγάρο και ακούγοντας τα ούρα σου μες στο μπάνιο,


μα αυτό δεν συνέβη.Τα γράμματα σου έγιναν πιο θλιμμένα.


Οι εραστές σου σε πρόδωσαν.Μικρή,έγραψα πίσω,όλοι οι 


εραστές προδίδουν.Δεν βοήθησε.Είπες 


ότι είχες ένα παγκάκι για να κλαις και ήταν σε μια γέφυρα και


η γέφυρα ήταν πάνω από έναν ποταμό και καθόσουν στο παγκάκι για να κλαις


κάθε νύχτα και έκλαιγες για τους εραστές που σε είχαν


πονέσει και ξεχάσει.Έγραψα πίσω μα ποτέ 


δεν άκουσα ξανά.Ένας φίλος μου έγραψε για την αυτοκτονία σου


3 η 4μήνες αφότου έγινε.Εάν σε είχα συναντήσει


θα ήμουν πιθανών άδικος σε εσένα η εσύ


σε εμένα.Ήταν καλύτερα έτσι.


 


http://www.poemhunter.com/poem/an-almost-made-up-poem/


Επεξεργασία από Χάρλοκ
Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους

  • 1 month later...

  • Member ID:  11531
  • Group:  Members
  • Topic Count:  34
  • Content Count:  4674
  • Reputation:   35913
  • Achievement Points:  4674
  • Days Won:  33
  • With Us For:  5288 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  77

Κι ένα θαυμάσιο ποίημα του Neruda από το Canto General
 
“La United Fruit Co.”
 
Cuando sonó la trompeta, estuvo 
todo preparado en la tierra, 
y Jehova repartió el mundo 
a Coca-Cola Inc., Anaconda, 
Ford Motors, y otras entidades: 
la Compañía Frutera Inc. 
se reservó lo más jugoso, 
la costa central de mi tierra, 
la dulce cintura de América. 
 
Bautizó de nuevo sus tierras 
como "Repúblicas Bananas," 
y sobre los muertos dormidos, 
sobre los héroes inquietos 
que conquistaron la grandeza, 
la libertad y las banderas, 
estableció la ópera bufa: 
enajenó los albedríos 
regaló coronas de César, 
desenvainó la envidia, atrajo 
la dictadora de las moscas, 
moscas Trujillos, moscas Tachos, 
moscas Carías, moscas Martínez, 
moscas Ubico, moscas húmedas 
de sangre humilde y mermelada, 
moscas borrachas que zumban 
sobre las tumbas populares, 
moscas de circo, sabias moscas 
entendidas en tiranía. 
 
Entre las moscas sanguinarias
la Frutera desembarca, 
arrasando el café y las frutas, 
en sus barcos que deslizaron 
como bandejas el tesoro 
de nuestras tierras sumergidas. 
 
Mientras tanto, por los abismos 
azucarados de los puertos, 
caían indios sepultados 
en el vapor de la mañana: 
un cuerpo rueda, una cosa 
sin nombre, un número caído, 
un racimo de fruta muerta 
derramada en el pudridero. 
 
 
Η απόδοσή του στα ελληνικά Η United Fruit Co.

Όταν ήχησαν οι σάλπιγγες, όλα είχαν ετοιμαστεί πάνω στη γη, κι ο Ιεχωβά μοίρασε τον κόσμο σε Coca Cola Inc., Ανακόντα, Ford Motors και σε άλλες μονάδες: Η Εταιρεία Φρούτων Inc. κράτησε γι῾ αυτήν το πιο ζουμερό: το κεντρικό παράλιο της γης μου, τη γλυκιά μέση της Αμερικής. Της ξαναβάφτισε τα χώματά της, «Δημοκρατίες της Μπανάνας», και πάνω στους ξεχασμένους νεκρούς πάνω στους ταραγμένους ήρωες που καταχτήσανε το μεγαλείο, τη λεφτεριά και τις σημαίες, ίδρυσε την «Όπερα Μπούφα» της: αλλοτρίωσε τις λεύτερες θελήσεις, πρόσφερε καισαρικά στέμματα, εξαπέλυσε τον φθόνο, κουβάλησε τη διχτατορία «της Μύγας», μύγα Τρουχίγιο, μύγα Τάτσος, μύγα Καρίας, μύγα Μαρτίνες, μύγα Ουβίκο, μύγες ποτισμένες με αίμα ταπεινό και μαρμελάδα, μύγες μπεκρούδες που βουίζουνε πάνω στα ομαδικά λαϊκά νεκροταφεία, μύγες τσίρκου, σοφές μύγες ειδικευμένες στην τυραννία.

Μέσα στις αιμόχαρες μύγες ξεμπαρκάρει η «Φρούτων», ξεχειλίζοντας με καφέ και φρούτα τα καράβια της που ξεγλιστράνε σαν νταβάδες με θησαυρούς απ’ τα στραγγαλισμένα μας χώματα.

Και την ίδια ώρα, απ’ τις ζαχαρωτές αβύσσους των λιμανιών, οι ίνδιοι γκρεμίζονταν και θάβονταν μέσα στην πάχνη του πρωινού: κυλάει ένα κορμί, ένα πράμα χωρίς όνομα, ένα νούμερο πεσμένο, ένα κλαδί νεκρή οπώρα λιωμένη στα σαπιστήρια.

 

Πηγή: http://theodorakisfriends.com/2012/07/15/canto-general-lyrics/

 

Και τέλος η μελοποίησή του από τον Μίκη Θεοδωράκη.

 

https://www.youtube.com/watch?v=bR-77_6bY7w

Επεξεργασία από tryfev
Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους

  • 3 months later...

  • Member ID:  556
  • Group:  Veterans
  • Topic Count:  1537
  • Content Count:  22474
  • Reputation:   121007
  • Achievement Points:  22479
  • Days Won:  791
  • With Us For:  6349 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  

Έπρεπε:

 

O Captain! My Captain! our fearful trip is done;

The ship has weather'd every rack, the prize we sought is won;

The port is near, the bells I hear, the people all exulting,

While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring:

 

But O heart! heart! heart!

O the bleeding drops of red,

Where on the deck my Captain lies,

Fallen cold and dead.

O Captain! My Captain! rise up and hear the bells;

Rise up—for you the flag is flung—for you the bugle trills;

For you bouquets and ribbon'd wreaths—for you the shores a-crowding;

For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;

 

Here captain! dear father!

This arm beneath your head;

It is some dream that on the deck,

You've fallen cold and dead.

My Captain does not answer, his lips are pale and still;

My father does not feel my arm, he has no pulse nor will;

The ship is anchor'd safe and sound, its voyage closed and done;

From fearful trip, the victor ship, comes in with object won;

 

Exult, O shores, and ring, O bells!

But I, with mournful tread,

Walk the deck my captain lies,

Fallen cold and dead.

 

:flower5:

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  11531
  • Group:  Members
  • Topic Count:  34
  • Content Count:  4674
  • Reputation:   35913
  • Achievement Points:  4674
  • Days Won:  33
  • With Us For:  5288 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  77

Φίλε Ορέστη θαυμάσια η ιδέα σου να ανεβάσεις, με αφορμή τον θάνατο του Robin Williams, αυτό το εξαιρετικό ποίημα του Walt Whitman.

 

Απλώς θυμίζω ότι το είχα ανεβάσει κι εγώ σ' αυτό το τόπικ τον Μάρτιο του 2013 στο πρωτότυπο και σε μετάφραση στα ελληνικά.

http://www.greekcomics.gr/forums/index.php?showtopic=28216&p=277049

Επεξεργασία από tryfev
Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  27309
  • Group:  Members
  • Topic Count:  29
  • Content Count:  1430
  • Reputation:   7177
  • Achievement Points:  1430
  • Days Won:  0
  • With Us For:  4162 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  43

Τρυφων , ειδα την ελληνικη  μεταφραση, μα είναι εκπληκτικό ποιημα, εκπληκτικο !!!! από τον κυκλο των χαμένων ποιητων

Επεξεργασία από arianna
Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  11531
  • Group:  Members
  • Topic Count:  34
  • Content Count:  4674
  • Reputation:   35913
  • Achievement Points:  4674
  • Days Won:  33
  • With Us For:  5288 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  77

Πράγματι, είναι ένα υπέροχο ποίημα του μεγάλου αμερικανού ποιητή Walt Whitman (1819-1892) http://en.wikipedia.org/wiki/Walt_Whitman το οποίο στη συνέχεια εντάχθηκε στην αναθεωρημένη έκδοση του κορυφαίου έργου του Leaves of Grass και το απαγγέλλει με συγκλονιστικό τρόπο στην ταινία "Dead Poets Society" ο πρόωρα χαμένος εξαίρετος ηθοποιός Robin Williams.

Επεξεργασία από tryfev
Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους

  • 2 months later...

  • Member ID:  3930
  • Group:  Veterans
  • Topic Count:  721
  • Content Count:  12979
  • Reputation:   104542
  • Achievement Points:  12999
  • Days Won:  138
  • With Us For:  6047 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  66

index.php?app=core&module=attach&section

 

 

 

 

Κάτι επίκαιρο........ από τον ΣΟΥΡΗ (1853-1919)

 

 

Κ Α Τ Α Ρ Γ Η Σ Ι Σ

Επειδή καιρούς το Έθνος δυστυχίας διατρέχει,
επειδή ελπίς καμία δεν υπάρχει κατ' αυτάς,
επειδή και το Ταμείον εις δαπάνας δεν αντέχει
καταργούμεν τας πρεσβείας και αυτούς τους πρεσβευτάς.
Διατάσσομεν αμέσως εις Αθήνας να' λθουν όλοι,
και αφήνομεν μονάχα τον εν Κωνσταντινοπόλει.

Επειδή ο κόσμος όλος από φόρους εφορτώθη,
επειδή δεν τους σηκώνει και η ράχη των Ελλήνων,
επειδή και ο Τρικούπης κι η πατρίς εχαντακώθη
με τους φόρους των ελαίων, των τσιγάρων και των οίνων,
κι επειδή εφυγαδεύθη εκ της τσέπης μας το χρήμα,
καταργούμεν τους εμμέσους και αμέσους παραχρήμα.

Επειδή στας θέσεις όλας απαιτούνται και προσόντα,
καταργούμεν και τας θέσεις τας μικράς και ανωτέρας,
και προστάζομεν καθέναν βουλευτήν αποτυχόντα,
να εργάζεται δι' όλης της νυκτός και της ημέρας,
δίχως καν λεπτό να παίρνει ... καταργούμε δε προσέτι
και το δίκαιον ακόμη και το ... άδικον ρουσφέτι.
Καταργούμεν Εφορίας, καταργούμεν Τελωνεία
καταργούμεν και Νομάρχας, καταργούμεν κι αστυνόμους,
καταργούμεν προς τοις άλλοις κάθε μια συγκοινωνία,
καταργούμεν τους στενούς μας και πλατείς σιδηροδρόμους,
καταργούμεν βουλεβάρτα, καταργούμεν και πλατείας
καταργούμεν και τας τόσας περιττάς δενδροφυτείας.

Καταργούμεν και τους Δήμους, καταργούμεν κι Επαρχεία,
καταργούμεν τα μεγάλα και μικρά ουροδοχεία,
και δημόσια προς τούτοις καταστήματα του Κράτους,
καταργούμεν και καμπόσους, δημοσίους αποπάτους.
Καταργούμεν τους συμβούλους, καταργούμεν τους Πρυτάνεις,
καταργούμεν κάθε είδος και διάταγμα δαπάνης.

Καταργούμεν τας μεγάλας και μικράς διοργανώσεις,
καταργούμεν τους στρατούς μας, καταργούμεν και τους στόλους,
καταργούμεν τας εκτάκτους των παρασκευών πιστώσεις,
και τους Γάλλους τους στρατάρχας και τους ιδικούς μας όλους.
Καταργούμεν ατμοβάρεις, καταργούμεν ναυαρχίδας,
καταργούμεν τας Παράλους και τας ατμοτελωνίδας.

Καταργούμεν τας δυνάμεις της ξηράς και της θαλάσσης,
καταργούμεν τας εντόκους και ατόκους πληρωμάς,
καταργούμεν τα ταμεία της Ελλάδος μας συμπάσης,
καταργούμεν δε και όλας τας εδώ οικοδομάς,
κι επιτρέπομεν μονάχα εις το Κράτος ένα σπίτι,
το λαμπρόν φρενοκομείον του Ζωρζή Δρομοκαΐτη.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Σουρής.jpg

 

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  11531
  • Group:  Members
  • Topic Count:  34
  • Content Count:  4674
  • Reputation:   35913
  • Achievement Points:  4674
  • Days Won:  33
  • With Us For:  5288 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  77

Ευχαριστούμε, φίλε Παύλο, για το θαυμάσιο αυτό στιχούργημα του Σουρή, η ανάγνωση του οποίου μας οδηγεί σε θλιβερές σκέψεις, μια και βλέπουμε πως ο τόπος μας κι ο λαός του, αντιμετωπίζει σήμερα τα ίδια προβλήματα που ταλάνιζαν τους προ 120-130 ετών προγόνους μας.

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  2066
  • Group:  Honored
  • Topic Count:  79
  • Content Count:  4675
  • Reputation:   26516
  • Achievement Points:  4709
  • Days Won:  4
  • With Us For:  6211 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  48

Έκτακτος ο Σουρής!

 

Σκέφτομαι να βάλω κι εγώ κανένα ποίημα του τεράστιου Γιάννη Υφαντή αλλά κωλύομαι :P

Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  30217
  • Group:  Members
  • Topic Count:  10
  • Content Count:  725
  • Reputation:   3800
  • Achievement Points:  725
  • Days Won:  0
  • With Us For:  3586 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  26

Με αφορμή μια εργασία για το Καρυωτάκη γνώρισα και λάτρεψα το ποίημα του ΔΡΟΜΟΣ . Αξίζει να ακούσετε και τη μελοποίηση Ζαχαρίας Καρούνης - Ο Δρόμος (ποίηση Κώστα Καρυωτάκη) - YouTube

και οι στοίχοι 

 

ΔΡΟΜΟΣ
Τώρα μακραίνουνε
πύργοι, παλάτια.
Κλαίνε μου οι θύμησες,
κλαίνε τα μάτια.
 
Τώρα θανάσιμη
νύχτα με ζώνει.
Μέσα μου ογκώνονται
οι άφραστοι πόνοι.
 
Μ’ είδαν, προσπέρασαν
όσοι αγαπάω.
Μόνος απόμεινα
κι έρημος πάω.
 
Πόσο τ’ ανέβασμα
του άχαρου δρόμου!
Στρέφω κοιτάζοντας
προς τ’ όνειρό μου:
 
Μόλις και φαίνονται
οι άσπρες εικόνες.
Τ’ άνθη, χαμόγελα
μες στους χειμώνες.
 
Αεροσαλεύουνε
κρίνοι και χέρια.
Ηλιοι τα πρόσωπα,
μάτια τ’ αστέρια
 
Είναι και ανάμεσα
σ’ όλα η Αγάπη:
Στο πρωτοφίλημα
κόρη που εντράπη.
 
Κι όλο μακραίνουνε
πύργοι, παλάτια.
Κλαίνε μου οι θύμησες,
κλαίνε τα μάτια…
 
Τώρα μακραίνουνε
πύργοι, παλάτια.
Κλαίνε μου οι θύμησες,
κλαίνε τα μάτια.
 
Τώρα θανάσιμη
νύχτα με ζώνει.
Μέσα μου ογκώνονται
οι άφραστοι πόνοι.
 
Μ’ είδαν, προσπέρασαν
όσοι αγαπάω.
Μόνος απόμεινα
κι έρημος πάω.
 
Πόσο τ’ ανέβασμα
του άχαρου δρόμου!
Στρέφω κοιτάζοντας
προς τ’ όνειρό μου:
 
Μόλις και φαίνονται
οι άσπρες εικόνες.
Τ’ άνθη, χαμόγελα
μες στους χειμώνες.
 
Αεροσαλεύουνε
κρίνοι και χέρια.
Ηλιοι τα πρόσωπα,
μάτια τ’ αστέρια
 
Είναι και ανάμεσα
σ’ όλα η Αγάπη:
Στο πρωτοφίλημα
κόρη που εντράπη.
 
Κι όλο μακραίνουνε
πύργοι, παλάτια.
Κλαίνε μου οι θύμησες,
κλαίνε τα μάτια…
Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  11531
  • Group:  Members
  • Topic Count:  34
  • Content Count:  4674
  • Reputation:   35913
  • Achievement Points:  4674
  • Days Won:  33
  • With Us For:  5288 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  77

Θαυμάσιο ποίημα από την τρίτη ποιητική συλλογή "Νηπενθή" του Κώστα Καρυωτάκη, που κυκλοφόρησε το 1921, όταν ο ποιητής ήταν 25 ετών. Θα μου επιτρέψει η αγαπητή φίλη Comic-Maniac να το παρουσιάσω στην αυθεντική του μορφή χωρίς τις επαναλήψεις που περιέχονται στην μελοποίηση διπλασιάζοντας τον αριθμό των στροφών του.

 

ΔΡΟΜΟΣ

 

Τώρα μακραίνουνε
πύργοι, παλάτια.
Κλαίνε μου οι θύμησες,
κλαίνε τα μάτια.

 

Τώρα θανάσιμη
νύχτα με ζώνει.
Μέσα μου ογκώνονται
οι άφραστοι πόνοι.

 

Μ' είδαν, προσπέρασαν
όσοι αγαπάω.
Μόνος απόμεινα
κι έρημος πάω.

 

Πόσο τ' ανέβασμα
του άχαρου δρόμου!
Στρέφω κοιτάζοντας
προς τ' όνειρό μου:

 

Μόλις και φαίνονται
οι άσπρες εικόνες.
Τ' άνθη, χαμόγελα
μες στους χειμώνες.

 

Αεροσαλεύουνε
κρίνοι και χέρια.
Ηλιοι τα πρόσωπα,
μάτια τ' αστέρια

 

Είναι και ανάμεσα
σ' όλα η Αγάπη:
Στο πρωτοφίλημα
κόρη που εντράπη.

 

Κι όλο μακραίνουνε
πύργοι, παλάτια.
Κλαίνε μου οι θύμησες,
κλαίνε τα μάτια...

 

Πηγή: http://karyotakis.awardspace.com/poems/nepenthe/dromos.htm

Επεξεργασία από tryfev
Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους


  • Member ID:  6474
  • Group:  Members
  • Topic Count:  98
  • Content Count:  4211
  • Reputation:   27519
  • Achievement Points:  4211
  • Days Won:  3
  • With Us For:  5725 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Age:  34

Τώρα τελευταία έτυχε να πέσω πάνω στο παρακάτω σοκαριστικό ποίημα του Σαχτούρη.  Λέει πολλά σε ελάχιστους στίχους. Πάρα πολλά.

 

Το πράσινο απόγευμα

 

Εκείνο το πράσινο απόγεμα

ο θάνατος είχε βάλει στόχο την αυλή μου

απ’ το νεκρό μου το παράθυρο

 

με το βελούδινό μου μάτι

τον έβλεπα να τριγυρνάει

γύριζε και παράσταινε τον κουλουρτζή

 

γύριζε και παράσταινε τον λαχειοπώλη

και τα παιδιά τίποτα δεν υποπτεύονταν

έπαιζαν με πιστόλια και τσιρίζαν

 

αυτός πάλι γύριζε και πλησίαζε

και πάλι μάκραινε και έφευγε

ύστερα ξαναρχόταν

 

στο τέλος αγριεύτηκε

άρχισε να ουρλιάζει

έβαψε τα μάτια και τα νύχια του

 

φούσκωσε τα βυζιά του

άρχισε να μιλάει με ψιλή φωνή

έκανε σα γυναίκα…  

 

τότε είναι που έφυγε οριστικά

ψιθυρίζοντας:  

 

—Δεν είχα τύχη σήμερα

αύριο θα ξανάρθω

 

 

Ειδικά ο τελευταίος στίχος, είναι όλο το ζουμί.

Επεξεργασία από zade
Σύνδεσμος για σχολιασμό
Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Επισκέπτης
Απάντηση σε αυτό το θέμα ...

×   Έχετε επικολλήσει περιεχόμενο με μορφοποίηση.   Κατάργηση μορφοποίησης

  Επιτρέπονται μόνο 75 emoticons maximum.

×   Ο σύνδεσμός σας έχει ενσωματωθεί αυτόματα.   Εμφάνιση ως σύνδεσμος

×   Το προηγούμενο περιεχόμενό σας έχει αποκατασταθεί.   Διαγραφή εκδότη

×   Δεν μπορείτε να επικολλήσετε εικόνες απευθείας. Ανεβάστε ή εισάγετε εικόνες από URL

×
×
  • Δημιουργία νέου...

Σημαντικές πληροφορίες

Χρησιμοποιώντας αυτή τη σελίδα, αποδέχεστε τις Όρους χρήσης μας.