Jump to content

Search the Community

Showing results for tags 'Οβελίξ'.



More search options

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Forums

  • ΓΝΩΡΙΜΙΑ - ΝΕΑ - ΒΟΗΘΕΙΑ
    • ΓΝΩΡΙΜΙΑ - ΒΟΗΘΕΙΑ
    • ΝΕΑ
  • ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ
    • ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΕΙΣ
    • ΤΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ
  • ΧΑΛΑΡΩΜΑ
    • ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΖΗΤΗΣΗ
    • ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΡΙΟ
    • ΤΟ ΠΑΖΑΡΙ
  • ΝΤΙΣΝΕΥ's Μπλα μπλα
  • ΝΤΙΣΝΕΥ's Διάφορα
  • ΝΤΙΣΝΕΥ's Ντόναλντ
  • ΝΤΙΣΝΕΥ's Μίκυ Μάους
  • ΝΤΙΣΝΕΥ's Κόμιξ
  • ΝΤΙΣΝΕΥ's Super Μίκυ
  • VINTAGE's Συζήτηση
  • VIDEO GAMES's Γεν. Συζήτηση για Video Games

Blogs

There are no results to display.

There are no results to display.

Categories

  • ΚΟΜΙΚΣ
    • ΜΕΜΟΝΩΜΕΝΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ
    • ΠΟΛΥΘΕΜΑΤΙΚΑ
    • ΤΕΥΧΗ
    • ΘΕΜΑΤΙΚΕΣ ΣΑΡΩΣΕΙΣ
    • ΠΕΡΙΟΔΙΚΑ ΚΟΜΙΚΣ
  • ΛΟΙΠΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ
    • ΠΟΙΚΙΛΗΣ ΥΛΗΣ
    • ΕΝΘΕΤΑ ΕΚΔΟΣΕΩΝ
    • ΛΑΪΚΑ ΑΝΑΓΝΩΣΜΑΤΑ
    • ΒΙΒΛΙΑ

Find results in...

Find results that contain...


Date Created

  • Start

    End


Last Updated

  • Start

    End


Filter by number of...

Joined

  • Start

    End


Group


MSN


Website URL


Yahoo


Skype


City


Profession


Interests

Found 5 results

  1. Στην 37η συνέχεια του γνωστού κόμικ, η οποία αναμένεται να κυκλοφορήσει τον Οκτώβριο, οι δύο ανυπότακτοι Γαλάτες ταξιδεύουν στις ιταλικές πόλεις και φέρνουν νέους χαρακτήρες όπως αποκαλύπτουν οι δημιουργοί της ιστορίας. Βρισκόμαστε στο 50 π.Χ., σύμφωνα με την πρώτη ρουμπρίκα, και τα εδάφη που αποτελούν τη σημερινή Ιταλία βρίσκονται κάτω από τον έλεγχο του φοβερού και τρομερού Ιούλιου Καίσαρα. Ένα μικρό γαλατικό χωριό αντιστέκεται ως συνήθως. Αλλά η ίδια σπίθα της αντίστασης αχνοφαίνεται και σε αρκετά χωριά της ιταλικής υπαίθρου που δεν επιθυμούν την ενός ανδρός αρχή και δηλώνουν την ψυχική απόσταση που τους χωρίζει από το «κράτος της Ρώμης» ( πώς λέμε «κράτος των Αθηνών»; ). Και κάπως έτσι αρχίζει να ξετυλίγεται η 37η ιστορία του «Αστερίξ», η οποία αναμένεται στα βιβλιοπωλεία της Γαλλίας και των άλλων ευρωπαϊκών χωρών στις 19 Οκτωβρίου. Επειδή όμως τον Καίσαρα πολλοί εμίσησαν, την δόξα του (καλού) μάρκετινγκ ουδείς, οι δημιουργοί της ιστορίας «Ο Αστερίξ και ο αγώνας της Ρώμης» (αυτός είναι ο τίτλος), δηλαδή ο συγγραφέας Ζαν Ιβ Φερί και ο σχεδιαστής Ντιντιέ Κονράντ, άνοιξαν με ελεγχόμενη ροή τη στρόφιγγα των διαρροών. Ύστερα από δεκαετίες μαχών, λοιπόν, μεταξύ του Καίσαρα και των λεγεώνων του, από τη μια, και του ακατανίκητου διδύμου, από την άλλη, οι Αστερίξ και Οβελίξ καταφέρνουν να τρυπώσουν στην άλλη Ιταλία, όπως αποκάλυψε ο 57χρονος Ιβ Φερί σε συνέντευξή του στην τελευταία Έκθεση Κόμικς της Μπολόνια. «Από τη στιγμή που ο πόλεμος μεταξύ τους δεν σταματούσε πουθενά, η ιδέα να βάλω τον Αστερίξ στην Ιταλία ήταν πάντα στο μυαλό μου. Και αυτός ήταν ένας τρόπος να αναγνωρίσω τις ιταλικές ρίζες του Αλμπέρ Ουντερζό» δήλωσε ο Φερί τιμώντας έτσι στον εικονογράφο που δημιούργησε τους χαρακτήρες μαζί με τον εκλιπόντα Ρενέ Γκοσινί. Οι πρώτες ιστορίες του Αστερίξ είχαν κυκλοφορήσει στο γαλλοβελγικό κόμικ Pilote το 1959 και ο Ουντερζό σταμάτησε να γράφει το 2011, επιμένοντας μόνος χωρίς τον Γκοσινί, ο οποίος είχε πεθάνει ήδη το 1977. Η 37η συνέχεια διαπερνά μέρη από τη Σικελία ως τη Βενετία (την «κλυδωνιζόμενη, αλλά ποτέ βυθιζόμενη»: «fluctuat nec mergitur» επί το λατινικότερον) και είναι η τρίτη που δημιουργούν από κοινού ο Ιβ Φερί και ο Κονράντ. Είχαν προηγηθεί ο «Αστερίξ και οι Picts» (2013), ιστορία που διαδραματιζόταν στη Σκωτία, καθώς και το «Αστερίξ και το χαμένο scroll», μια σάτιρα της σύγχρονης βιομηχανίας ειδήσεων, με εύρημα την έκδοση των απομνημονευμάτων του Καίσαρα. Ο Οβελίξ και οι άλλοι Στη νέα ιστορία, όπως αποκάλυψε ο Φερί, ο ρόλος του Οβελίξ προσλαμβάνει ακόμη μεγαλύτερες διαστάσεις, ενώ εμφανίζεται ένα καστ πολλών νέων χαρακτήρων. Οι μυημένοι πάντως στο εκδοτικό φαινόμενο που μετράει μισόν αιώνα περιμένουν προφανώς να δουν πώς το συγγραφικό δίδυμο αντιμετωπίζει ένα από τα βασικότερα ζητήματα - ναι, κι όμως, είναι ζήτημα: το φαγητό. Με δεδομένο μάλιστα ότι η πίτσα, το σπαγκέτι και η ντομάτα δεν υπήρχαν στην Ιταλία τη συγκεκριμένη εποχή. Το ίδιο πρόβλημα είχε επιλυθεί με ένα τρικ στην ιστορία «Ο Αστερίξ στη Βρετανία», όπου οι ντόπιοι έκαναν διάλειμμα από τη μάχη για να πιουν ζεστό νερό - με μια σταγόνα γάλα - μέχρι που ο Αστερίξ τούς έμαθε το τσάι! Οι περιπέτειες του Αστερίξ έχουν μεταφραστεί σε πάνω από 100 γλώσσες και διαλέκτους, ανάμεσά τους τα αρχαία ελληνικά, τα λατινικά και τα ποντιακά. Οι συνολικές τους πωλήσεις ξεπερνούν πλέον τα 370 εκατομμύρια αντίτυπα, ενώ μία υποβιομηχανία έχει ξεκινήσει από την πρώτη μεταφορά κόμικς στον κινηματογράφο: το «Αστερίξ και Οβελίξ εναντίον Καίσαρα» το 1999 από τον Κλοντ Ζιντί. Στην Ελλάδα ο «Αστερίξ» πρωτοκυκλοφόρησε στα τέλη της δεκαετίας του 1960 από τις εκδόσεις Σπανός. Το 1978 τα δικαιώματα απέκτησε η Anglo - Hellenic Agency του Ψαρόπουλου η οποία κυκλοφόρησε σταδιακά όλα τα τότε υπάρχοντα άλμπουμ της σειράς σε μετάφραση Αργύρη Χιόνη. Από το 1989 οι ιστορίες του Αστερίξ κυκλοφορούν από τη Μαμούθ Comix σε άλμπουμ των 50 περίπου σελίδων. Η χύτρα της πολιτικής Και ενώ ο Κονράντ χρίστηκε από τον ίδιο τον Ουντερζό διάδοχός του, ο Φερί ομολογεί ότι νιώθει βαριά την κληρονομιά και το ευθύβολο ύφος του Γκοσινί. «Αισθάνομαι συνεχώς ότι είναι κομμάτι της πολιτιστικής μας κληρονομιάς και εμείς δεν μπορούμε γι' αυτόν τον λόγο να απογοητεύσουμε τους αναγνώστες. Καταβάλλω μεγάλη προσπάθεια να μείνω πιστός στη φόρμα που καθιέρωσε ο Γκοσινί». Και οι κατηγορίες ότι ο Αστερίξ εκφράζει εν μέρει μια γαλλοκεντρική θεώρηση του κόσμου και μια κάπως σοβινιστική διάθεση απέναντι σε άλλες εθνικότητες; «Δεν το πιστεύω. Ο Αστερίξ είχε πάντα μια σχέση με άλλες κουλτούρες που βασιζόταν στη φιλία και το ενδιαφέρον. Προστρέχει σε βοήθεια των Κορσικανών, των Βέλγων, των Βρετανών και των Ισπανών. Οσο για τα υπόλοιπα, ο Γκοσινί και ο Ουντερζό δεν ενδιαφέρονταν για πολιτική και ιδεολογίες» δήλωσε στη συνέντευξή του. «Μην ξεχνάτε ότι ο πρώτος ήταν γιος Εβραίων μεταναστών από την Ανατολική Ευρώπη και ο δεύτερος προερχόταν από οικογένεια ιταλών μεταναστών στη Γαλλία». Για την ιστορία, ο Ουντερζό εμφανίζεται σαν θεατής στο θέατρο της Κονδάτης («Ο Αστερίξ και η χύτρα»), σαν ανάγλυφο («Ο Αστερίξ στους Ολυμπιακούς αγώνες») και σαν λεγεωνάριος που κουβαλάει τον μεθυσμένο λεγεωνάριο (καρικατούρα του Τσερνιά) με τη βοήθεια ενός άλλου λεγεωνάριου που είναι καρικατούρα του Γκοσινί («Οβελίξ και Σία»). Και το σχετικό link...
  2. Η κλασική εισαγωγή, αλλάζοντας το 2 χρόνια σε 3 χρόνια Εδώ και κοντά 3 χρόνια, ο γνωστός γλωσσολόγος Νίκος Σαραντάκος (wiki) αναρτεί στο ιστολόγιο του άρθρα γύρω από διάφορα κόμικ του Αστερίξ Ας τα παραθέσουμε εδώθε Έχουν προηγηθεί άρθρα για τους Βρετανούς, τους χαρακτήρες, την Κατοικία των θεών, τον Μάγο/Μάντη, τους Ελβετούς, τον Αγώνα των Αρχηγών, τον Αστερίξ στην Κορσική και τον Αστερίξ Λεγεωνάριο. Εδώ έχουμε ένα για το Οβελίξ και σία. Το άρθρο είναι τίγκα στα σπόιλερ. Να ξαναπροτρέψω όσους δεν τα έχουν διαβάσει, να πάνε να αυτοκτονήσουν Πως ζείτε με τον εαυτό σας? δλδ φρανκλυ μαη ντηαρ. Καλή ανάγνωση αυτό το ευχάριστο Σαββατιάτικο πρωινό === Εδώ και κανένα χρόνο έχω αρχίσει να παρουσιάζω, κάθε δυο μήνες, από μία περιπέτεια του Αστερίξ, ενός από τα πιο αγαπημένα μου κόμικς. Όπως έχω πει, με μια δόση υπερβολής βέβαια, οι 24 τόμοι του Αστερίξ (εννοώ την κοινή δημιουργία του Ρενέ Γκοσινί και του Αλμπέρ Ουντερζό) είναι μια από τις σημαντικότερες προσφορές της Γαλλίας στον παγκόσμιο πολιτισμό μεταπολεμικά. Τουλάχιστον η γενιά μου, που γνώρισε τον Αστερίξ στα φοιτητικά της χρόνια, τον αγάπησε σχεδόν ομόθυμα -και η ανταπόκρισή σας σε αυτές τις δημοσιεύσεις ήταν πολύ θετική, οπότε είχα πει ότι θα αρχίσω να παρουσιάζω στο ιστολόγιο, έναν προς έναν, τους 24 τόμους του Αστερίξ, κάτι που, με μια συχνότητα έναν τόμο κάθε δίμηνο (και εφόσον δεν κάνω παρασπονδίες, όπως τον Αύγουστο), θα μας πάρει τέσσερα χρόνια. Ξεκινήσαμε τον Οκτώβριο του 2014, με μια παρουσίαση της περιπέτειας Αστερίξ στους Βρετανούς και μετά με μια γενική παρουσίαση των πρωταγωνιστών του κόμικς. Τον Δεκέμβριο είχαμε τη δεύτερη περιπέτεια, την Κατοικία των θεών, τον Φλεβάρη 2015 είδαμε τον Μάγο (ή Μάντη) ενώ στα τέλη Απριλίου παρουσίασα τον «Αστερίξ στη χώρα των Ελβετών». Τέλη Ιουνίου παρουσιάστηκε Ο αγώνας των αρχηγών, η πέμπτη περιπέτεια της σειράς, αλλά στα τέλη Αυγούστου δεν είχαμε περιπέτεια για τεχνικούς λόγους. O κύκλος συνεχίστηκε στα μέσα Οκτωβρίου με τον Αστερίξ στην Κορσική και η τελευταία δημοσίευση για το 2015 ήταν την παραμονή των Χριστουγέννων με τον Αστερίξ Λεγεωνάριο. Θυμίζω ότι οι περιπέτειες του Αστερίξ κυκλοφόρησαν σε αυτοτελείς τόμους στα ελληνικά πρώτη φορά στα τέλη της δεκαετίας του 1970 από τις εκδόσεις Ψαρόπουλου (σε μετάφραση αρχικά του Κώστα Ταχτσή και μετά του Αργύρη Χιόνη) ενώ αργότερα κυκλοφόρησαν σε νέα μετάφραση (της Ειρήνης Μαραντέι) από τις εκδόσεις Μαμούθ, που είναι και η έκδοση που (νομίζω πως) βρίσκεται αυτή τη στιγμή στο εμπόριο. Εγώ έχω γαλουχηθεί με τις μεταφράσεις του Ψαρόπουλου, και ομολογώ πως τις βρίσκω καλύτερες, αλλά αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι τις έχω συνηθίσει. Από την άλλη, ο δεύτερος μεταφραστής βρίσκεται σε δύσκολη θέση, διότι ίσως αισθάνεται αναγκασμένος να αποφύγει τα λογοπαικτικά ευρήματα του πρώτου. Ένα σταθερό χαρακτηριστικό των παρουσιάσεων που κάνω εδώ είναι η σύγκριση των δύο ελληνικών μεταφράσεων, Ψαρόπουλου και Μαμούθ. Η κυρία Ιρένε Μαραντέι, που έχει κάνει τις μεταφράσεις της σειράς Μαμούθ, μάς έκανε την τιμή να σχολιάσει εδώ και να επισημάνει ότι δεν προσπάθησε να αποφύγει τις μεταφραστικές επιλογές του Αργύρη Χιόνη, όπως είχα υποθέσει. Την περιπέτεια, όπως εκδόθηκε από τον Ψαρόπουλο, τη σκανάρισε ο φίλος μας ο Cyrus Monk (νομίζω, αν κάνω λάθος ας διαμαρτυρηθεί ο Καίσαρας). Την ανέβασα σε έναν ιστότοπο φιλοξενίας, απ’ όπου μπορείτε να την κατεβάσετε ή να τη διαβάσετε ονλάιν. Ο Οβελίξ και Σία είναι η 23η από τις 24 περιπέτειες του Αστερίξ από το δίδυμο Γκοσινί-Ουντερζό. Παρουσιάστηκε σε συνέχειες σε περιοδικό το 1976 και τον ίδιο χρόνο κυκλοφόρησε σε αυτοτελή τόμο. Είναι μια από τις «καθιστικές» περιπέτειες -δηλαδή δεν έχουμε κάποιο ταξίδι των ηρώων μας σε μακρινό μέρος. Η δράση εκτυλίσσεται στο χωριό και γύρω από αυτό -καθώς και στη Ρώμη αλλά χωρίς άμεση γαλατική εμπλοκή. Ο Οβελίξ και Σία είναι μια περιπέτεια που ξεχωρίζει από διάφορες απόψεις. Καταρχάς, είναι η τελευταία περιπέτεια που την έχει γράψει μέχρι τέλους ο Ρενέ Γκοσινί (την τελευταία περιπέτεια της 24άδας δεν πρόφτασε να την τελειώσει, καθώς πέθανε από την καρδιά του -τις τελευταίες 8 σελίδες τις συμπλήρωσε ο Ουντερζό). Έπειτα, είναι η μοναδική περιπέτεια που έχει στον τίτλο της το όνομα του Οβελίξ και όχι του Αστερίξ -όλες οι άλλες ή έχουν τον Αστερίξ στον τίτλο τους ή δεν αναφέρουν κανέναν Γαλάτη. Όχι άδικα, μια και ο Οβελίξ στην περιπέτεια αυτή περνάει σε πρώτο πλάνο (όχι ότι μένει και πολύ κρυμμένος στις άλλες, δηλαδή). Καλύτερα όμως να διηγηθώ σύντομα την πλοκή. Στο στρατόπεδο του Μπαμπαόρουμ επικρατεί πλήρης χαλάρωση διότι οι Ρωμαίοι έχουν βαρεθεί να τρώνε ξύλο από τους Γαλάτες. Καταφθάνει καινούργιος εκατόνταρχος με νέα δύναμη λεγεωναρίων, αποφασισμένος να βάλει τάξη, αλλά με το πρώτο ξυλοφόρτωμα (που γίνεται μόνο από τον Οβελίξ, είναι το δώρο των γενεθλίων του!) καταλαβαίνει κι αυτός ότι το συμφέρον του είναι να λουφάξει. Μαθαίνοντάς το καινούργιο στραπάτσο ο Καίσαρας αγανακτεί και τότε παρουσιάζεται ένας νεαρός, ο Κάιους Τεχνοκράτιους, φρέσκος από τη Νέα Σχολή Απελεύθερων, που έχει ένα επαναστατικό σχέδιο για να αντιμετωπίσει τους Γαλάτες. Παίρνει από τον Καίσαρα απεριόριστη πίστωση, πηγαίνει στο Μπαμπαόρουμ και αναλαμβάνει δράση: προτείνει στον Οβελίξ να αγοράζει τα μενίρ του πληρώνοντας αδρά, και τον πιέζει να του φέρνει όλο και περισσότερα, αυξάνοντας διαρκώς τις τιμές. Ο Οβελίξ μεθάει από το χρήμα και φέρεται αλαζονικά, προσλαμβάνει εργάτες, ενώ επίσης πληρώνει άλλους Γαλάτες να κυνηγάνε αγριογούρουνα για να τρώει. Ο Αστερίξ προτείνει και στους άλλους Γαλάτες του χωριού να αρχίσουν να φτιάχνουν κι εκείνοι μενίρ, και σύντομα οι μισοί φτιάχνουν μενίρ και οι άλλοι μισοί τρέφουν τους μενιροποιούς, ενώ ο Ρωμαίος αγοράζει συνεχώς πληρώνοντας αδρά. Ωστόσο, από τις συνεχείς αγορές μενίρ αρχίζει να κινδυνεύει με κατάρρευση η οικονομία της αυτοκρατορίας, χώρια που δεν ξέρουν τι να κάνουν με το στοκ που έχουν συγκεντρώσει. Ο Τεχνοκράτιους συλλαμβάνει την ιδέα να διαθέσει τα μενίρ του στη Ρώμη, και το καταφέρνει χάρη σε μια μεγάλη διαφημιστική καμπάνια, αλλά σύντομα αρχίζουν και οι Ρωμαίοι (και στη συνέχεια οι Αιγύπτιοι, οι Έλληνες κτλ.) να φτιάχνουν μενίρ, με αποτέλεσμα να συγκεντρωθεί μια τεράστια φούσκα και να εγκαταλειφθεί το σχέδιο. Την ίδια περίοδο, ο Οβελίξ, βλέποντας ότι το χρήμα δεν φέρνει την ευτυχία ζητάει συγνώμη και ξαναφιλιώνει με τον Αστερίξ και λίγο αργότερα ο Τεχνοκράτιους επιστρέφει στο χωριό και ανακοινώνει ότι παύει να αγοράζει μενίρ, προκαλώντας αρχικά πανικό και μετά καβγά. Ο Αστερίξ τους προτείνει να εκτονωθούν ξυλοφορτώνοντας τους Ρωμαίους, πράγμα που γίνεται, και οι Γαλάτες επιστρέφουν στις συνήθειές τους, έχοντας όμως τις τσέπες γεμάτες σεστέρσια. Όμως, επειδή εξαιτίας της «φούσκας των μενίρ» η ρωμαϊκή οικονομία περνάει κρίση, το σεστέρσιο έχει υποτιμηθεί πολύ κι έτσι όλα γίνονται όπως πριν. Όπως βλέπετε από την υπόθεση, ο Γκοσινί επέλεξε να θίξει σημερινά προβλήματα μεταφέροντάς τα στη Γαλατία και στη Ρώμη (όπως είχε κάνει και άλλες φορές, π.χ. στην Κατοικία των Θεών). Δεν είναι άλλωστε τυχαίο ότι η συγκεκριμένη περιπέτεια διδάσκεται σε πανεπιστήμια, είχε μπει στη διδακτέα ύλη των γαλλικών λυκείων στη δεκαετία του 1980 και έχει αναλυθεί και με όρους της μαρξιστικής πολιτικής οικονομίας (από τον Σφυροδρέπανο και έναν άλλον). Φαντάζομαι πως αν ο Γκοσινί δεν πέθαινε τόσο πρόωρα θα είχε δώσει κι άλλες τέτοιες περιπέτειες. Ο Ρωμαίος που προσπάθησε να απορυθμίσει τους Γαλάτες με το χρήμα λέγεται στο πρωτότυπο Caïus Saugrenus, από το saugrenu που θα πει παράλογο, γκροτέσκο. Είναι απόφοιτος της Nouvelle Ecole d’Affranchis, NEA, που είναι λογοπαίγνιο για τη σχολή ENA (Ecole Nationale d’Administration), τη μεγάλη σχολή από την οποία έχουν αποφοιτήσει όλα τα μεγάλα στελέχη της γαλλικής πολιτικής και οικονομικής ζωής, μαζί και σχεδόν όλοι οι πρόεδροι και πρωθυπουργοί της χώρας. Οι απόφοιτοι της ENA αποκαλούνται Enarque, και κατ’ αναλογία στο κόμικς ένας συγκλητικός συμβουλεύει τον Καίσαρα να μην ακούει αυτόν τον Nearque, λογοπαίγνιο αμετάφραστο («αυτό το παιδαρέλι» αποδίδει ο Χιόνης, «αυτόν τον εξυπνάκια» η Μαραντέι). Ο Saugrenus είναι γκόλντεν μπόι, χρυσόπαιδο, γιάπης, αλλά γιάπης avant la lettre, αν μου συγχωρείτε τη γαλλικούρα, αφού το 1976 δεν είχε καν πλαστεί η λέξη yuppie (πλάστηκε το 1982). Ο Ουντερζό τον σχεδίασε να μοιάζει με τον Ζακ Σιράκ, που από το 1974 ως το 1976 ήταν ο νεαρός (σχετικά: γεννημένος το 1932) πρωθυπουργός της Γαλλίας με πρόεδρο τον Ζισκάρ ντ’Εστέν. Ο Σιράκ βέβαια έγινε αργότερα ξανά πρωθυπουργός και μετά πρόεδρος της Γαλλίας από το 1995 έως το 2007 και τον θυμόμαστε ηλικιωμένο, αλλά μια φωτογραφία της εποχής δείχνει, θαρρώ, την ομοιότητα: Aριστερά, ο Ζισκάρ με τον Σιράκ το 1976, δεξιά ο Καίσαρας με τον… Με ποιον, είπαμε; Ο Χιόνης, στη μετάφραση του Ψαρόπουλου, τον αποδίδει Κάιους Τεχνοκράτιους. Η Μαραντέι, στη μεταγενέστερη μετάφραση της Μαμούθ προτιμάει φυσικά το Κάιους Γιάπιους. Συνεχίζοντας με την ονοματολογία του τεύχους, ο παλιός διοικητής του Μπαμπαόρουμ, που είναι τελείως χύμα, ονομάζεται Biscornus, που θα πει «ακανόνιστος στο σχήμα». Ο Χιόνης τον αποδίδει εκατόνταρχο Λέτσους και η Μαραντέι εκατόνταρχο Τσαπατσούλιους. Ο αντικαταστάτης του, που έρχεται αποφασισμένος να βάλει τάξη, ονομάζεται Absolumentexclus (αποκλείεται εντελώς). Προτιμώ την απόδοση της Μαραντέι (Τυπολάτριους) από τη σχοινοτενή του Χιόνη (Θασασμαθωεγωτρόπους). Υπάρχει όμως και κάποιος άλλος γνωστός, πέρα από τον Σιράκ, που εμφανίζεται στο κόμικς -αν και κάνει εμφάνιση καμέο. Στην αρχή, εκεί που αποχωρούν από το Μπαμπαόρουμ οι παλιοί λεγεωνάριοι (εντελώς χυμαδιό, είπαμε), διακρίνουμε στο τέλος της, ας πούμε, φάλαγγας, τον Πιέρ Τσερνιά σε ρόλο μεθύστακα, να τον κουβαλάνε… ο Ουντερζό μπροστά και ο Γκοσινι πίσω! Τη δεύτερη φορά που παραδίδει ο Οβελίξ μενίρ στον Ρωμαίο, εκείνος τον πληρώνει τα διπλά και τον ενημερώνει ότι οι τιμές ανέβηκαν λόγω της προσφοράς και της ζήτησης. Την τρίτη φορά, του ζητάει να αυξήσει την παραγωγή του διότι «Αν δεν αυξήσεις την παραγωγή, η προσφορά δεν θα ικανοποιεί τη ζήτηση και αυτό θα επιφέρει κατακόρυφη πτώση των τιμών» (μεταφράζει, με ακρίβεια, η Μαραντέι -δεν παραθέτω το γαλλικό για να καταλάβουν και οι μη γαλλομαθείς). Εγώ οικονομολόγος δεν είμαι, αλλά μου φαίνεται πως δεν στέκει αυτό, όταν η προσφορά δεν ικανοποιεί τη ζήτηση οι τιμές ανεβαίνουν. Τέλος πάντων, ο Οβελίξ δεν καταλαβαίνει γρυ, οπότε: Ο γιάπης του μιλάει όπως μιλάνε στα μωρά -ή όπως σε έναν μετανάστη που δεν ξέρει καλά τη γλώσσα, με τη διαφορά ότι βάζει συχνά και το «y en a» (υπάρχει), που όπως διαβάζω θεωρείται δείγμα του τρόπου που μιλάγανε τα γκόλντεν-μπόι της εποχής. Στην ελληνική απόδοση, το y en a δεν μεταφέρεται, αλλά η Μαραντέι αποδίδει καλά το ύφος: Αν εσύ δεν μπορεί φέρει περισσότερα μενίρ, εγω δίνει λιγότερα σεστέρτια. Εσύ καταλάβει; Ο Οβελίξ εντυπωσιάζεται και εξηγεί στον Αστερίξ: Αν η προσφερόμενη ζήτηση της ικανοποιημένης παραγωγής δεν φτιάχνω αρκετά, τότε θα κάνει τα σεστέρτια να πέσουν μέσα στην τιμή. Εσύ καταλάβει; και στη συνέχεια υιοθετεί αυτό τον τρόπο ομιλίας στις συζητήσεις του με τους άλλους χωρικούς που προσλαμβάνει. «Γιατί εσύ μιλάει έτσι;» τον ρωτάει ένας. «Μμμ, είναι η γλώσσα των επιχειρηματιών» -απαντάει ο Οβελίξ, που ολοένα και περισσότερο παίρνει τα φερσίματα του Ρωμαίου γιάπη. Βέβαια, σιγά-σιγά η κατάσταση οξύνεται: ο Αστερίξ κυνηγώντας αγριογούρουνα πέφτει πανω στους συγχωριανούς του που κυνηγάνε για λογαριασμό του Οβελίξ, και όταν έρχεται ο πραματευτής στο χωριό ο Οβελίξ αγοράζει όλη την πραμάτεια επειδή ο γιάπης τον έχει συμβουλέψει να ξοδεύει τα σεστέρτιά του και να ντύνεται όπως αρμόζει στη θέση του. (Δηλαδή σαν καρακιτσαριό). Ο πραματευτής λέγεται Uniprix, που είναι όνομα αλυσίδας καταστημάτων στη Γαλλία. Ο Χιονης μεταφράζει «Μονοπρίξ», η Μαραντέι πιο πετυχημένα «Πριζουνίξ». Φυσικά, οι άλλοι χωριανοί ζηλεύουν και τότε ο Αστερίξ τους συστήνει να φτιάχνουν κι αυτοί μενίρ, που συσσωρεύονται σε στοίβα στο ρωμαϊκό στρατόπεδο. Τι θα τα κάνουμε; ρωτάει ο εκατόνταρχος τον Γιάπιους. Redde Caesari quae sunt Caesaris (τα του Καίσαρος τω Καίσαρι) του απαντάει εκείνος και φεύγει για τη Ρώμη δίνοντας τη συμβουλή: Si vis pacem, αγόραζε μενίρ. Το ίδιο επιχειρεί να το πει και στον Καίσαρα, αλλά εκείνος του απαντάει: Άκου νεαρέ μου, τις ιστορικές φράσεις, Alea jacta est και δεν συμμαζεύται, τις φτιάχνω εγώ εδώ μέσα! (η απόδοση της Μαραντέι). Κι έτσι προσπαθούν να τα πουλήσουν με μια φοβερή καμπάνια, όπως το παρακάτω διαφημιστικό τραγούδι, στο οποίο, όπως θα περιμέναμε, κυριαρχεί η λέξη «μενίρ»: Τη λύση τη δίνει η καθαρεύουσα με τα άφθονα ουσιαστικά σε -ήρ. Ο Χιόνης αποδίδει: Τι να σας κάνει ο ανελκυστήρ, όταν δεν έχετε μενίρ. Το μενίρ, το μενίρ, της ζωής σας ο σωτήρ. Η Μαραντέι κρατάει μόνο μια ρίμα σε -ίρ Ξένοιαστος σαν το σπουργίτι μ’ ένα μενίρ μέσα στο σπίτι της ζωής μας ο αστήρ έχει γίνει ένα μενίρ… ‘Ισως επειδή το έχω συνηθίσει (είχε γίνει και σλόγκαν στην παρέα μου το «τι να σας κάνει ο ανελκυστήρ») προτιμώ την εκδοχή του Χιόνη. Τελικά έρχεται το κραχ και ο Καίσαρας στέλνει τον Γιάπιους πίσω στο γαλατικό χωριό να σταματήσει την αγορά των γαλατικών μενίρ -εκείνος προσπαθεί να στείλει κάποιον άλλον, αλλά ο Ιούλιος είναι ανένδοτος: brutusΘα πας εσύ ο ίδιος, ηλίθιε, του λέει. Παραλίγο να με οδηγήσεις σε εμφύλιο πόλεμο και εξ αιτίας σου η Ρώμη είναι στο χείλος της οικονομικής καταστροφής. Ακόμη και ο Βρούτος με κοιτάζει με μισό μάτι (απόδοση της Μαραντέι, παρόμοια και ο Χιόνης). Το γαλλικό είναι regarder d’un sale oeil, εμείς λέμε «με μισό μάτι». Οι αναφορές στον Βρούτο, ως γνωστόν, είναι σταθερή πηγή αστείων στις περιπέτειες του Αστερίξ. Και καθώς τελειώνει η ιστορία, ο Δρυίδης για μία φορά μιλάει τη γιάπικη διάλεκτο με το y en a, καθώς προβλέπει την υποτίμηση του ρωμαϊκού νομίσματος: Σεστέρτιο αξίζει τίποτα πια, αποδίδει η Μαραντέι (κρατώντας τον πρωτόγονο τρόπο διατύπωσης). Προτιμώ ωστόσο το λογοπαίγνιο του Χιόνη: Το σεστέρσιο δεν θ’ αξίζει πια φράγκο! Να σημειώσω με την ευκαιρία ότι το ρωμαϊκό νόμισμα ο Χιόνης το αποδίδει σεστέρσιο, γαλλοπρεπώς [sesterce] ενώ η Μαραντέι σεστέρτιο, λατινοπρεπώς [sestertium, sestertius]. Ο Πλούταρχος έχει ένα «σηστέρτιοι» κάπου. Η κατά λέξη μετάφραση είναι «δυομισάρι» (semis tertius) αφού ήταν το ένα τέταρτο δέκατο του δηνάριου (δεκάρικου, ας πούμε). Έχει κι άλλα αξιοσχολίαστα, λογοπαίγνια και άλλα αστεία, η περιπέτεια, αλλά έχω ήδη γράψει πάρα πολλά κι έχει βαρύνει κι η σελίδα από τις πολλές εικόνες. Οποτε, σταματάμε εδώ -και ραντεβού σε δυο μήνες με την επόμενη περιπέτεια! ====
  3. Δεν προσθέτει κάτι πολύ φοβερό σε πληροφοριακό επίπεδο αλλά είναι ένα ωραιο κειμενο με αναμνήσεις. Μου άρεσε που επικεντρώνεται στα ταξίδια του Αστεριξ και του Οβελιξ. Τα ταξίδια του Αστερίξ Πόσο γρήγορα περνάει ο καιρός! Τη μια είμαστε μικρά παιδιά και μέχρι να χαρούμε τα παιδικά μας χρόνια, ξεκινά η ανάληψη ευθυνών και χάνεται όλη η αθωότητά τους. Τα παιχνίδια σταματάνε, τα κόμικς μαζεύονται και τη θέση τους παίρνουν τα βιβλία. Έτσι κάπως τυχαία, έπεσαν στα χέρια μου τα παλιά κόμικς του Αστερίξ, που μάζευα μικρός και για λίγο πάλι ένιωσα παιδί!! Γυρίζοντας τις σελίδες των διαφόρων τευχών, άρχισα να παρατηρώ τα πολλά ταξίδια που έκανε ο ήρωας μου και ζήλεψα, βλέποντας ότι έχει πάει σε μέρη που εγώ δεν έχω επισκεφτεί ακόμη. Άρχισα λοιπόν να τσεκάρω όλη τη συλλογή μου και να συγκεντρώνω τις χώρες, τις οποίες έχει επισκεφτεί ο παμπόνηρος Γαλάτης. Ούτε λίγο, ούτε πολύ έχει επισκεφτεί 13 χώρες. Βέβαια οι χώρες είναι σίγουρα παραπάνω, απλά σε κάποια από τα τεύχη δεν γίνεται κάποια αναφορά και ο προορισμός του είναι ασαφής. Από τις υπόλοιπες, τα περισσότερα ταξίδια τα έχει κάνει στην Ευρώπη, επισκεπτόμενος 9 χώρες. Λογικό αν λάβουμε υπόψιν τον τότε γνωστό κόσμο. Έτσι ταξίδεψε στην Αγγλία, για να βοηθήσει τον μακρινό ξάδερφό του, Ομορφοθώραξ, στο αγώνα του ενάντια στους Ρωμαίους και βρήκε την ευκαιρία μαζί με τον Οβελίξ, να παίξουν και ένα αγώνα ράγκμπι Στο δε τελευταίο κόμικ που κυκλοφόρησε, ταξίδεψε μέχρι και τη Σκωτία. Μμμμ, μήπως να το αγόραζα και αυτό το τεύχος ;; Στην Ιταλία και στη Γαλλία έκανε πολλά ταξίδια, σε διάφορες από τις περιπέτειες του. Στο » Ο Αστερίξ μονομάχος » πήγε στη Ρώμη και στο φημισμένο Circus Maximus, ενώ στα » Ο Γύρος της Γαλατίας » και «Η ασπίδα της Αρβέρνης» , ταξίδεψε ανά την Γαλλική επικράτεια. Σε μια από τις πρώτες περιπέτειες του, έφτασε ως τη Γερμανία, στην προσπάθειά του να σώσει το Δρουϊδη Πανοραμίξ, στο «Ο Αστερίξ και οι Γότθοι. Πάλι ταξίδεψε εκτός Γαλλίας για να πάει στο Βέλγιο, όπου και συνάντησε 2 άλλους γνώριμους ήρωες ( Δίδυμοι αδερφοί Ντυπόν). Ταξιδιάρικη ψυχή ο Αστερίξ, δεν έχανε χρόνο και με την πρώτη ευκαιρία, έφευγε για νέες περιπέτειες. Ταξίδεψε επίσης στην Ελβετία και στην Ισπανία. Σε κάθε ένα από τα τεύχη, παρουσιάζονταν και χαρακτηριστικά γνωρίσματα της χώρας που επισκεπτόταν, δίνοντας έτσι μια ευκαιρία στον αναγνώστη να πάρει μια γεύση από τους εκάστοτε προορισμούς. Έτσι στην Ελβετία γνωρίζουμε το τραπεζικό σύστημα, το παραδοσιακό φοντύ και στη Ισπανία γίνεται σαφής αναφορά στο Δον Κιχώτη του Θερβάντες. Δεν θα μπορούσε φυσικά να λείπει και η Ελλάδα από τους προορισμούς του. Στο «Ο Αστερίξ στους Ολυμπιακούς Αγώνες», ο Γαλάτης ήρωας μου, ταξίδεψε Αθήνα, έφαγε σουβλάκια, ήπιε κρασί, τραγούδησε και χόρεψε Ελληνικούς χορούς, πριν πάει στην αρχαία Ολυμπία, για να πάρει μέρος στους Ολυμπιακούς αγώνες. Εκεί μάλιστα βγήκε και Ολυμπιονίκης, καθώς ο Ρωμαίοι αθλητές βρέθηκαν ντοπαρισμένοι, κάνοντας χρήση του μαγικού ζωμού! Πάντα μέσα από το κόμικ οι συγγραφείς περνούσαν μηνύματα και το ευ αγωνίζεσθαι ήταν πάντα επίκαιρο. Φεύγοντας από την γηραιά ήπειρο, αλλά παραμένοντας στη Μεσόγειο, ταξίδεψε ως λεγεωνάριος στη Βόρειο Αφρική, χωρίς ωστόσο να αποκαλύψει τον προρισμό του. Ηταν η δεύτερη φορά που ταξίδευε στην περιοχή, αφού κάποια χρόνια νωρίτερα, στην Αιγυπτο, βοήθησε την Κλεοπάτρα να κερδίσει το στοίχημα, που είχε βάλει με τον Ιούλιο Καίσαρα και είχε την ευκαιρία στο ταξίδι του να θαυμάσει τον Αιγυπτιακό πολιτισμό, τη Σφίγγα και τις πυραμίδες. Συνέχεια είχε η μέση Ανατολή και τα Ιεροσόλυμα, που επισκέφτηκε ο Αστερίξ, σε ένα ταξίδι πραγματική Οδύσσεια ( Η οδύσσεια του Αστερίξ . Προκειμένου να βρει ένα από τα πολύτιμα συστατικά του μαγικού ζωμού, τα έβαλε με τον καλύτερο μυστικό πράκτορα των Ρωμαίων, μια σαφή παραπομπή στον Σον Κόνερι και τον χαρακτήρα που ενσάρκωσε ,τον James Bond. Βέβαια, ο τότε γνωστός κόσμος ήταν πολύ μικρός για τον θαρραλέο Γαλάτη, με αποτέλεσμα μετά την Ευρώπη και την Αφρική να φύγει για μέρη πιο εξωτικά. Στο «Ο Αστερίξ και η Χαλαλίμα», πετώντας πάνω σε μαγικό χαλί, φτάνει ως τη γη του Γάγγη, την μακρινή Ινδία, σε μια από τις πιο εξωτικές περιπέτειες του. Συνοδός του, ο βάρδος Κακοφωνίξ, που με τα ενοχλητικά του τραγούδια, προκάλεσε τον ερχομό των μουσώνων, φέρνοντας τη βροχή στο, χτυπημένο από την ξηρασία, βασίλειο του μαχαραγιά Ράτζα Τινάφτα. Όλοι όσοι θέλετε κάποια στιγμή να ταξιδέψετε στις Ηνωμένες πολιτείες, μάθετε ότι ο Αστερίξ πήγε και εκεί καιρό πριν ο Κολόμβος ανακαλύψει την Αμερική. Σε μια ευφάνταστη περιπέτεια συναντήθηκε με ινδιάνους, απήχθη από Βίκινγκς, μέχρι να επιστρέψει ξανά στο Γαλατικό χωριό. Όλα τα ταξίδια όμως έχουν ένα τέλος. Απαραίτητο τέλος, ώστε αργότερα, μια νέα αρχή να φέρει ένα καινούργιο ταξίδι. Έτσι και ο Γαλάτης ήρωας πάντα, μετά από κάθε ταξίδι, γυρνούσε στο χωριό του, εκεί στις όχθες της Αρμονικής και κάτω από τον ουρανό, που τόσο φοβάται μην πέσει στο κεφάλι του, στήνεται το παραδοσιακό τσιμπούσι. Μια γιορτή που δίνει ένα τέλος στην ιστορία του, μέχρι την επόμενη περιπέτεια, το νέο ταξίδι… πηγή
  4. Trailer Επειδή δεν υπάρχει μια καλή ιστορία χωρίς κάποιον κακό, στο επόμενο άλμπουμ του Αστερίξ θα γνωρίσουμε ένα απελπισμένο σύμβουλο του Καίσαρα ο οποίος θα προσπαθήσει να ματαιώσει τα σχέδια των αγαπημένων μας Γαλατών. Ο τίτλος της 36ης περιπέτειας του μικρού Γαλάτη έχει τίτλο "Ο Πάπυρος του Καίσαρα" και θα είναι διαθέσιμη στις 22 Οκτωβρίου, ωστόσο η Le HuffPost θα σας αποκαλύψει το όνομα και το πως μοιάζει ο κακός στο νέο κόμικ. Και κάποια άλλα στοιχεία... Ο κακός της ιστορίας ονομάζεται λοιπόν... Bonus Promoplus. "Από τη στιγμή που δεν είναι έθιμο, το όνομά του έχει σχέση με το επάγγελμά του" αναφέρει ο Jean-Yves Ferri, συγγραφέας του κόμικ ο οποίος είχε γράψει και το προηγούμενο τεύχος του κόμικ, "Ο Αστερίξ στους Πίκτους". Ο κακός του Γαλατικού χωριού έχει όλες τις δυνατότητες να εργαστεί στους τομείς του μάρκετινγκ, της διαφήμισης, της επικοινωνίας ... Το κόμικ έχει μεταφραστεί και σε άλλες γλώσσες. Έτσι λοιπόν ο Promoplus θα ονομάζεται Blockbustus στα Αγγλικά, Promoplús στα Ισπανικά, Bestsellerusστα Ιταλικά, Syndicus στα Γερμανικά, Vendetudus στα Πορτογαλικά καιPromocionus στα Βραζιλιάνικα. Με ποιον μοιάζει; Είναι Η ερώτηση που γίνεται κάθε φορά που βγαίνει ένα κόμικ του Αστερίξ. Bernard Blier, Lino Ventura, Jacques Chirac, Pierre Tchernia και Sean Connery είναι ορισμένα πρόσωπα που είχαν τέτοια χαρακτηριστικά στο παρελθόν. (Βλέπε παρουσίαση στο τέλος του άρθρου) Ο συγγραφέας Jean-Yves Ferri και ο σχεδιαστής Didier Conrad, δεν το έκρυψαν: εμπνεύστηκαν από τον Jacques Séguéla, τον διάσημο ιδρυτή της γαλλικης διαφημιστικής εταιρείας Euro RSCG (τώρα Havas Advertising). Αν και ο ίδιος γιόρτασε τα 50 του χρόνια, το 2009, ο Αστερίξ δεν έχει ακόμη Rolex ... Μπορούμε λοιπόν να πούμε ότι ο jacques seguela έχασε τη ζωή του. Ωστόσο, δεν είναι βέβαιο ότι δεν είναι μια καρικατούρα του συγγραφέα της προεκλογικής εκστρατείας του Μιτεράν το 1981. Μόνο μια πηγή έμπνευσης, ένα βασικό μοντέλο. "Ξέρει τον τρόπο λειτουργίας της εξουσίας. Αυτός ο χαρακτήρας είναι ένας σκιώδης σύμβουλος, αλλά παράλληλα είναι άνετος. Έπρεπε να μεταφερθεί η διπροσωπία στο πρόσωπο." Τα πρώτα σκίτσα του Promoplus (πριν από το "ίσιωμα" της μύτης) ... Ωστόσο ο Jacques Séguéla δεν ήταν η μόνη πηγή έμπνευσης των δύο δημιουργών, τουλάχιστον από την άποψη χαρακτήρα. Η προσωπικότητά του είναι επίσης εμπνευσμένη από πολιτικούς όπως Patrick Buisson ή ο Henri Guaino, ο οποίος έγραφε τις ομιλίες του Nicolas Sarkozy κατά τη διάρκεια της προεδρίας του. "Αρχικά, ήθελα να βάλω τον Καίσαρα στην πρώτη γραμμή, θυμάται ο Jean-Yves Ferri. Αλλά δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα με τον Ιούλιο Καίσαρα. Έπρεπε να βρούμε κάποιον ο οποίος επρόκειτο να "φάει" τα χαστούκια στη θέση του ... Τότε σκέφτηκα έναν "σκιώδη" άνθρωπο, έναν απόκρυφο σύμβουλο. Έναν Patrick Buisson". 'Έχει εμπνεύσει στο παρελθόν ο Promoplus κάποιον άλλο Αστερίξ; Όχι, σύμφωνα με τον Albert Uderzo: "Θα έχει τη δική του προσωπικότητα και είναι πολύ διαφορετικός από τους άλλους κακούς. Οι κακοί έρχονται για μια φορά σε κάθε κόμικ με αποτέλεσμα να είναι αναγκαιο να εφεύρουμε κάθε φορά μια διαφορετική προσωπικότητα." Πηγή
  5. Σα νέος στο φόρουμ δεν μπορώ να προσανατολιστώ ακόμη....Υπάρχει νήμα Αστερίξ κάπου; και αν ναι σε ποια κατηγορία; και αν όχι σε ποια κατηγορία πρέπει να ανοιχθεί;
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.