Μετάβαση στο περιεχόμενο

Αναζήτηση στην Κοινότητα

Εμφάνιση αποτελεσμάτων για ετικέτες 'λέσχη φίλων κόμικς'.

  • Αναζήτηση ανά ετικέτες

    Πληκτρολογήστε ετικέτες χωρισμένες με κόμματα.
  • Αναζήτηση ανά συγγραφέα

Τύπος περιεχομένου


Ενότητες

  • ΓΝΩΡΙΜΙΑ - ΝΕΑ - ΒΟΗΘΕΙΑ
    • ΓΝΩΡΙΜΙΑ - ΒΟΗΘΕΙΑ
    • ΝΕΑ
  • ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ
    • ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΕΙΣ
    • ΤΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ
  • ΧΑΛΑΡΩΜΑ
    • ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΖΗΤΗΣΗ
    • ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΡΙΟ
    • ΤΟ ΠΑΖΑΡΙ
  • ΝΤΙΣΝΕΥ's Διάφορα
  • ΝΤΙΣΝΕΥ's Ντόναλντ
  • ΝΤΙΣΝΕΥ's Super Μίκυ
  • ΝΤΙΣΝΕΥ's Κόμιξ
  • ΝΤΙΣΝΕΥ's Μίκυ Μάους
  • ΝΤΙΣΝΕΥ's Μπλα μπλα
  • VINTAGE's Συζήτηση
  • VIDEO GAMES's Γεν. Συζήτηση για Video Games

Blogs

  • Valt's blog
  • Dr Paingiver's blog
  • GCF about comics
  • Vet in madness
  • Θέμα ελεύθερο
  • Film
  • Comics, Drugs and Brocc 'n' roll
  • I don't know karate, but i know ka-razy!
  • Γερμανίκεια
  • ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΠΡΑΜΑΤΑ ή Η ΑΧΡΗΣΤΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ ΤΗΣ ΗΜΕΡΑΣ
  • ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΠΡΑΜΑΤΑ ή Η ΑΧΡΗΣΤΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ ΤΗΣ ΗΜΕΡΑΣ
  • Κομικσόκοσμος
  • The Unstable Geek
  • Σκόρπιες Σκέψεις
  • Dhampyr Diaries
  • Περί ανέμων και υδάτων

Βρείτε αποτελέσματα σε ...

Βρείτε αποτελέσματα που ...


Ημερομηνία Δημιουργίας

  • Αρχή

    Τέλος


Τελευταία ενημέρωση

  • Αρχή

    Τέλος


Φιλτράρετε με αριθμό ...

Εγγραφή

  • Αρχή

    Τέλος


Ομάδα


Member Title


MSN


Website URL


Yahoo


Skype


Πόλη


Επάγγελμα


Ενδιαφέροντα

  1. Indian

    ΚΟΠΗ ΠΙΤΑΣ στη ΛΕΦΙΚ

    Πέρασαν 4 ολόκληρα χρόνια από την τελευταία εκδήλωση της Λέσχης... μας βρήκε ο κορονοϊός, οι απανωτές καραντίνες, η πάλη για την επιβίωση.... Όχι μόνο επιβιώσαμε αλλά κατορθώσαμε να κυκλοφορήσουμε και την μοναδική έκδοσή μας (ΛΑΝΦΕΣΤ) που αριθμεί ήδη 6 άλμπουμ. Καιρός λοιπόν να ζωντανέψουμε λίγο Γιορτάζουμε λοιπόν την έλευση του 2024 με την κοπή της πίτας μας το Σάββατο 20 Ιανουαρίου στις 8 το βράδυ και σας περιμένουμε όλους και όλες για ένα ποτήρι κρασί or whatever Καλή και Ειρηνική χρονιά με Υγεία και ότι ποθεί ο καθένας! Κουβεντούλα και συζήτηση για το θέμα μπορεί να γίνει ΕΔΩ.
  2. PhantomDuck

    ΟΙ ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΕΣ ΤΟΥ ΠΕΡΤΟΥΙΛΑΜΠΙ

    Τιμή: 27 € http://3.bp.blogspot.com/-FNIQxQV5KLI/USosI-lhCII/AAAAAAAAAVo/vd4xHXdNTH8/s400/divide-03.png Εν αρχή ην ο Περτουίλαμπι http://4.bp.blogspot.com/-duV3W7IFWD0/USor_5fblNI/AAAAAAAAAVY/Ln_tgIP-LuA/s400/divide-03.png Πολύς κόσμος αναρωτήθηκε το τελευταίο 2ήμερο ποιος είναι ο Περτουίλαμπι. Για τους πολύ ψαγμένους, υπάρχει ένα άρθρο εδώ το οποίο θα το εκτιμήσετε δεόντως (Από τον Περτουίλαμπι στα Ντίσνεϋ - Ιδέες που επαναχρησιμοποιήθηκαν από τον Ντον Ρόσα). Για τους υπόλοιπους, ας αναφέρουμε δυο λόγια εδώ πέρα. Την δεκαετία του 1970, ο Don Rosa ξεκίνησε να δημοσιεύει κόμικς κατ' αρχάς για την εφημερίδα του κολεγίου του και ύστερα για ορισμένα τοπικά φανζίν. Σε αυτό το βιβλίο δημοσιεύονται όλες οι ιστορίες του Περτουίλαμπι, ονόματι "The Pertwillaby Papers". Η Ελλάδα είναι η δεύτερη χώρα που έχει την τιμή να δημοσιεύει μεταφρασμένες τις ιστορίες του Περτουίλαμπι (η πρώτη είναι η Δανία), και μία από τις λίγες που τις δημοσιεύει γενικά. Ως σημείο αναφοράς σε πολλά πράγματα, χρησιμοποιήσαμε την πρόσφατη έκδοση των dani books. Όποιος έχει και τις δύο εκδόσεις, θα παρατηρήσει πολλές ομοιότητες στη μορφή και στο περιεχόμενο. Για παράδειγμα, όπως και στο αγγλικό βιβλίο, έτσι και στην ελληνική έκδοση, περιλαμβάνονται οι έξτρα 8σέλιδες ιστορίες "Khulan" & "Tagdenah" που δημιούργησε ο Rosa εμπνευσμένος από το στυλ ηρωικής φαντασίας των Robert Howard και Tolkien. Παρ' ολ' αυτά, στο τομέα της έρευνας διαπιστώσαμε πως δεν μας κάλυπτε όσο θα θέλαμε. Επομένως σχεδόν όλα τα κείμενα που θα συναντήσετε (άρθρα, έρευνες, λοιπές πληροφορίες, κλπ) είναι καθαρά δική μας δουλειά, προσαρμοσμένα στο ελληνικό κοινό . Δεν θα τα βρείτε σε καμία άλλη έκδοση, μιας και παρουσιάζονται για πρώτη φορά μέσα από τις σελίδες του βιβλίου. Υπάρχουν και μερικές εξαιρέσεις βέβαια, όπως το εισαγωγικό κείμενο του Don Rosa, το οποίο παρουσιάστηκε για πρώτη φορά στην άνωθεν αγγλική έκδοση. Αλλά ακόμα και σε αυτήν την περίπτωση, το κείμενο αυτό εμπλουτίστηκε από τον ίδιο τον Rosa αποκλειστικά για τους Έλληνες αναγνώστες!!!!! Παρακάτω μπορείτε να δείτε μερικές σελίδες ως δείγμα για να καταλάβετε περί τίνος πρόκειται. Δύο σελίδες από τις ιστορίες, μία σελίδα από ένα άρθρο και μία σελίδα από μία έξτρα ιστορία ηρωικής φαντασίας. http://3.bp.blogspot.com/-FNIQxQV5KLI/USosI-lhCII/AAAAAAAAAVo/vd4xHXdNTH8/s400/divide-03.png Τα χρονικά μιας τρελής ιδέας http://4.bp.blogspot.com/-duV3W7IFWD0/USor_5fblNI/AAAAAAAAAVY/Ln_tgIP-LuA/s400/divide-03.png Από τη στιγμή της έκδοσης του βιβλίου μέχρι σήμερα, δεν είχα κατά νου το επίμαχο thread. Έλεγα πως οκ, όλο και κάποιος θα το ανοίξει. Όμως κατά τη διάρκεια του 2ήμερου singing του Don Rosa, ήταν πολλοί αυτοί που ζήτησαν από τους συντελεστές να το ανοίξουμε οι ίδιοι. Είναι μία έκδοση που έγινε ανάρπαστη, και παρ' όλο που πολύς κόσμος το είχε στα χέρια του, όλοι περίμεναν ώστε να δουν την παρουσίαση από τους συντελεστές του βιβλίου. Ήθελαν να μάθουν πληροφορίες, παρασκήνια, τι άποψη είχε περί αυτού ο Rosa, κλπ. Συνήθως στις παρουσιάσεις τίτλων δεν αναλωνόμαστε στο τι μπορεί να έχει παιχτεί στα μετ' όπισθεν. Η συγκεκριμένη παρουσίαση όμως δεν αφορά έναν οποιονδήποτε τίτλο. Αφορά μία δική μας έκδοση, με εκδότη τη Λέσχη Φίλων Κόμικς, επομένως όλα τα παραπάνω ερωτήματα αποκτούν ακόμα παραπάνω βαρύτητα. Είναι τόσο μεγάλος ο όγκος πληροφοριών που μπορούμε να αναφέρουμε, γι' αυτό θα ξεκινήσουμε από την αρχή. Στις αρχές του έτους, ήταν ήδη στα σκαριά η επιστροφή του Don Rosa στη χώρα μας, ύστερα από 10 χρόνια. Αυτό μας άφηνε ένα κενό 3 μηνών ώστε να έχουμε το βιβλίο έτοιμο μέχρι τις 14 Απριλίου 2014, δηλαδή μέχρι και την ημερομηνία του signing. 3 μήνες από τη στιγμή που θα ξεκινήσει την μετάφραση ο πρώτος μεταφραστής, μέχρι το σημείο που θα βάλει την τελευταία πινελιά ο γραφίστας. Για να καταφέρουμε να έχουμε έναν τόσο μεγάλο όγκο πληροφοριών έτοιμο μέσα σε ένα τόσο μικρό χρονικό διάστημα, οι εμπλεκόμενοι έπρεπε να δουλέψουμε ως ένα μυαλό χωρισμένο σε 4 σώματα. Και κρίνοντας από το αποτέλεσμα, θα έλεγα πως τα καταφέραμε άψογα. http://3.bp.blogspot.com/-FNIQxQV5KLI/USosI-lhCII/AAAAAAAAAVo/vd4xHXdNTH8/s400/divide-03.png Από την ιδέα στην υλοποίηση http://4.bp.blogspot.com/-duV3W7IFWD0/USor_5fblNI/AAAAAAAAAVY/Ln_tgIP-LuA/s400/divide-03.png Ας δούμε λίγο όμως τα διαδικαστικά. Το πρώτο πράγμα που έπρεπε να γίνει, ήταν η μετάφραση. Η Σταυρούλα Πετουσάκη ήταν λοιπόν το πρώτο άτομο που καταπιάστηκε με το βιβλίο και είναι υπεύθυνη για τη μετάφραση των πάντων. Από τις λεζάντες μέχρι τις αποδόσεις των ελληνικών ονομάτων και από τα μπαλονάκια μέχρι τις υποσημειώσεις, όλα πέρασαν από τα χέρια της. Οκ, ακούγεται απλό, όμως μόλις το πιάσετε στα χέρια σας, θα παρατηρήσετε πως μιλάμε για ~200 σελίδες, οι περισσότερες εξ αυτών με ασφυκτικά γεμάτα μπαλονάκια. Αν προσθέσουμε και το ποσοστό των χαρακτήρων που μιλάνε με διαφορετικές προφορές, και τα λοιπά λογοπαίγνια με τα οποία είναι γεμάτες όλες οι ιστορίες, παίρνετε μία πολύ πολύ πολύ μικρή γεύση από τον όγκο της δουλειάς που έπρεπε να βγάλει. Όταν το κάθε καρέ έχει 3 σελίδες κείμενο μέσα του με όλες τις παραπάνω ιδιοτροπίες, καταλαβαίνετε πως δεν είναι και το ευκολότερο πράγμα στον κόσμο. Φήμες λένε πως μετά το τέλος του βιβλίου, έπεσε σε λήθαργο για να μαζέψει δυνάμεις για τον "Captain Kentucky". Θέλουμε να πιστεύουμε πως θα τον αναλάβει... αν έχει ξυπνήσει έως τότε... Ο Zoo ακολούθησε σύντομα, με το δεύτερο χέρι διόρθωσης. Στην πορεία όμως, εκτός του συνηθισμένου ορθογραφικού / τυπογραφικού ελέγχου, παρατήρησε πως υπάρχουν πολλά σημεία τα οποία δεν θα βγάλουν νόημα σε έναν κοινό αναγνώστη. Αυτός ήταν και ο λόγος που εγκαινίασε τον τομέα των "Σημειώσεων του Μεταφραστή" που θα βρείτε ύστερα από κάθε ιστορία. Η παραμικρή λεπτομέρεια που μπορεί να αναφέρει ο Rosa στις ιστορίες του, περιλαμβάνεται σε αυτές τις σημειώσεις, οι οποίες βρίσκονται ύστερα από κάθε ιστορία. Ο μεγαλύτερος όγκος των σημειώσεων είναι αποκλειστικά δική του έρευνα. Οι σημειώσεις αυτές (οι οποίες σε πολλές περιπτώσεις είναι απαραίτητες για την κατανόηση των ιστοριών) δεν υπήρχαν κάπου ώστε να μεταφραστούν, ούτε περιλαμβάνονται σε καμία άλλη έκδοση. Η καθεμία από αυτές πήρε πολύ χρόνο για την απαραίτητη έρευνα και παρουσιάζονται για πρώτη φορά μέσα από τις σελίδες του βιβλίου. Επίσης τι σόι μεταφραστής θα ήταν, αν δεν έλεγχε για ορθογραφικά όοοοολο το βιβλίο; Επομένως, λες και δεν του έφτανε ήδη όση δουλειά είχε, τσέκαρε για ορθογραφικά / τυπογραφικά και τα δικά μου άρθρα. Σιγά, τι θα πάθαινε με 2 ώρες λιγότερο ύπνο την ημέρα; Κοιμόταν ήδη 5 ώρες, επομένως ήταν φρέσκος φρέσκος. Μια χαρά του έφταναν οι ώρες για να δουλέψει για τον Περτουίλαμπι. Οκ, παράλληλα είχε και deadline από τη δουλειά του για μία σημαντική εργασία αλλά αυτά είναι μικρολεπτομέρειες. Σε εκείνο το σημείο μπαίνει και η αφεντομουτσουνάρα μου (Phantom Duck), ο υπεύθυνος δηλαδή για την συνολική έκδοση. Στην αρχή δεν ήξερα τι μπορεί να σημαίνει αυτό, όμως καθώς δουλεύαμε στο βιβλίο, κατάλαβα πού είχα μπλεχτεί (με τον ζόρικο τρόπο). Έπρεπε να αποφασιστεί το τελικό ύφος των μπαλονιών των χαρακτήρων, οι όροι-κλειδιά που θα χρησιμοποιούσαμε, οι εικόνες που θα έμπαιναν στα άρθρα, το πόσα άρθρα θα μπουν, τι θα περιλαμβάνουν, σε ποιο σημείο να μπουν ώστε να μην επηρεάζει τις σελίδες που παρέπεμπαν οι υποσημειώσεις και ένα σωρό άλλες μικρολεπτομέρειες, στις οποίες το παραμικρό λάθος, θα χαλούσε όλη την εμπειρία της ανάγνωσης. Η συλλογή των πληροφοριών που τοποθετήθηκαν στα άρθρα, ήταν το κερασάκι στην τούρτα, μιας και έπρεπε να μαζευτούν από ένα σωρό διαφορετικά άγνωστα και όχι και τόσο προσβάσιμα μέρη (παλιές ιστοσελίδες, συνεντεύξεις, άρθρα άλλων βιβλίων & περιοδικών, και μερικές φορές και από τον ίδιο τον Don Rosa). Επίσης, αφού όλοι οι προηγούμενοι έβαλαν επιπλέον φόρτο εργασίας στον εαυτό τους, δεν θα μπορούσα να μείνω απ' έξω. Επομένως όποτε έβλεπα αναφορές που είχαμε δει στο Κόμιξ, ανέτρεχα στο αντίστοιχο τεύχος ώστε να είμαι σίγουρος πως θα μεταφράσουμε με αντίστοιχο τρόπο τα αντίστοιχα καρέ. Ο κόσμος γνώρισε τον Don Rosa αποκλειστικά μέσα από τις σελίδες του Κόμιξ, επομένως οφείλαμε προς τους αναγνώστες να κρατήσουμε ένα οικείο ύφος. Αυτό συνεπαγόταν να διαβαστούν εξ' αρχής όοοολα τα τεύχη της σειράς (σιγά, μόνο 303 τεύχη ήταν) και να κρατηθούν οι αντίστοιχες λεπτομέρειες από ορισμένα άρθρα και ιστορίες. Τα παραπάνω είναι ένα μικρό κομμάτι της δουλειάς που έπρεπε να γίνει από μέρους μου. Αν την πολλαπλασιάστε μερικές φορές και προσθέστε και το γεγονός ότι στο τέλος έπρεπε να ξεροσταλιάσω πάνω από την τελική έκδοση προς εντοπισμό πάσης φύσεως λάθους, παίρνετε μία γεύση από την ζωή μου τους τελευταίους μήνες. Το χειρότερο είναι πως τώρα που τελείωσαν όλα αισίως, αντί να κάτσω να λιώσω κάνα 3ήμερο στον ύπνο, βρίσκομαι εδώ και γράφω κατεβατά. Ανίατη περίπτωση, τι να πει κανείς... Ο τελευταίος κρίκος της αλυσίδας ήταν ο Sandman, ο οποίος σήκωσε στους ώμους του όλη τη γραφιστική δουλειά. Για αρχή σκάναρε τη γραμματοσειρά του Rosa και δημιούργησε αντίστοιχη ελληνική, ώστε να την χρησιμοποιήσουμε, μιας και δεν τον ικανοποιούσε καμία άλλη έτοιμη. Στη συνέχεια, έσβησε χειροκίνητα ένα ένα όλα τα μπαλονάκια, όλες τις επιγραφές, και στη συνέχεια έπρεπε να κολλήσει επάνω τους τα κείμενα. Στα σημεία των επιγραφών, έκανε επιπλέον χειροκίνητη επεξεργασία ώστε να ταιριάζει με το ύφος του πρωτότυπου. Κρατήστε υπ' όψιν σας πως εδώ δεν μιλάμε για σελιδοποιημένα κόμικς με layers μπαλονιών ώστε να κάνουμε αλλαγές κατά βούληση. Μιλάμε για κόμικς της δεκαετίας του '70 που δημοσιεύονταν σε εφημερίδες και φανζίν. Η επεξεργασία ενός καρέ, αν ήταν δύσκολη μία φορά με τα σημερινά δεδομένα, τότε ήταν 5 φορές πιο δύσκολη με το υλικό που είχαμε στα χέρια μας. Αν του πήρε μία εβδομάδα να καθαρίσει όλα τα καρέ, φανταστείτε τι άθλο κατάφερε για να τα ξαναγεμίσει με τις ελληνικές μεταφράσεις στην ώρα τους. Επιπλέον, κάθε ημέρα, ήξερα πως μέχρι τις 04:00 το βράδυ θα βρίσκεται online ώστε να του ζητήσω να διορθώσει την οποιαδήποτε λεπτομέρεια, η οποία μπορεί να του έπαιρνε από μισό λεπτό έως κάνα δίωρο. Δυστυχώς δεν ξέρω και πολλά από αυτά τα τεχνολογικά πράματα και δεν μπορώ να τον επευφημήσω αρκετά, γι' αυτό θα αρκεστώ στο να πω πως ο Don Rosa εξεπλάγη με τη δουλειά του, κάτι που θα αναφερθεί αναλυτικά παρακάτω. Ύστερα από το τέλος του βιβλίου, ακούγεται πως ο Sandman περιπλανιέται στην Βόρεια Ελλάδα χωρίς σκοπό και νόημα ύπαρξης. Η απουσία του Περτουίλαμπι ήταν ένα μεγάλο πλήγμα για την καθημερινότητά του. Σε αυτό το σημείο αποδείξαμε πόσο μεγαλόψυχοι είμαστε, ζητώντας του να δουλέψει στον "Captain Kentucky". Είμαστε σίγουροι πως θα καταραστεί απολαύσει μερικούς μήνες δουλειάς ακόμη. Υ.Γ. Σε αυτό το κομμάτι πάει εύφημος μνεία στον Valtasar. Δεν περιλαμβάνεται το όνομά του στο βιβλίο, όμως ήταν κι αυτός ένας σημαντικότατος κρίκος της αλυσίδας, που αν δεν υπήρχε, δεν θα κρατούσατε στα χέρια σας νέο βιβλίο του Don Rosa. Αν γράψουμε αναλυτικά τι έκανε όλο το 2ήμερο, δεν μας φτάνει μία παρουσίαση, επομένως θα αρκεστούμε στο να τον αναφέρουμε επιγραμματικά. Φήμες λένε πως μετά το signing του Rosa, έχει χαθεί από προσώπου γης για να αναπληρώσει τον χαμένο ύπνο εβδομάδων. Ή τουλάχιστον αυτό θα ήθελε... Υ. Γ. 2 Ένα δείγμα της καθημερινότητάς μας τους τελευταίους μήνες. Το εργαστήρι του Zoo και το δικό μου αντίστοιχα. http://3.bp.blogspot.com/-FNIQxQV5KLI/USosI-lhCII/AAAAAAAAAVo/vd4xHXdNTH8/s400/divide-03.png Η άποψη του Don Rosa http://4.bp.blogspot.com/-duV3W7IFWD0/USor_5fblNI/AAAAAAAAAVY/Ln_tgIP-LuA/s400/divide-03.png Κατά τη διάρκεια της δημιουργίας του βιβλίου, ήμασταν σε συνεχή επαφή με τον Rosa, ώστε να τον ενημερώνουμε για το περιεχόμενό του. Όταν τελειώσαμε, του στείλαμε μερικές ολοκληρωμένες σελίδες ως δείγμα, του εξηγήσαμε αναλυτικά τις διαδικασίες που ακολουθήσαμε, και η απάντηση που λάβαμε ήταν η παρακάτω: "Το να πω πως είμαι εντυπωσιασμένος, είναι λίγο! Φυσικά και ήξερα πως θα μεταφράζατε όλους τους διαλόγους στα μπαλονάκια στα ελληνικά, όμως δεν ήξερα πως θα αντικαθιστούσατε ορισμένα ηχητικά εφέ, όλες τις πινακίδες και οποιοδήποτε άλλο κείμενο. Όμως εσείς ξανασχεδιάσατε τμήματα από το αρχικό σχέδιο όταν αυτό ήταν σκαλισμένο πάνω σε πέτρα ή σε πάγο. Και όταν μεταφράσατε τις λέξεις στις διάφορες πινακίδες, γείρατε τα γράμματα στην κατάλληλη γωνία και με την κατάλληλη προοπτική!!! Γνωρίζετε πως δούλευα στην Egmont για 20 χρόνια, ή ακόμα περισσότερο αν λάβουμε υπ' όψιν μας τα βιβλία της "Don Rosa Collection". Αυτή η εταιρία, ο μεγαλύτερος εκδότης κόμικ στη Γη, δεν θα μπορούσε να πλησιάσει στο ελάχιστο τη δουλειά που εσείς κάνατε στις παλιές μου ιστορίες. Δεν ήξεραν πώς να κάνουν lettering. Όλες οι πινακίδες και τα ηχητικά εφέ μεταφράζονταν με την ίδια γραμματοσειρά. Ένα λεπτό, μαύρο φόντο, λες και το ζωγραφίζει ένα παιδί που του έχουν δώσει έναν μαρκαδόρο. Και ακόμα και με το άσχημο lettering τους, δεν μπορούσαν ποτέ να το τοποθετήσουν στην σωστή προοπτική και γωνία σε μία κεκλιμένη πινακίδα. Αυτό που κατορθώσατε είναι έτη φωτός μπροστά από τις ικανότητές τους. Φυσικά, η αλήθεια είναι πως η Egmont ήταν μια εταιρία γεμάτη από ανθρώπους που δεν καταλάβαιναν ή νοιάζονταν καθόλου για τα κόμικς. Τα έβλεπαν ως απλά μία ασχολία για ανίδεα παιδιά. Θα μπορούσαν να είχαν κάνει όλες αυτές τις αλλαγές, αλλά δεν νοιάζονταν. Όμως ακόμα και στο τέλος, όταν δημιουργούσαν τα ακριβά βιβλία της "Don Rosa Collection", ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΤΟΤΕ δεν μπορούσαν να το κάνουν επειδή ο εξοπλισμός, οι διαδικασίες που ακολουθούσαν και η γνώση τους πάνω στο θέμα, ήταν τέτοια που καθιστούσε ακατόρθωτο να παρουσιάσουν σωστά κόμικς. Παρουσιάζετε πιο όμορφα κόμικς από τον μεγαλύτερο εκδότη κόμικ του κόσμου. (Βέβαια, αυτό δεν σημαίνει πως είναι απαραιτήτως πιο όμορφα από τον 2ο ή τον 5ο ή ακόμα και τον 37ο μεγαλύτερο εκδότη κόμικ του κόσμου... Αυτές είναι εταιρίες που ΞΕΡΟΥΝ πώς να δημοσιεύουν κόμικς). Το ότι είσαι ο μεγαλύτερος, δεν σημαίνει απαραιτήτως πως είσαι και ο καλύτερος." Υ. Γ. Τρεις από τους συντελεστές του βιβλίου την ημέρα που εκτυπώθηκε και ξεφορτώθηκε στη λέσχη. Ιστορική στιγμή. Φαίνεται άλλωστε από τα χαμόγελα
  3. Οι φανταστικοί κόσμοι της λογοτεχνίας, των κόμικς, του κινηματογράφου συγκινούσαν και εξακολουθούν να συγκινούν τους αναγνώστες και θεατές τους λόγω της έκπληξης που παραμονεύει σε κάθε γωνιά τους. Έναν τέτοιο αλλόκοτο, απρόβλεπτο και σαγηνευτικό κόσμο στήνουν οι Christophe Arleston και Didier Tarquin στο «Ο Λανφέστ του Τρόυ». Ο Άρχοντας των Δαχτυλιδιών, ο Πόλεμος των Άστρων, το Game of Thrones και τόσες ακόμα επιτυχημένες σειρές φαντασίας συγκίνησαν το ευρύ κοινό γιατί οι δημιουργοί τους είχαν ένα όραμα, ένα μακρόπνοο σχέδιο και τόλμησαν να σχεδιάσουν ολόκληρους κόσμους από την αρχή, τοποθετώντας εντός τους ανθρώπους και άλλα φανταστικά πλάσματα των οποίων οι ζωές εξαρτώνται άμεσα και επηρεάζονται καθοριστικά από τους «κανόνες» των συγκεκριμένων συμπάντων. Έστω κι αν αυτά δεν υπακούν στους κανόνες του κόσμου που ξέρουμε. Αυτό είναι που τους κάνει πιο ελκυστικούς και ενδιαφέροντες, αφιλόξενους ίσως, αλλά ανοιχτούς σε εξερεύνηση. O κόσμος των Christophe Arleston (σενάριο), Didier Tarquin (σχέδια) και Matteo Livi (χρώματα) που ξετυλίγεται σελίδα με τη σελίδα στη σειρά «Ο Λανφέστ του Τρόυ» (εκδόσεις Λέσχης Φίλων Κόμικς, μετάφραση: Γιώργος Μακρυγιάννης) είναι ένας τέτοιος κόσμος γεμάτος μαγεία και μυστήριο, μυστικές δυνάμεις και μάχες για επικράτηση, αλτρουισμούς και προδοσίες, αλλά και χιούμορ. Στον πρώτο τόμο της επιτυχημένης σειράς που κυκλοφόρησε στα ελληνικά υπό τον τίτλο «Το φίλντισι του Μαγοχαμόθ», οι δημιουργοί συστήνουν στους αναγνώστες τα πρωταγωνιστικά πρόσωπα: τον Λανφέστ που μπορεί να λιώσει το μέταλλο με μια μόνο ματιά του, τον σοφό δάσκαλο Νικολίδη, το επικίνδυνο αλλά καλόκαρδο τρολ Χέμπους, τη Σίξι που έχει τη δύναμη να μετατρέπει το νερό σε πάγο και τη Σιάν που μπορεί να γιατρεύει κάθε πληγή όταν πέφτει η νύχτα, τον ιππότη Χρυσογάλανο με το φοβερό σπαθί και τον πειρατή Θάνο που μπορεί να τηλεμεταφέρεται σε όσα μέρη έχει επισκεφθεί στο παρελθόν. Από ότι γίνεται εύκολα αντιληπτό, όλα τα πρόσωπα είναι προικισμένα (ή καταραμένα;) με μια μαγική υπερδύναμη και το ίδιο ισχύει όχι μόνο για τους πρωταγωνιστές αλλά για κάθε πρόσωπο αυτού του αλλόκοτου κόσμου. Το μεγάλο ερώτημα είναι το αν και το πότε θα χρησιμοποιήσουν αυτή τη δύναμη για καλό σκοπό ή θα την εκμεταλλευτούν για να εξυπηρετήσουν σκοτεινά σχέδια. Και το δεύτερο ερώτημα είναι αν αυτός ο κόσμος που γίνεται απολαυστικός στην ανάγνωση το επιτυγχάνει ακριβώς επειδή είναι τόσο διαφορετικός από τον δικό μας, βοηθώντας μας να ταξιδέψουμε με τη φαντασία των δημιουργών του σε μέρη ανοίκεια και γοητευτικά ή επειδή μας παρακινεί υποσυνείδητα να αναζητήσουμε τις ομοιότητές του με τον δικό μας και να αντιληφθούμε οδυνηρά ότι οι βασικές αρχές που διέπουν την ανθρώπινη ύπαρξη δεν διαφέρουν τελικά και τόσο πολύ ανάμεσα στο υποτίθεται φιλόξενο και φιλικό «σήμερα» και τους δράκους, τα σπαθιά, τα τέρατα, το αίμα και τη βία του ανοίκειου, τρομακτικού και εχθρικού κόσμου του Τρόυ. Και το σχετικό link...
  4. Indian

    Η ΛΕΦΙΚ ΑΦΙΕΡΩΝΕΙ

    Όλοι γνωρίζουμε την πρωτοβουλία της ΛΕΦΙΚ να ανοίξει τις πόρτες της και να δώσει αφορμή για γνωριμία με νέους (κι όχι μόνο), ανερχόμενους καλλιτέχνες και δημιουργούς. Όποιος δεν το ξέρει, μπορεί να ρίξει μία ματιά ΕΔΩ. Στα πλαίσια, λοιπόν, αυτής της κίνησης, κάθε μήνα η ΛΕΦΙΚ θα κυκλοφορεί ένα μικρό άλμπουμ, που θα περιέχει μία ανέκδοτη δουλειά του τιμώμενου δημιουργού, το οποίο θα διανέμεται αποκλειστικά στα μέλη και τους φίλους της, μόνο κατά την διάρκεια της αφιέρωσης και μόνο στον χώρο της. Την αυλαία άνοιξε ο ταλαντούχος δημιουργός ΑΝΤΩΝΗΣ ΒΑΒΑΓΙΑΝΝΗΣ, πολύ γνωστός μας από τα θρυλικά, πλέον, Κουραφέλκυθρα, αλλά και τους Προτελευταίους. Το άλμπουμ περιέχει μία δουλειά του, που φαντάζομαι, δεν θα την δούμε να φιγουράρει στο socomic, ή σε κάποια μεταγενέστερη "επίσημη" έκδοση. Σε αντίθεση με τα μονοσέλιδα στριπάκια των Κουραφέλκυθρων, εδώ θα βρούμε μία εξασέλιδη ιστορία, φιλοζωικής φύσης, πάντα με το απολαυστικό χιούμορ του καλλιτέχνη. Η έκδοση είναι καλαίσθητη, έχει καλής ποιότητας γυαλιστερό χαρτί και μεγάλο, χορταστικό μέγεθος. Εκτός από την ιστορία, περιέχεται κι ένα ολοσέλιδο βιογραφικό του δημιουργού. Στο εξώφυλλο φέρει ένα σχέδιο του δημιουργού και τον αριθμό "1", που δηλώνει ότι θα είναι σειρά. Επίσης, να αναφέρουμε ότι το άλμπουμ (όπως κι όλα όσα θα ακολουθήσουν στην συνέχεια) έχει τυπωθεί σε 100 αντίτυπα. Ορίστε και μία σελίδα από το εσωτερικό. Πρόκειται για την πρώτη σελίδα της ιστορίας. Τον επόμενο μήνα η ΛΕΦΙΚ θα τον αφιερώσει στον Σταύρο Κιουτσιούκη, οπότε θα περιμένουμε αντίστοιχη δουλειά.
  5. figolfin

    GreekComics Fanzine #5

    Επειδή οι πετυχημένες συνταγές είναι καλό να επαναλαμβάνονται, είμαστε εδώ και πάλι για να συνεχίσουμε την παράδοση που ακούει στο όνομα GC Fanzine. Ναι, καλά διαβάσατε το GC Fanzine #5 είναι γεγονός, με ένα twist... Το καινούργιο fanzine θα είναι διθεματικό και θα εστιάσει αποκλειστικά στα εξής 2 θέματα: κωμωδία και θρίλερ/τρόμου. Οι διαστάσεις των ιστοριών θα παραμείνουν ίδιες με τις περσινές, δηλαδή 21 x 29,7 Οι σελίδες των ιστοριών θα είναι από 1 έως 8 Το deadline παράδοσης θα είναι Κυριακή 5 Μαρτίου. Μπορείτε να στέλνετε τις ιστορίες στις εξής διευθύνσεις: figolfin@yahoo.com & leischr@yahoo.gr Σε περίπτωση που η συμμετοχή είναι τέτοια που να έχει ως συνέπεια ένα ιδιαίτερα αυξημένο κόστος έκδοσης, θα υπάρξει επιλογή ιστοριών. Βέβαια θα προσπαθήσουμε να το αποφύγουμε αυτό και να τις συμπεριλάβουμε όλες. Τυχόν ιστορίες που δεν θα συμπεριληφθούν, εννοείται ότι θα βγουν σε ψηφιακή μορφή μαζί με όλες τις υπόλοιπες! Τελευταίο και σημαντικό, σας παρακαλούμε, όσο αυτό είναι εφικτό, να μας δηλώσετε σε πιο από τα δύο θέματα θα λάβετε μέρος ώστε να έχουμε μια ιδέα, καθώς θα προσπαθήσουμε τα δύο θέματα να έχουν ίδιο αριθμό σελίδων. Όσοι πιστοί σπεύσατε να δηλώσετε συμμετοχή H οργανωτική ομάδα: Μίνως Ντοκόπουλος - figolfin Χριστίνα Λείσου - Strativarious Βασίλης Φωτσεινός - The_Sandman
  6. φλοκ

    O Tρίτος Οροφος ....(μπρρρρρ)

    Πολλοί από σας έχει τύχει να διαβάσετε σε διάφορα posts αρκετά περίεργα πράγματα σχετικά με τον διαβόητο 3ο όροφο της ΛΕΦΙΚ !!! Πρίν συνεχίσω να γράφω τα όσα απίστευτα θα διαβάσετε παρακάτω θέλω να ξεκαθαρίσω οτι μέχρι σήμερα δεν πίστευα στην ύπαρξη αυτού του ορόφου !! Θες γιατί εξωτερικά το κτίριο δεν δείχνει να έχει τρίτο όροφο ,θες γιατί ούτε εσωτερικά φαίνεται κάτι τέτοιο ή ακόμα γιατί ξέρουμε πολύ καλά τι χαβαλετζήδες τύποι είναι αυτοί στη Δ.Ο δεν είχα πιστέψει λέξη περί τριτου ορόφου ...... Ολα αυτά μέχρι σήμερα όμως........... Το ζεστό σημερινό Κυριακάτικο πρωινό ήταν οτι έπρεπε για επίσκεψη στη ΛΕΦΙΚ από νωρίς .Αλλωστε είχα να πάω καιρό και ο καλοκάγαθος κύριος Παύλος (Τhe Paingiver) μου είχε κάνει σαφές σε όλους τους τόνους οτι κι άλλη απουσία δεν χώραγε στο ποινολόγιο και η ποινή προβλεπόταν πολύ αυστηρή !!!!! Αφού λοιπόν με κέρασε το παραδοσιακό τσάι μου (English breakfast το λέγαμε στο χωριό μου) αρχίσαμε όπως συνήθως την κουβεντούλα μας περί κόμικς και παντός επιστητού . Κάπου εκεί έκανα και το μοιραίο λάθος ,είπα την κουβέντα που δεν έπρεπε ,ανέφερα τη λέξη 3ος όροφος. Η πάντα γλυκιά και καλοσυνάτη φάτσα του Παύλου σκοτείνιασε μονομιάς ...... Με φωνή ελαφρώς τρεμάμενη έκανε πως δεν κατάλαβε τι είπα .Το ένα λάθος μου διαδέχοταν το άλλο κι έτσι επανέλαβα την ερώτηση..... Αυτή τη φορά η έκφραση του προσώπου του έγινε αλλόκοτη σχεδόν απόκοσμη :'Θέλεις κι άλλη ζάχαρη στο τσάι σου" με ρώτησε κοφτά..... Τον ευχαρίστησα και σταμάτησα την κουβέντα....Ομως μέσα στο μυαλό μου μια σκέψη τριγύριζε: 3ος όροφος !!! Κάποια στιμή ο Παύλος χώθηκε στον Η/Υ της Λέσχης βρίζοντας το Ιντερνετ που σέρνονταν και απορροφήθηκε στην αναζήτηση του εξώφυλλου του 1ου τεύχους της "Διάπλασης των Παίδων " ή κατι τέτοιο ..... Ηταν η ευκαιρία μου !!!!! Χωρίς να το καταλάβει ήδη βρισκόμουν στην πόρτα του 2ου ορόφου φροντίζοντας να μην κάνω τον παραμικρό θόρυβο .Την άνοιξα μπήκα και περίμενα λίγο μήπως ακούσω τη φωνή να με ψάχνει ....Τίποτα ..... Το Διαδίκτυο είχε κάνει το θαύμα του .......Αρχισα βιαστικά να περιεργάζομαι το χώρο φροντίζοντας πάντα να μην κάνω τον παραμικρό θόρυβο.Μετα απο 5 λεπτά αναζήτησης και μη βλέποντας οτιδήποτε θα μπορούσε να δηλώνει την ύπαρξη άλλου ορόφου ήμουν έτοιμος να κατέβω όταν πίσω από κατι στοιβαγμένες καρέκλες είδα κάτι που θα μπορούσε να ήταν ....Ναι μια πόρτα !!!!!! Mια μικρή καλά κρυμμένη πορτούλα που ίσα ίσα χώραγε κάποιος να περάσει....... Την άνοιξα όσο πιο απαλά μπορούσα .Ο ήχος της CreakWood 6046_98_2.wav μου πάγωσε το αίμα.....Επρεπε όμως να προχωρήσω .....Φως δεν υπήρχε κι έτσι χρησιμοποίησα το τελευταίας τεχνολογιας κινητό μου που γίνεται σουγιάς- φακός .....Αρχισα να ανεβαίνω σιγά αλλά σταθερά τα σκαλοπάτια της παλιάς ξύλινης σκάλας όταν ξαφνικά άκουσα πίσω μου oven-2-close.wav .......... Ομολογώ τα χρειάστηκα ...... .Πρίν προλάβω να συνέλθω από την έκπληξή μου κάτι ακόμα χειρότερο με περίμενε . Ειχα φτάσει πια στην κορυφή της σκάλας Αυτό που αντίκρυσα μου θόλωσε το μυαλό.Τα γόνατα μου λύγισαν ..... Το μόνο που θυμάμαι να ψελλίζω έντρομος ήταν : Μα αυτό είναι ...είναι ,........ zombie_infec3.wav Αγαπητοί μου φίλοι αναγνώστες η συνέχεια στο επόμενο (αν πάνε καλά οι πωλήσεις ........... ).........
  7. ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ- ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ «ΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ COMICS» Οι εκδόσεις «Τόπος», η Λέσχη Φίλων Κόμικς και το Greekcomics.gr το Σάββατο 15 Δεκεμβρίου στις 8 μ.μ σας προσκαλούν στην παρουσίαση του βιβλίου του Soloup «Τα Ελληνικά Comics». Για το βιβλίο θα μιλήσουν, ο δημοσιογράφος Άρης Μαλανδράκης και ο ιστορικός τέχνης Γιάννης Κουκουλάς. Την συζήτηση που θʼ ακολουθήσει με αφορμή το βιβλίο για την πορεία των Ελληνικών κόμικς, συντονίζει ο Γιώργος Γεωργέλος. Λέσχη Φίλων Κόμικς Αγίας Ειρήνης 5, Μοναστηράκι Τηλ: 210-3318168
×
×
  • Δημιουργία νέου...

Σημαντικές πληροφορίες

Χρησιμοποιώντας αυτή τη σελίδα, αποδέχεστε τις Όρους χρήσης μας.