Μια πολύ σπάνια πια έκδοση και πραγματικά όμορφη όσο και ημιτελής προσπάθεια, είναι αυτή για την οποία θα διαβάσετε πιο κάτω. Το 1968 λοιπόν, ο εκδότης και συγγραφέας Πότης Στρατίκης, ενημερώνει τους φίλους αναγνώστες στο οπισθόφυλλο του Λούκυ Λούκ, για τα περιοδικά που εκδίδει ο οίκος. Επάνω αριστερά, μπορείτε να διακρίνετε ένα μικρού σχήματος τόμο, με τον τίτλο «Οι Άσσοι του Φάρ Ουέστ». Το νέο αυτό εγχείρημα του Έλληνα εκδότη, είναι αυτοτελείς καουμπόικες ιστορίες, σε μεταφράσεις. 130 σελίδες, 12 δραχμές κόστος, όμορφα εξώφυλλα σε φόντο κόκκινο, συγγραφέων όπως οι Έλμερ Σάντριου, Άλμπερ Χέντον, Ντάνυ Κέρπερ, Μάρτιν Πάτερσον και Λούις Γκρόσμαν. Τις μεταφράσεις επιμελούνται οι Βασίλης Κοχλατζής, Γιώργος Σάμιος και ένας μελλοντικός θρύλος των ιστοριών γουέστερν στην χώρα μας, ο Γιώργος Μαρμαρίδης! Κανείς δεν μπορεί να πει με βεβαιότητα αν ήταν πράγματι μεταφράσεις, ή γραμμένα από τους ίδιους… Σημασία δεν έχει αυτό, παρά οι πανέμορφες ιστορίες που φιλοξένησαν. Συνολικά κυκλοφόρησαν 8 τέτοια μηνιαία τομάκια.
1. Ο Νόμος φθάνει πρώτος
2. Εκείνος που δεν φοβόταν
3. Οι Ρέηντζερς συνωμοτούν
4. Ο θάνατος απλώνει το δίχτυ
5. Κάτω από τον ήσκιο του τρόμου
6. Ένας σκληρός καουμπόι
7. Οι λύκοι ουρλιάζουν τη νύχτα
8. Η κοιλάδα των ξεχασμένων
Τα ερωτηματικά, βρίσκονται στη θέση των τίτλων των τευχών 4 και 8, καθώς δεν τους γνωρίζω! Όποιος έχει επιπλέον στοιχεία, είναι ευπρόσδεκτος να τα παραθέσει! Να πούμε ακόμη για την ωραία ιδέα της έκδοσης να δημιουργήσει μια όμορφη ράχη, με τον τίτλο του κάθε τόμου, τον αριθμό και το λογότυπο Αιγόκερως, του κ. Στρατίκη.
Ευχαριστούμε για τα εξώφυλλα τον Dr. Paingiver.