germanicus Δημοσιεύτηκε Μαρτίου 8, 2013 Member ID: 277 Group: Root Admin Topic Count: 1671 Content Count: 28475 Reputation: 190099 Achievement Points: 27559 Days Won: 758 With Us For: 6364 Days Status: Offline Last Seen: 3 ώρες πριν Age: 51 Share Δημοσιεύτηκε Μαρτίου 8, 2013 Το 1982 η Πολυεκδοτική ξεκίνησε να μεταφράζει 4 σειρές Γαλλικών Κόμικ. Τον Πίκο τον Τρομερό, το Μπουλουλούμ & Γκίλι Γκίλι, τη Νατάσα και το Τον-Τιφ. Αφού έβγαλε από ένα τεύχος από την κάθε σειρά (και για την ακρίβεια το αντίστοιχο Νο1 των γαλλικών), προτίμησε να συνεχίσει να τα μεταφράζει υπό την σκέπη μιας ενιαίας σειράς, των θρυλικών Χρυσών Κόμικς. Εδώ έχουμε την μετάφραση του Tif et Tondu contre la main blanche της σειράς Tif et Tondu από το 1956. Σε αντιδιαστολή με τα άλλα 3, αυτό εδώ είναι το 4ο της γαλλικής σειράς. Ίσως να θεώρησαν ότι τα πρώτα 3 ήταν πολύ υποδέεστερα ή ίσως να έπαιζε κάτι με τα δικαιώματα. 18 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
constantinople Δημοσιεύτηκε Ιουνίου 19, 2016 Member ID: 11736 Group: Members Topic Count: 105 Content Count: 5255 Reputation: 56163 Achievement Points: 5427 Days Won: 270 With Us For: 5228 Days Status: Offline Last Seen: 47 λεπτά πριν Age: 107 Share Δημοσιεύτηκε Ιουνίου 19, 2016 Σε απάντηση της απορίας σου φίλε Germanicus, τα 3 πρώτα είχαν υποδεέστερο σχεδιασμό, δηλαδή η κατάσταση ήταν παρόμοια με τα πρώτα τεύχη Λούκυ Λουκ του Morris που η Μαμούθ τα έβγαλε αργότερα με την ετικέτα "Αρχείο Morris". 9 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
Προτεινόμενες Καταχωρήσεις
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.