Μετάβαση στο περιεχόμενο

Gaidjin

Honored
  • Περιεχόμενο

    410
  • Εγγραφή

  • Τελευταία επίσκεψη

Καταχωρήσεις δημοσιεύτηκε από Gaidjin

  1. Εκτός των περιπτέρων (αλήθεια γιατί τα λέμε περίπτερα; ) των  Jemma και Comicdom, είδτε τίποτα άλλο ενδιαφέρον στην έκθεση;  :valt:

    περίπτερο το [períptero] Ο40 : 1. μικρό οίκημα στο πεζοδρόμιο οδού ή πλατείας που λειτουργεί ως κατάστημα πώλησης ποικίλων αντικειμένων κοινής καθημερινής χρήσης (τσιγάρων, εφημερίδων κτλ.): Άδεια περιπτέρου. 2. μεμονωμένο κτίσμα σε κήπο, κτήμα κτλ. για αναψυχή, ανάπαυ ση κτλ.: Kυνηγητικό ~. 3. ιδιαίτερο κτίσμα σε εμπορική έκθεση: Tα περίπτερα της Διεθνούς Έκθεσης Θεσσαλονίκης.

    [λόγ. < ελνστ. περίπτερον `κτίσμα με κολόνες γύρω γύρω΄ σημδ. γαλλ. kiosque (δες στο κιόσκι) συν. του pavillon]

    • Like 9
  2. Εδώ φωνάζεις υδραυλικό και σου λέει ότι θέλει 50 ευρώ και όταν του τα δίνεις σου λέει "για απόδειξη πρέπει να μου δώσεις το ΦΠΑ"...

     

    Συμφωνώ ότι είναι παντελώς εξωφρενικό να αναρτάται σε site δημοπρασιών αλλού η τιμή και αλλού ο τρόπος χρέωσης. Αν έχει λίγο νιονιό, θα πρέπει να ενσωματώσει την τιμή ή να αναφέρεται στο είδος προς πώληση 10+0,65ΦΠΑ=10,65. Αλλά το αφήνω στον Germ για διευκρινήσεις επ' αυτού. Από εκεί και πέρα, δεν νομίζω ότι όλοι όσοι έχουν e-shop στην Ελλάδα γνωρίζουν τα νομικά πλαίσια.

    • Like 6
  3. α) στο ποσό του πλειοδοτημένου αντικειμένου + Φ.Π.Α 6,5% :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

    β) στα έξοδα αποστολής

    π.χ. εάν η τελική τιμή ενός προϊόντος ορίζεται στα 10 €

    τότε ο πλειοδότης θα πληρώσει 10 € + Φ.Π.Α 6,5% + έξοδα αποστολής

    10 €+ 1,65 € + 6,30 € = 17,65 €

     
     

    Κανείς δεν παραξενεύτηκε με το 16,5% ΦΠΑ που προστίθεται στην τιμή; Εκτός αν τόσα χρόνια πουλάω με λάθος ΦΠΑ βιβλία...

    • Like 7
  4. Για όποιον ασχολείται με επική φαντασία, είναι must το συγκεκριμένο κόμικ. 

    Για όποιον ασχολείται με τα ελληνικά κόμικς, είναι ένα από τα καλύτερα ελληνικά κόμικς που έχουν βγει τα τελευταία πολλά χρόνια.

    Ασταμάτητη δράση, εξαιρετικό επίπεδο σχεδιασμού και μια ολοκληρωμένη ιστορία που δεν αφήνει τίποτα στην τύχη.

    Καλοφτιαγμένος κόσμος, ωραίες ιστορικές αναφορές και πολύ καλή ανάλυση χαρακτήρων (και με ιστορικές αναδρομές που δεν κουράζουν).

    Όποιες ατέλειες στο σχέδιο (που είναι ελάχιστες) τις δικαιολογώ λόγω της εξέλιξης του σχεδιαστή κατά τη διάρκεια των ετών που έμεινε ατελείωτη η έκδοση.

     

    Να το πάρετε οπωσδήποτε.

     

    Όλοι. 

     

    Κι ας μην το έχω εκδώσει εγώ.

     

    Συγχαρητήρια στον Rubus και στις εκδόσεις Jemma για την έκδοση.

    • Like 27
  5. Η καλτιά του ενθουσίασε μέχρι και τη σύζυγό μου, η οποία με προέτρεπε να το πάρουμε για να το έχουμε στο σπίτι οπωσδήποτε.

    Δυσ(ή ευ-)τυχώς δεν είχα χρήματα πάνω μου (βασικός κανόνας όταν ανεβαίνεις πρώτη φορά στα φανζίν) και έμεινε χωρίς παρτούζα...

    • Like 19
  6. Να γράψω και κάτι που μπορεί να μην αναφερθεί: προϋπόθεση για τη συμμετοχή στην έκθεση είναι η παρουσία του δημιουργού κατά τη διάρκεια της έκθεσης στη Θεσσαλονίκη. Τουλάχιστον απ' όσο γνωρίζω.

    • Like 9
  7. 10001171_10152304516388270_1725816055_o.Το παραπάνω είναι το μπλουζάκι που θα κυκλοφορήσει στο Comicdom σε περιορισμένα κομμάτια για το "Σαν Όνειρο".

    Όποιος/α ενδιαφέρεται, μπορεί να στείλει μέιλ στο info@webcomics.eu και να κάνει "κράτηση" για το μπλουζάκι σε μέγεθος small-medium (one size) μέχρι και την Πέμπτη 3 Απριλίου και να το αγοράσει το ερχόμενο τριήμερο στα 15 ευρώ. Αν δεν μας στείλει κάποιος μέιλ, η τιμή του θα είναι στα 20 ευρώ. 

    Ο αριθμός είναι περιορισμένος.

    • Like 16
  8. Η πλάκα είναι ότι είμαι κάθε χρόνο εκεί 4 μέρες το τριήμερο και τελικά δεν καταφέρνω να πάρω όλα τα φανζίν που θέλω, να δω τους καλλιτέχνες να υπογράφουν, να πάρω και εγώ μια υπογραφή, να πάρω τα κόμικς που θέλω, να δω τους ανθρώπους που θέλω... Ελπίζω φέτος να τα καταφέρω.

    • Like 24
  9. Μόλις μπήκα για να ενημερώσω για την προσθήκη της δυνατότητας αγοράς.

    Μεταξύ μας όμως (μην το πείτε πουθενά) πιο φτηνά θα σας έρθει να το πάρετε στο Comicdom.

     

    Ευχαριστώ και πάλι για το ενδιαφέρον.

    • Like 16
  10. Αν εξαιρέσεις την εξαιρετική δουλειά του Ηλία και του Ηλία για το Elysium Online και το Παναγιά, δεν έχω άλλα επιτυχημένα παραδείγματα για ελληνικές εκδόσεις. Είναι πολύ δύσκολο το crowdfunding στην Ελλάδα, και αυτό γιατί δεν έχουμε μπει ακόμα στο κλίμα του.

    • Like 7
  11. Γράφοντας "σούπερ ντούπερ εκδόσεις" τι εννοείς;

     

    Αλλά γενικά, νομίζω ότι η μετάφραση/επιμέλεια/γραφιστική επιμέλεια είναι αυτά που κοστίζουν σε μια ξένη έκδοση και ανεβάζουν την τελική τιμή.

    Γιατί όσο να 'ναι, τα ελληνικά δεν είναι και εύκολη γλώσσα αν θέλεις να κάνεις σοβαρή μετάφραση.

     

    Στα γαλλικά κόμικς, το κόστος ανεβαίνει λόγω των δικαιωμάτων περισσότερο (θέλουν μεγαλύτερες προκαταβολές).

    • Like 8
  12. Τι θεωρούμε αξιοπιστία; Για τους έξω ή για τους εδώ μέσα; 

     

    Προχωρώντας λίγο παρακάτω... θέτω μερικά ακόμα ερωτήματα...

     

    α) Πόσο μπορεί να λαμβάνει η μητρική εκδοτική ανά τυπωμένο τεύχος. Ας πούμε π.χ. ως ποσοστό του κόστους έκδοσης ή ως ποσοστό του κόστους της ονομαστικής τιμής πώλησης. Γίνεται παζάρι ή υπάρχει φιξ ποσό που καθορίζεται από την αγορά; Η κρίση στην Ελλάδα έριξε αυτό το κόστος;

    β) Οι νέες σειρές/τίτλοι είναι πιο ακριβές από τις παλιές;

    γ) Υπάρχουν υποχρεώσεις προώθησης του προϊόντος από το ένα ή το άλλο μέλος; (π.χ. διαφήμιση, εκδηλώσεις κτλ);

    δ) Τι αλλαγές μπορεί να κάνει ο Έλληνας εκδότης σε σχέση με το πρωτότυπο; π.χ. εξώφυλλα, τύπος χαρτιού, αλλαγή διαστάσεων, χρωματισμοί, αλλαγή φύλλου στους χαρακτήρες :P, κτλ.

    ε) Η πώληση των δικαιωμάτων για την Ελλάδα από έναν Έλληνα εκδότη σε ένα άλλο Έλληνα εκδότη είναι εφικτή; Απαιτείται συγκατάθεση της μητρικής εκδοτικής;

    στ) Η μετάφραση φαντάζομαι αποτελεί πνευματικό δικαίωμα του εκδότη/μεταφραστή; Μπορεί να αλλάξει και αυτή χέρια;

    Αναξιόπιστος θεωρείσαι αν δεν εκπληρώνεις τις υποχρεώσεις σου προς τους έξω. Νομίζω ότι είναι αρκετά απλό.

    α) 7-10% (συνήθως), επί της ονομαστικής. Ανάλογα με την εταιρεία και τον τίτλο.

    β) Ναι.

    γ) Όχι, εκτός αν κάνεις συμβόλαιο που να τις αναγράφει.

    δ) Ανάλογα με την εταιρεία, αλλά συνήθως μόνο το μέγεθος, άντε και το εξώφυλλο.

    ε) Ναι και ναι. Πάλι όμως δεν υπάρχει κάποια σταθερά, εξαρτάται από τη διαχείριση που έχει κάνει κάποιος στον τίτλο.

    στ) Τώρα αυτό... το να αντιγράψει κάποιος ένα μεταφρασμένο κείμενο επισύρει νομικές κυρώσεις. Μερικοί όμως την έχουν σκαπουλάρει ανά περιόδους. Τα δικαιώματα της μετάφρασης (αφού είναι αμοιβή μια και έξω) τα έχει ο εκδότης. Είναι έργο επί πληρωμή. Σαν να πας να φτιάξεις ένα κόμικ επί πληρωμή. Μπορεί να μην αναφερθεί καν το όνομά σου. Λέμε τώρα...

     

    Μην ξεγελιέσαι όμως. Όλα τα παραπάνω και τα παραπαραπάνω είναι ενδεικτικά. Αν σχεδιάζεις να κάνεις κάποια έκδοση, καλύτερα θα ήταν να πας σε κάποιον εκδότη και να σου εξηγήσει τις λεπτομέρειες, πάνω στις οποίες θα στηριχτείς για να κάνεις κάποια αρχή. Αλλά. Κάθε τίτλος είναι διαφορετικός. Κάθε εκδοτικός οίκος είναι διαφορετικός. Κάθε συμβόλαιο είναι διαφορετικό. Αν νομίζεις ότι μπορείς να υπολογίσεις το κόστος μιας μεταφρασμένης έκδοσης με τις απαντήσεις μου και οποιουδήποτε άλλου, είσαι γελασμένος. Είναι μια κουβέντα που πρέπει να κάνεις με χαρτί, στυλό και κομπιουτεράκι με κάποιον εκδότη και θα σου πάρει ώρες. Μετά από αυτήν την κουβέντα μπορεί να πας σπίτι σου στο excelάκι σου και να τα βάλεις κάτω και να πεις "άντε να το κάνουμε" και μετά από έξι μήνες να σιχτιρίζεις την απόφασή σου. Τα βήματα που πρέπει να ακολουθήσεις δεν είναι τα παραπάνω. Είναι τα παρακάτω: περίμενε να τελειώσει η κρίση. Ή μάλλον, περίμενε να φτάσει στο απροχώρητο.

     

    Ως γνωστόν, είμαι από τους εκδότες που ανοίγουν το στόμα τους περισσότερο από όσο θα έπρεπε. Αλλά δεν θα κάνω edit τα παραπάνω, έτσι από προσωπικό πείσμα (και στράβωμα προς άσχετο στόχο).

    • Like 18
  13.  

    α) Το ΟΚ πάει για όλη τη σειρά ή ανά τεύχος; 
    β) Τους πληρώνω με βάση το τιραζ ή με την έναρξη του deal ένα fix ποσό και κάνω ότι θέλω; Μπορώ να κάνω επανεκδόσεις;
    γ) Μπορώ να αποκτώ δικαιώματα και να μην τυπώνω (έτσι ώστε να σαμποτάρω π.χ. τους ανταγωνιστές)
    δ) Πόσο καιρό διαρκούν; Έχω προτεραιότητα στην ανανέωση;
    ε) Τα δικαιώματα αφορούν στη μετάφραση της γλώσσας ή χώρα κυκλοφορίας;
    στ) Εάν αποφασίσω να μην βγάλω/κόψω τη σειρά τι γίνεται;
     
     
    Σίγουρα δεν ισχύουν τα ίδια για όλους αλλά τι ισχύει γενικά;

     

    α) Εξαρτάται από τη συμφωνία. Δύσκολα όμως θα πάρεις το ΟΚ μόνο για ένα τεύχος.

    β) Συνήθως προκαταβολή (ανάλογα με την εταιρεία) βασισμένο σε ένα τιράζ προσυμφωνημένο και στο συμβόλαιο αναγράφεται η πιθανότητα/δυνατότητα επανέκδοσης.

    γ) Ναι. Αλλά δεν έχει ιδιαίτερο νόημα, γιατί χάνεις την αξιοπιστία σου (αν σε ενδιαφέρει αυτό).

    δ) Συνήθως 3 χρόνια, με δικαίωμα και προτεραιότητα ανανέωσης σε περίπτωση που παρέλθει το χρονικό περιθώριο.

    ε) Συνήθως είναι συνυφασμένα. Πχ Ελληνικά για Ελλάδα και Κύπρο.

    στ) Εξαρτάται από τις συνθήκες, αλλά αφού πληρώνεις προκαταβολή, χάνεις τα λεφτά σου.

     

    Ελπίζω να βοήθησα.

    • Like 19
  14. Ούτε εγώ διαφωνώ, απλά μου ήρθε στο μυαλό ότι το Χόλυγουντ κλέβει ιδέες από τον ευρωπαϊκό κινηματογράφο και άλλα πολλά. Κατά τα άλλα, δεν θεωρώ ότι είναι παρθενογένεση το ένα ή το άλλο. Σίγουρα κάποιος θα έχει πραγματευτεί την ιδέα πιο πριν και από τους δυο.

    • Like 9
×
×
  • Δημιουργία νέου...

Σημαντικές πληροφορίες

Χρησιμοποιώντας αυτή τη σελίδα, αποδέχεστε τις Όρους χρήσης μας.