leonidio Δημοσιεύτηκε Μαρτίου 29, 2012 Member ID: 12189 Group: Veterans Topic Count: 848 Content Count: 3050 Reputation: 41695 Achievement Points: 3061 Days Won: 28 With Us For: 5164 Days Status: Offline Last Seen: Χθες στις 06:09 PM Age: 51 Share Δημοσιεύτηκε Μαρτίου 29, 2012 Φυσικά δεν χωρούσε ολόκληρο το άρθρο στο σκάνερ, οπότε έγινε μια μικρή πατέντα, που ελπίζω να μην ενοχλήσει. Δεν έχει χαθεί απολύτως τίποτα από το κείμενο ή τις φωτογραφίες. 18 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
Λένα Δημοσιεύτηκε Απριλίου 10, 2012 Member ID: 8772 Group: Members Topic Count: 25 Content Count: 645 Reputation: 3877 Achievement Points: 645 Days Won: 4 With Us For: 5553 Days Status: Offline Last Seen: Αυγούστου 31, 2016 Age: 36 Share Δημοσιεύτηκε Απριλίου 10, 2012 Τι πρωτότυπο! 10 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
tryfev Δημοσιεύτηκε Απριλίου 13, 2012 Member ID: 11531 Group: Members Topic Count: 34 Content Count: 4674 Reputation: 35883 Achievement Points: 4674 Days Won: 32 With Us For: 5285 Days Status: Offline Last Seen: Απριλίου 1, 2020 Age: 77 Share Δημοσιεύτηκε Απριλίου 13, 2012 (Επεξεργασία) Πολύ σημαντική προσπάθεια δύο ικανών δημιουργών να εντάξουν την Ομηρική Οδύσσεια στην 9η Τέχνη. Εύχομαι ο Αίολος να ξαναμαζέψει τους μη ούριους ανέμους στον ασκό του, για να ταξιδέψει ανεμπόδιστα το έργο. Με το καλό και στην αγαπημένη μου "Ιλιάδα". Και μια ερώτηση για την Λένα, για να μην κάνω χωριστό ποστ: Η αναφώνηση "Τι πρωτότυπο!" σε τι αναφερόταν; Στην κομικσοποίηση της "Οδύσσειας" ή στην πατέντα του Γιώργου; Και αν ισχύει το πρώτο, ποια ήταν η έννοιά της; Γιατί, εκ πρώτης όψεως, αναδίδει μια πνοή ειρωνείας την οποία δυσκολεύομαι να ερμηνεύσω. Επεξεργασία Απριλίου 13, 2012 από tryfev 9 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
oufis Δημοσιεύτηκε Απριλίου 13, 2012 Member ID: 4441 Group: Members Topic Count: 9 Content Count: 490 Reputation: 2973 Achievement Points: 490 Days Won: 0 With Us For: 5965 Days Status: Offline Last Seen: Μαρτίου 26, 2016 Age: 40 Share Δημοσιεύτηκε Απριλίου 13, 2012 Το ποστ μου είναι εντελώς σπαμ, αλλά έπρεπε να το πω: Εύχομαι ο Αίολος να ξαναμαζέψει τους μη ούριους ανέμους στον ασκό του, για να ταξιδέψει ανεμπόδιστα το έργο. Με το καλό και στην αγαπημένη μου "Ιλιάδα". Φίλε Τρύφωνα μου δίνει πολλή χαρά να διαβάζω τα σχόλιά σου! Συντάσσεις τις καλύτερες προτάσεις σε αυτό το φόρουμ. Απαιτώ να δημιουργηθεί το ανάλογο βραβείο με το όνομά σου (είπαμε, εντελώς σπαμ). 6 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
tryfev Δημοσιεύτηκε Απριλίου 13, 2012 Member ID: 11531 Group: Members Topic Count: 34 Content Count: 4674 Reputation: 35883 Achievement Points: 4674 Days Won: 32 With Us For: 5285 Days Status: Offline Last Seen: Απριλίου 1, 2020 Age: 77 Share Δημοσιεύτηκε Απριλίου 13, 2012 Σ' ευχαριστώ φίλε για τα καλά σου λόγια. Η αγάπη για τη γλώσσα μας και τις γλώσσες γενικότερα, σε συνδυασμό με την πολύχρονη ενασχόληση με το διάβασμα λογοτεχνικών κειμένων σε πεζό και έμμετρο λόγο, με βοηθάει να διατυπώνω τις σκέψεις μου προσεγμένα. 9 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
DJO Δημοσιεύτηκε Απριλίου 16, 2012 Member ID: 556 Group: Veterans Topic Count: 1537 Content Count: 22474 Reputation: 121003 Achievement Points: 22479 Days Won: 791 With Us For: 6345 Days Status: Offline Last Seen: Δεκεμβρίου 31, 2020 Share Δημοσιεύτηκε Απριλίου 16, 2012 Και μια ερώτηση για την Λένα, για να μην κάνω χωριστό ποστ: Η αναφώνηση "Τι πρωτότυπο!" σε τι αναφερόταν; Στην κομικσοποίηση της "Οδύσσειας" ή στην πατέντα του Γιώργου; Λογικά αναφέρεται στην νιοστή μεταφορά της Οδύσσειας σε κόμικς. Χώρια οι μεταφορές από Marvel και λοιπές Αμερικανικές εκδοτικές. Η πρώτη μεταφορά είχε γίνει μέσα από τα Κλασσικά Εικονογραφημένα της Ατλαντίς, ενώ έχει γίνει μέχρι και μεταφορά της Οδύσσειας με τον Καραγκιόζη σύντροφο του Οδυσσέα. Ακολουθούν λινκς σε ό,τι έχει βγει στα Ελληνικά, εκτός των Κλασσικών, όπου βγήκε και ως αυτοτελές τευχάκι και ως μίνι σειρά: http://www.greekcomics.gr/forums/index.php?showtopic=23465 http://www.greekcomics.gr/forums/index.php?showtopic=26493 http://www.greekcomics.gr/forums/index.php?showtopic=15318 http://www.greekcomics.gr/forums/index.php?showtopic=3938 http://www.greekcomics.gr/forums/index.php?showtopic=8858 http://www.greekcomics.gr/forums/index.php?showtopic=17006 http://www.greekcomics.gr/forums/index.php?showtopic=22858 Πάντως, θα με ενδιέφερε να διαβάσω και τη νέα μεταφορά. Μέχρι στιγμής η αγαπημένη μου είναι η μεταφορά των Κλασσικών, αλλά μονάχα αυτά έχω διαβάσει και τη διασκευή του Μαρουλάκη, so... 10 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
tryfev Δημοσιεύτηκε Απριλίου 16, 2012 Member ID: 11531 Group: Members Topic Count: 34 Content Count: 4674 Reputation: 35883 Achievement Points: 4674 Days Won: 32 With Us For: 5285 Days Status: Offline Last Seen: Απριλίου 1, 2020 Age: 77 Share Δημοσιεύτηκε Απριλίου 16, 2012 (Επεξεργασία) Είδα προσεκτικά τα επτά θέματα που με τόση επιμέλεια συνέλεξε και παρουσίασε ο φίλος Ορέστης και τα οποία σχετίζονται με απόπειρες "κομικσοποίησης" της Ομηρικής Οδύσσειας και από όσα κατάλαβα πρόκειται για έργα ξένων (τα 3) ή και ελλήνων δημιουργών είτε σύντομα ή αποσπασματικά, είτε ιδιόρρυθμα προϊόντα γόνιμης φαντασίας σε ορισμένες περιπτώσεις, όπως π.χ. η συνύπαρξη Οδυσσέα/Ηρακλή ή Οδυσσέα/Αστερίξ (πρόκειται για συμπαθέστατη προσπάθεια μαθητών) ή και Οδυσσέα/Καραγκιόζη (αρκετά εκτεταμένο). Αντίθετα η συγκεκριμένη προσπάθεια του, γνωστού από την μεταφορά σε κόμικ και των έντεκα σωζόμενων (και παιζόμενων) κωμωδιών του Αριστοφάνη διδύμου Γιώργου Ακοκαλίδη/Τάσου Αποστολίδη, είναι η πρώτη -τουλάχιστον με βάση τα στοιχεία που παραθέτει ο Ορέστης- ολοκληρωμένη και αρκετά εκτενής (αποτελείται από 6 τόμους των 40 σελίδων ο καθένας) παρουσίαση σε μορφή κόμικ του ενός από τα δύο Ομηρικά έπη, λιγότερο ηρωικού αλλά περισσότερο περιπετειώδους από την Ιλιάδα, την οποία προσωπικά αγαπώ πιο πολύ. Και με αυτήν τουλάχιστον την έννοια η δουλειά αυτή δεν αποτελεί την νιοστή μεταφορά της Οδύσσειας σε κόμικ ούτε προσφέρεται σε ειρωνεία. Βεβαίως, η τοποθέτησή μου αυτή είναι θεωρητική γιατί δεν έχω διαβάσει ούτε τη σειρά ούτε κάποια έγκυρη κριτική γι' αυτήν. Επομένως, μένει να αποδειχθεί αν το αποτέλεσμα δικαιώνει την προσπάθεια. Κλείνοντας, σημειώνω ότι ούτε καν εξ αποστάσεως γνωρίζω τους συντελεστές της. Τέλος, μολονότι το θεωρώ κοινοτοπία, υπενθυμίζω ότι τα Ομηρικά ΄Επη αποτελούν ακρογωνιαίους λίθους της πρώιμης αρχαίας ελληνικής γραμματείας ή μάλλον τα αρχαιότερα ολοκληρωμένα και σωζόμενα γραπτά κείμενα στην κλασική ελληνική γλώσσα. Παλιότερα κείμενα υπάρχουν μόνο στις γραμμικές γραφές Α (μινωική) και Β (μυκηναϊκή). Επεξεργασία Απριλίου 16, 2012 από tryfev 7 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
leonidio Δημοσιεύτηκε Απριλίου 16, 2012 Member ID: 12189 Group: Veterans Topic Count: 848 Content Count: 3050 Reputation: 41695 Achievement Points: 3061 Days Won: 28 With Us For: 5164 Days Status: Offline Last Seen: Χθες στις 06:09 PM Age: 51 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Απριλίου 16, 2012 Τέλος, μολονότι το θεωρώ κοινοτοπία, υπενθυμίζω ότι τα Ομηρικά ΄Επη αποτελούν ακρογωνιαίους λίθους της πρώιμης αρχαίας ελληνικής γραμματείας ή μάλλον τα αρχαιότερα ολοκληρωμένα και σωζόμενα γραπτά κείμενα στην κλασική ελληνική γλώσσα. Παλιότερα κείμενα υπάρχουν μόνο στις γραμμικές γραφές Α (μινωική) και Β (μυκηναϊκή). Καθόλου κοινοτοπία δεν είναι αυτό που γράφεις, Τρύφωνα. Αντίθετα είναι κάτι που πρέπει να το επισημαίνουμε με κάθε δυνατή ευκαιρία, αφού μάλιστα αποτελούν και ουσιαστικά τα πρώτα ευρωπαϊκά κείμενα, από τα οποία άντλησαν και συνεχίζουν να αντλούν έμπνευση μεταγενέστεροι συγγραφείς, Έλληνες αλλά και ξένοι. Να μου επιτραπεί να κάνω μια διευκρίνηση, παρόλα αυτά. Οι πινακίδες της Γραμμικής Β μας έχουν δώσει ουσιαστικά λογιστικούς καταλόγους και όχι λογοτεχνικά ή ιστορικά κείμενα και δεν μπορούν να συγκριθούν με τον πλούτο των Ομηρικών Επών, αν και φυσικά έχουν τεράστια αξία για τους γλωσσολόγους και τους ιστορικούς. Όσο για τη Γραμμική Α, δυστυχώς δεν έχει αποκρυπτογραφηθεί ακόμα, κάτι που οφείλεται και στο γεγονός ότι σχεδόν σίγουρα δεν είναι ελληνικά, αλλά κάποια άλλη γλώσσα, τη φύση και της δομή της οποίας δυστυχώς αγνοούμε πλήρως. 7 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
tryfev Δημοσιεύτηκε Απριλίου 16, 2012 Member ID: 11531 Group: Members Topic Count: 34 Content Count: 4674 Reputation: 35883 Achievement Points: 4674 Days Won: 32 With Us For: 5285 Days Status: Offline Last Seen: Απριλίου 1, 2020 Age: 77 Share Δημοσιεύτηκε Απριλίου 16, 2012 (Επεξεργασία) Καθόλου κοινοτοπία δεν είναι αυτό που γράφεις, Τρύφωνα. Αντίθετα είναι κάτι που πρέπει να το επισημαίνουμε με κάθε δυνατή ευκαιρία, αφού μάλιστα αποτελούν και ουσιαστικά τα πρώτα ευρωπαϊκά κείμενα, από τα οποία άντλησαν και συνεχίζουν να αντλούν έμπνευση μεταγενέστεροι συγγραφείς, Έλληνες αλλά και ξένοι. Να μου επιτραπεί να κάνω μια διευκρίνηση, παρόλα αυτά. Οι πινακίδες της Γραμμικής Β μας έχουν δώσει ουσιαστικά λογιστικούς καταλόγους και όχι λογοτεχνικά ή ιστορικά κείμενα και δεν μπορούν να συγκριθούν με τον πλούτο των Ομηρικών Επών, αν και φυσικά έχουν τεράστια αξία για τους γλωσσολόγους και τους ιστορικούς. Όσο για τη Γραμμική Α, δυστυχώς δεν έχει αποκρυπτογραφηθεί ακόμα, κάτι που οφείλεται και στο γεγονός ότι σχεδόν σίγουρα δεν είναι ελληνικά, αλλά κάποια άλλη γλώσσα, τη φύση και της δομή της οποίας δυστυχώς αγνοούμε πλήρως. Συμφωνώ με όλα όσα γράφεις φίλε Γιώργο. Χρησιμοποίησα τον όρο "κοινοτοπία" (ίσως έπρεπε να πω "κοινός τόπος") θέλοντας να τονίσω ότι είναι κάτι κοινά αποδεκτό και μη επιδεχόμενο αντίθετη άποψη. ΄Οσο για τις γραμμικές (Linear) γραφές, δεν τις επικαλέσθηκα ως προς το ουσιαστικό περιεχόμενό τους αλλά μόνο ως προς το γεγονός ότι είναι γραπτά μνημεία και ανεξαρτήτως του ότι δεν είναι συγκρίσιμα ούτε κατά διάνοιαν ("ουδέ πορρωθεν" όπως θα έλεγαν οι παλιοί) προς τα ομηρικά αριστουργήματα. Τέλος, την άποψη ότι η μη αποκρυπτογραφημένη Linear A http://en.wikipedia.org/wiki/Linear_A πιθανότατα δεν απεικονίζει γραπτά ελληνική γλώσσα, δεν την είχα υπόψη ή, ακόμη κι αν την είχα κάποτε ακούσει, δεν την θυμόμουν. Επίσης, μη αποκρυπτογραφημένη και επίσης πιθανόν μη ελληνική εξακολουθεί να παραμένει η ιερογλυφική ( ; ) γραφή που είναι τυπωμένη (!!!) στον περιώνυμο δίσκο της Φαιστού. http://en.wikipedia....i/Phaistos_Disc Και εδώ σταματώ την ενασχόληση με ζητήματα τόσο ειδικά και εκτός γνωστικού πεδίου μου, ώστε αφενός δεν μπορώ να τα προσεγγίσω παρά μόνο επιφανειακά και αφετέρου ξεφεύγουν πολύ από τη θεματολογία αυτού του φόρουμ. Επεξεργασία Απριλίου 16, 2012 από tryfev 8 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
Προτεινόμενες Καταχωρήσεις
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.