Jump to content

Νέες κυκλοφορίες από την Anubis (2020)


Evi
 Share

Recommended Posts

Λοιπόν είδα στις καταχωρήσεις της Εθνικής βιβλιοθήκης ότι ο anubis ξαναβγαζει το πρωτο civil war, είναι καταχωρημένο ως νέα έκδοση.

 Εάν δεν κάνω λάθος νομίζω ότι αυτήν θα είναι η δεύτερη επανέκδοση μιας και το είχαν ξαναβγάλει το 2016 με αφορμή την ταινία.

Το μόνο που μπορώ να υποθέσω ότι το civil war πούλησε αρκετά καλά για τον anubis.

  • Like 5
  • Respect 1
  • Thanks 3
Link to comment
Share on other sites

2 λεπτά πριν, Evi είπε:

Λοιπόν είδα στις καταχωρήσεις της Εθνικής βιβλιοθήκης ότι ο anubis ξαναβγαζει το πρωτο civil war, είναι καταχωρημένο ως νέα έκδοση.

 Εάν δεν κάνω λάθος νομίζω ότι αυτήν θα είναι η δεύτερη επανέκδοση μιας και το είχαν ξαναβγάλει το 2016 με αφορμή την ταινία.

Το μόνο που μπορώ να υποθέσω ότι το civil war πούλησε αρκετά καλά για τον anubis.

 

Είναι πράγματι η δεύτερη επανέκδοση. Εγώ είχα διαβάσει τον τόμο από έναν φίλο και ήταν η πρώτη έκδοση του και για τη συλλογή μου είχα πάρει ένα αντίτυπο από την πρώτη επανέκδοση όταν πρωτοκυκλοφόρησε στο Comic Dom του 2016. Πάρα πολύ σπουδαίο νέο αυτή η επανέκδοση, καθώς πολλοί ήθελαν να αγοράσουν το Civil War.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Πριν από 1 ώρα, Evi είπε:

Λοιπόν είδα στις καταχωρήσεις της Εθνικής βιβλιοθήκης ότι ο anubis ξαναβγαζει το πρωτο civil war, είναι καταχωρημένο ως νέα έκδοση.

 Εάν δεν κάνω λάθος νομίζω ότι αυτήν θα είναι η δεύτερη επανέκδοση μιας και το είχαν ξαναβγάλει το 2016 με αφορμή την ταινία.

Το μόνο που μπορώ να υποθέσω ότι το civil war πούλησε αρκετά καλά για τον anubis.

Ωραίο νέο! Απλά παρακαλούμε την ANUBIS όπως βγάλει ξανά και το THE AMAZING SPIDERMAN CIVIL WAR για την συλλογή μας! Please Anubis please!!!

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

15 ώρες πριν, jimakoszs97 είπε:

Δικό σου αυτό. Εγώ δεν έγραψα τίποτα τέτοιο και δεν είναι δικό μου θέμα εάν έχεις πρόβλημα αντίληψης.

 

Την επόμενη φορά που θα θέλω να γράψω την γνώμη μου θα σε ρωτήσω πρώτα.

  Αποκαλύψτε τα κρυμμένα περιεχόμενα

ΔΕΝ

 

Αυτό όμως υπονοείς μέσες άκρες .Αν θυμάσαι είμαστε ΕΛΛΗΝΕΣ και μας αρέσει να διαβάζουμε ΕΛΛΗΝΙΚΑ αισθανόμαστε πιο οίκια με την δικιά μας ΓΛΩΣΣΑ ,τα Αγγλικα  πια κοντεύουν να γίνουν η  πρώτη γλώσσα μας , είπαμε παγκοσμιοποίηση αλλά όχι και έτσι .

 Ολοι οι νέοι (και όχι μόνο ) έχουν μάθει να παίρνουν το μπραντς τους ,το εσπρεσσο και το φρέντο τους ,ΔΕΚΑΤΙΑΝΟ ορε Αγγλόφιλοι ,ΕΛΛΗΝΙΚΟΣ και  ΦΡΑΠΕΔΑΚΙ .( άσχετο στην κουβέντα μας , άλλα κάπου έπρεπε να τα πω .)

 Τα παραπάνω που είπα δεν είναι προσωπική επίθεση αλλά η άποψή μου . 

  • Like 3
  • Respect 1
Link to comment
Share on other sites

3 min ago , Βασιλεύς των κόμικς said:

Αυτό όμως υποεννοείς μέσες άκρες .Αν θυμάσαι είαστε ΕΛΛΗΝΕΣ και μας αρέσει να διαβάζουμε ΕΛΛΗΝΙΚΑ αισθανόμαστε πιο οίκια με την δικιά μας ΓΛΩΣΣΑ ,τα Αγγλικα  πια κοντεύουννα γίνουν η  πρώτη γλώσσα μας , είπαμε παγκοσμοποίηση αλλά όχι και έτσι .

 Ολοι οι νέοι (και όχι μόνο ) έχουν μάθει να παίρνουν το μπραντς τους ,το εσπρεσσο και το φρέντο τους ,ΔΕΚΑΤΙΑΝΟ ορε Αγγλόφιλοι ,ΕΛΛΗΝΙΚΟΣ και  ΦΡΑΠΕΔΑΚΙ .( άσχετο στην κουβέντα μας , άλλα κάπου έπρεπε να τα πω .)

 Τα παραπάνω που είπα δεν είναι προσωπική επίθση αλλά η αποψή μου .   

Όχι, δεν θεωρώ ότι οι εκδότες είναι ανόητοι και τα πράγματα ήταν αλλιώς πριν από 30 και 50 και 70 χρόνια. Απλά έγραψα την γνώμη μου, ότι πιστεύω πως τα κόμικς που είναι στα αγγλικά οι περισσότεροι που ενδιαφέρονται μπορούν να τα διαβάσουν στο πρωτότυπο (που είναι και καλύτερο να τα διαβάζεις όπως τα έγραψε ο συγγραφέας). Και σε αντίθεση με τα βιβλία, τα κόμικς δεν έχουν τόσο κείμενο, οπότε και κάποιες λέξεις να μην ξέρεις μπορείς να τις μάθεις με ένα googlάρισμα και να βελτιώσεις τα αγγλικά σου.

 

Φυσικά και δεν με ενοχλεί να μεταφράζονται τα αγγλόφωνα κόμικς στα ελληνικά (δεν είμαι και υποχρεωμένος να τα αγοράζω, αν και έχω αρκετά στην συλλογή μου), απλά από το να μεταφράζεται ένα πολυ μικρό μέρος τους (ειδικά στα υπερηρωικά που έχουν τεράστιο universe) ειναι προτιμότερο να μεταφράζονται κόμικς από άλλες χώρες στα ελληνικά για να έχουμε περισσότερες επιλογές. Φυσικά μου αρέσει και εμένα να διαβάζω κόμικς στην γλώσσα μου και σε καμία περίπτωση η άποψη μου αυτή δεν έχει σχέση με την παγκοσμιοποίηση και με πολιτικές πεποιθήσεις. :)

  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

Πάντως εγώ διαφωνώ με το να μην βγαινουν αμερικανικά κόμικς στην ελληνική γλώσσα ενώ είναι διαθέσιμα στην αγγλική,αλλά όχι για τους λόγους που ανέφερε ο @Βασιλεύς των κόμικς .

Παγκοσμιοποίηση κλπ μου είναι αδιάφορα.Απλως γιατί να στερούνται οι Έλληνες μη γνώστες της αγγλικής κόμικς που μπορούν να μεταφραστούν στα ελληνικά;Συν ότι όταν μεταφράζονται κόμικς(σε οποιαδήποτε γλώσσα) προωθείται γενικά η 9η τέχνη και ορισμένα κόμικς γίνονται γνωστά και στο ευρύ κοινό.

  • Like 5
  • Respect 1
Link to comment
Share on other sites

12 min ago , mko said:

Πάντως εγώ διαφωνώ με το να μην βγαινουν αμερικανικά κόμικς στην ελληνική γλώσσα ενώ είναι διαθέσιμα στην αγγλική,αλλά όχι για τους λόγους που ανέφερε ο @Βασιλεύς των κόμικς .

Παγκοσμιοποίηση κλπ μου είναι αδιάφορα.Απλως γιατί να στερούνται οι Έλληνες μη γνώστες της αγγλικής κόμικς που μπορούν να μεταφραστούν στα ελληνικά;Συν ότι όταν μεταφράζονται κόμικς(σε οποιαδήποτε γλώσσα) προωθείται γενικά η 9η τέχνη και ορισμένα κόμικς γίνονται γνωστά και στο ευρύ κοινό.

Ναι αλλά με την ίδια λογική γιατί να στερούνται άλλα κόμικς π.χ. γαλλοβελγικά όλοι οι Έλληνες (καθώς ελάχιστοι γνωρίζουν γαλλικά σε σύγκριση με όσους γνωρίζουν αγγλικά). Δυστυχώς δεν γίνεται να μεταφράζονται τα πάντα στα ελληνικά.

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

13 ώρες πριν, jimakoszs97 είπε:

Όχι, δεν θεωρώ ότι οι εκδότες είναι ανόητοι και τα πράγματα ήταν αλλιώς πριν από 30 και 50 και 70 χρόνια. Απλά έγραψα την γνώμη μου, ότι πιστεύω πως τα κόμικς που είναι στα αγγλικά οι περισσότεροι που ενδιαφέρονται μπορούν να τα διαβάσουν στο πρωτότυπο (που είναι και καλύτερο να τα διαβάζεις όπως τα έγραψε ο συγγραφέας). Και σε αντίθεση με τα βιβλία, τα κόμικς δεν έχουν τόσο κείμενο, οπότε και κάποιες λέξεις να μην ξέρεις μπορείς να τις μάθεις με ένα googlάρισμα και να βελτιώσεις τα αγγλικά σου.

 

Φυσικά και δεν με ενοχλεί να μεταφράζονται τα αγγλόφωνα κόμικς στα ελληνικά (δεν είμαι και υποχρεωμένος να τα αγοράζω, αν και έχω αρκετά στην συλλογή μου), απλά από το να μεταφράζεται ένα πολυ μικρό μέρος τους (ειδικά στα υπερηρωικά που έχουν τεράστιο universe) ειναι προτιμότερο να μεταφράζονται κόμικς από άλλες χώρες στα ελληνικά για να έχουμε περισσότερες επιλογές. Φυσικά μου αρέσει και εμένα να διαβάζω κόμικς στην γλώσσα μου και σε καμία περίπτωση η άποψη μου αυτή δεν έχει σχέση με την παγκοσμιοποίηση και με πολιτικές πεποιθήσεις. :)

 

Σεβαστή γνώμη φίλε @jimakoszs97, εγώ απλά θα προσθέσω το εξής στα όσα είπαν ο @Βασιλεύς των κόμικς και ο @mko. Οι εκδότες νοιάζονται κυρίως για κάτι που θα πουλήσει και θα έχουν καλό περιθώριο κέρδους. Στη Λέσχη ο εκδότης του Οξύ μας είπε ότι η Οξύ πιο πολύ εκδίδει βιβλία για να καλύπτει χασούρα από το κόμικ. Και σε συζητήσεις που έχω κάνει με εκδότες και δημιουργούς, όλοι λένε πως το να εκδίδεις κόμικ στην Ελλάδα είναι μια τρέλα. 

 

Για μένα ο λόγος που εκδίδονται περισσότερο αμερικάνικα είναι γιατί οι Αμερικάνοι έχουν διαδώσει πολύ τα κόμικ τους και η αγγλική γλώσσα βοηθάει τον αναγνώστη στην αναζήτηση πληροφοριών. Εγώ πχ αν θέλω κάτι από Image ή Dark Horse θα το βρω πιο εύκολα σε σχέση με γαλλοβελγικά. Όχι γιατί για τα γαλλοβελγικά δεν υπάρχει η πληροφορία, αλλά γιατί η πληροφορία για το αμερικάνικο είναι πιο εύκολα προσβάσιμη.

 

Συν τοις άλλοις το υπερηρωικό είναι αυτό που έχει ένα αρκετά μεγάλο κοινό, ακριβώς λόγω του τεράστιου box office των υπερηρωικών ταινιών που βοηθούν τον εκδότη στο μάρκετινγκ που κάνει. Βγήκε το Aquaman το 2018 και έβγαλε η Anubis κόμικ για το Aquaman, αυτό έκανε και με το Suicide Squad, αυτό έγινε και με το Joker. Είναι δηλαδή μεγαλύτερο κοινό που ενδιαφέρεται για το αμερικάνικο και βοηθάει και η βιομηχανία του κινηματογράφου ή της τηλεόρασης. Το MCU τα πρώτα χρόνια έβγαζε και κομιξάκια για κάθε ταινία, τα είχε εκδόσει και αυτά η Anubis ακριβώς επειδή χτύπαγε στο μεγάλο κοινό που θα έβλεπε την ταινία.

 

Η παθογένεια είναι ότι οι εκδότες συχνά πυκνά ξεκινάνε μεγάλες σειρές όπως το New 52 Batman που έβγαλε τα πρώτα 2 η Anubis ή το Preacher που βγήκε ένα volume και μετά τα ξέχασε. Οπότε άμα σου αρέσουν, η συνέχεια βρίσκεται στην αγγλική γλώσσα. Θα είχα όμως ψάξει αυτούς τους τίτλους στα αγγλικά εξ αρχής; Πιθανότατα εγώ ως κομιξόφιλος ναι, κάποιος άλλος που μπορεί να του το έκαναν δώρο ή να το πήρε από περιέργεια και να κόλλησε; Η λύση είναι οι αυτόνομες ιστορίες όπως αυτό που κάνει η Οξύ ή οι τόμοι της Hachette και δεν είναι άσχημο να δούμε τέτοιες προσπάθειες στη γλώσσα μας τόσο για να ανακαλύψουμε και να "σκαλίσουμε" νέους ήρωες, ιστορίες και δημιουργούς όσο και για να δούμε εκδοτικές προσπάθειες εδώ. 

 

Και φυσικά μακάρι να μπουν στο παιχνίδι εκδότες και για άλλες σχολές και να υπάρχει κοινό να τους κρατήσει ζωντανούς, γιατί και εγώ ψάχνω κι άλλα είδη κόμικ και η σταθερή ύπαρξη εκδόσεων στα ελληνικά σίγουρα θα με βοηθούσε :) 

Edited by nikolas12
  • Like 7
  • Respect 1
Link to comment
Share on other sites

  

10 ώρες πριν, jimakoszs97 είπε:

Όχι, δεν θεωρώ ότι οι εκδότες είναι ανόητοι και τα πράγματα ήταν αλλιώς πριν από 30 και 50 και 70 χρόνια. Απλά έγραψα την γνώμη μου, ότι πιστεύω πως τα κόμικς που είναι στα αγγλικά οι περισσότεροι που ενδιαφέρονται μπορούν να τα διαβάσουν στο πρωτότυπο (που είναι και καλύτερο να τα διαβάζεις όπως τα έγραψε ο συγγραφέας). Και σε αντίθεση με τα βιβλία, τα κόμικς δεν έχουν τόσο κείμενο, οπότε και κάποιες λέξεις να μην ξέρεις μπορείς να τις μάθεις με ένα googlάρισμα και να βελτιώσεις τα αγγλικά σου.

 

Φυσικά και δεν με ενοχλεί να μεταφράζονται τα αγγλόφωνα κόμικς στα ελληνικά (δεν είμαι και υποχρεωμένος να τα αγοράζω, αν και έχω αρκετά στην συλλογή μου), απλά από το να μεταφράζεται ένα πολυ μικρό μέρος τους (ειδικά στα υπερηρωικά που έχουν τεράστιο universe) ειναι προτιμότερο να μεταφράζονται κόμικς από άλλες χώρες στα ελληνικά για να έχουμε περισσότερες επιλογές. Φυσικά μου αρέσει και εμένα να διαβάζω κόμικς στην γλώσσα μου και σε καμία περίπτωση η άποψη μου αυτή δεν έχει σχέση με την παγκοσμιοποίηση και με πολιτικές πεποιθήσεις. :)

 

Τίποτα δεν έχει αλλάξει από το 1954 μέχρι σήμερα. Τίποτα! Αμερικανικά εκδίδονταν όλες αυτές τις δεκαετίες, εκδίδονται σήμερα και θα εξακολουθούν στο μέλλον. Το μόνο που άλλαξε είναι οι καλύτερες μεταφράσεις και η καλύτερη ποιότητα, αλλά αυτό είναι μάλλον αναμενόμενο. Ξέρεις γιατί δεν έχει αλλάξει τίποτα; Διότι ο εκάστοτε εκδότης γνωρίζει ότι "εγώ" θα τ' αγοράσω! Δεν παρακαλάω για Γαλλοβελγικά και μετά γίνομαι επιλεκτικός! Εάν εσύ προτίμησες το αμερικανικό γιατί ήσουν ανυπόμονος και τώρα σου "βγαίνουν" διπλά, δεν πειράζει. Περιμένεις στη σειρά. Επιλογές είναι αυτές. Υπάρχει ποικιλία για όλους, αλλά κάποιοι δεν είναι ευχαριστημένοι με τίποτα. Μια ματιά να ρίξει κανείς στις παρουσιάσεις που έχει το φόρουμ, μπορεί εύκολα να διαπιστώσει αυτό που λέω. Εάν λοιπόν θέλετε περισσότερα Γαλλοβελγικά, Ιταλικά κόμικς ή manga και προτιμάτε, μάλιστα, να τα διαβάζετε στην πρωτότυπη, δεν έχετε παρά να μάθετε τη γλώσσα στην οποία δημιουργούνται, όπως μάθατε κάποτε Αγγλικά! Εμένα που δε μ' ενδιαφέρει να διαβάσω στην πρωτότυπη, περιμένω και αμερικανικά τεύχη να εκδοθούν στην Ελλάδα, χωρίς καμία "έκπτωση", εφόσον σκοπεύω να τα σκάσω. Διπλές και τριπλές εκδόσεις δε θέλω μονάχα, αλλά καταλήγω να πληρώνω και εκεί (το 'χει το ζώο...) κι ας μη με παίρνει για περίσσιες σπατάλες. Ο εκδότης θα πληρώσει δικαιώματα σε κάτι που αφενός "τον παίρνει" (με δικαιώματα που δεν είναι στον Θεό) και που θεωρεί ότι θα έχει απήχηση και θα πουληθεί. Μπορεί να γουστάρει το μέσον αλλά κατά βάση είναι επιχειρηματίας. Δεν εξετάζει αν θέλει ο Τζιμάκος (ο οποίος παράλληλα στηρίζει ξένες αγορές) να έχει ποικιλία στη συλλογή του επειδή είναι επιλεκτικός και ανυπόμονος.

 

Έπειτα, είμαι βέβαιος ότι δεν έχεις ΟΥΤΕ το 1/4 των Γαλλοβελγικών που έχουν εκδοθεί στην Ελλάδα, διότι πολύ απλά θέλεις συγκεκριμένους τίτλους. Ποιος είναι ο πλεονέκτης, λοιπόν, όταν στα εκδίδουν, δεν τα παίρνεις και ζητάς άλλα διαρκώς; Εάν σου έβγαζαν μόνο Γαλλοβελγικά, θα έδινες όλα τα χρήματά σου εκεί; Όχι. Τότε θα "έβρισκες" κάτι άλλο. Περιμένεις "αυτό το άλλο κόμικ", το οποίο περιμένει κάθε ένας από εμάς. Η διαφορά μας είναι ότι εγώ δε γκρινιάζω γι' αυτά που μου προσφέρονται. Έχω τις προτιμήσεις μου και κάνω τις επιλογές μου μέχρι εκεί που με παίρνει η τσέπη μου και ακολουθεί ότι μπορώ. Τα υπόλοιπα θα τα φτιάξει με τον καιρό η Αγορά, βλέποντας ποιος παίρνει τι. Αλλά ξέρεις κάτι; Τα έχει φτιάξει ήδη, γνωρίζοντας ότι θα ήταν καλό να εκδίδουν περισσότερα Αμερικάνικα, εφόσον αυτά καταναλώνονται. Εάν ήθελα περισσότερα μιας άλλης γλώσσας, προτείνω παραπάνω τη λύση. Αφού είστε τόσο άνετοι με την "πρωτότυπη γλώσσα", ιδού η Ρόδος ιδού και το πήδημα. Όπως το κάνει ο Kurdy Malloy που γνωρίζει τη Γαλλική και επενδύει ή κάποια άλλα μέλη παλαιότερα (που δυστυχώς τους έχουμε χάσει εδώ και χρόνια...), οι οποίοι με τη σειρά τους διάβαζαν στην πρωτότυπη. Όχι εκεί που μας παίρνει μονάχα. :) Κύκλους κάνουμε βέβαια... Τα 'χουμε ξαναπεί αυτά... Αυτές τις αυθαίρετες σαχλαμαροθεωρίες του πόσοι μιλούν Αγγλικά ή όχι (μπορώ να ισχυριστώ το αντίθετο σύμφωνα με τους δικούς μου κύκλους), σε τι επίπεδο και πόσα απ' αυτά που διαβάζουν τα καταλαβαίνουν στην πραγματικότητα ή κρέμονται πάνω από λεξικά και ψάχνουν φράσεις για να τα ερμηνεύσουν καλύτερα (απόλαυση μηδέν) και το πόσοι ενδιαφέρονται να διαβάζουν μυθοπλασία ή να αγοράζουν απ' το εξωτερικό, κρατήστε τες για πάρτη σας. Προκύπτουν από ψυχαναγκαστικούς και από μένα, τουλάχιστον, δε λαμβάνονται σοβαρά υπόψιν. Είμαι 41 ετών, έχω ένα δικό μου κύκλο και γνωρίζω πολύ καλά πόσοι από όλους αυτούς "μελετούν στην Αγγλική γλώσσα για να διαβάσουν στο πρωτότυπο" και πόσοι τη χρησιμοποιούν μονάχα στο αντικείμενο της δουλειάς τους ή όταν θέλουν πληροφορίες που δε μπορούν να βρουν διαφορετικά.

 

Τις ίδιες σαχλαμάρες ακούω από τότε που έγινε μόδα το anime, όταν μου λέγανε να μην τα παρακολουθώ μεταφρασμένα στα Ελληνικά, διότι "χάνουν", ενώ στην Αγγλική γλώσσα "κερδίζουν"! Διότι, βλέπεις, είναι σωστότερο & ευκολότερο να αποδόσεις καλύτερα διαλόγους σε ένα φτωχό λεξιλόγιο των 450.000 λέξεων (τόσες έχει πάνω κάτω το λεξικό της Οξφόρδης) παρά των 3.000.000+ και δεν έχει να κάνει με τον εκάστοτε μεταφραστή και μόνο. Και όλοι αυτοί που διατείνονταν αυτό το πράγμα, ξέρανε φυσικά άπταιστα Ιαπωνικά και ήταν σε θέση να διακρίνουν εάν στη μία περίπτωση είχε καλύτερη απόδοση και στην άλλη όχι! Ξενομανία και μπουρδολογία σε ένα.

  • Like 10
  • Respect 6
Link to comment
Share on other sites

Αν και αγανακτισμένο το σχόλιο του Mandrake, συμφωνώ στην ουσία.
Καλό είναι να μεταφράζονται κόμικς στα ελληνικά.
Μην ξεχνάμε πως δεν απευθύνονται μόνο σε ενήλικες κατόχους Lower ή ανώτερου πτυχίου αγγλικών.
Απευθύνονται και σε παιδιά 10-12 ετών που δεν έχουν καλό επίπεδο.
Πως θα διαβάσουν αυτά κόμικς σε μια γλώσσα που ελάχιστα καταλαβαίνουν; :)

Αλλά ακόμα κι εγώ που είμαι ενήλικας κάτοχος Lower, εννοείται θα προτιμήσω να διαβάσω κάτι στα ελληνικά απ΄το να πάρω μια αγγλική έκδοση και να είμαι με το λεξικό στο χέρι για να μεταφράσω κάθε άγνωστη λέξη ή έκφραση.
Γιατί κακά τα ψέματα, μόνο αν έχεις άριστο επίπεδο αγγλικών και εξασκείς τακτικά τη γλώσσα είσαι σε θέση να καταλάβεις κάθε τι που γράφεται.
Υπάρχουν εξειδικευμένες λέξεις, εκφράσεις και ιδιωματισμοί που μόνο αν η αγγλική είναι η μητρική σου γλώσσα μπορείς να πιάσεις.
Αλλιώς θέλει ψάξιμο. Κι αυτό το ψάξιμο, όπως σωστά λέει ο Mandrake, σου στερεί μέρος της ευχαρίστησης στο διάβασμα.


Οπότε καλό είναι να μεταφράζονται όλα. Και αμερικάνικα και γαλλοβελγικά και ιταλικά και γιαπωνέζικα.
Από εκεί και πέρα ανάλογα με την απήχηση να δίνουν βαρύτητα στα είδη που έχουν μεγαλύτερο κοινό :)


Πάντως @nikolas12 υπάρχει κοινό για γαλλοβελγικά στην Ελλάδα.
Μην ξεχνάμε ότι η ΜΑΜΟΥΘ για σχεδόν 20 χρόνια κυρίως τέτοια έβγαζε.
Υπάρχει ακόμα μεγάλο απόθεμα και ποικιλία στην αγορά για κάποιον που θέλει τώρα να γνωρίσει το genre :)

 

  • Like 8
  • Respect 3
  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

On 27/2/2020 στο 2:14 ΜΜ, jimakoszs97 είπε:

Εγώ δεν βλέπω τον λόγο να βγαίνουν Αμερικάνικα κόμικς στα ελληνικά, από την στιγμή που η ελληνική αγορά κόμικς είναι περιορισμένη.
Πιστεύω ότι οι περισσότεροι που ενδιαφέρονται γνωρίζουν αρκετά καλά αγγλικά για να αγοράσουν το πρωτότυπο.
Θα προτιμούσα να έβγαιναν περισσότερα Ευρωπαϊκά κόμικς στα ελληνικά για να έχουμε περισσότερες επιλογές.

 

Εγώ δεν βλέπω καν τον λόγο γιατί να υποτιτλίζονται και οι αμερικάνικες ταινίες και σειρές, αφού οι περισσότεροι πια γνωρίζουμε καλά αγγλικά για να τα βλέπουμε στο πρωτότυπο. Θα το πάω ένα βήμα παραπέρα, να καταργήσουμε τελείως τα ελληνικά βρε αδελφέ... Ξέρω θα σου φανεί απίστευτο, αλλά προσπάθησε να δείξεις ψυχραιμία, υπάρχουμε κάποιοι που ακόμα γουστάρουμε να διαβάζουμε στη μητρική μας γλώσσα. Απίστευτο ε; Κι εγώ είμαι ακόμα πιο ανώμαλος, αφού όχι μόνο δεν θα ξόδευα ποτέ ούτε ευρώ για να αγοράσω ένα ξενόγλωσσο κόμικ, στη καλύτερη θα το κατέβαζα και θα το διάβαζα τσαμπέ, αλλά γουστάρω όταν πάνε και εξελληνίζουν και τα ονόματα των χαρακτήρων. Μιλάμε είμαι τρελή ανωμαλάρα :lol:

  • Like 3
  • Disagree 1
  • Respect 2
  • Funny 1
  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

5 λεπτά πριν, BATNICK είπε:

Εγώ δεν βλέπω καν τον λόγο γιατί να υποτιτλίζονται και οι αμερικάνικες ταινίες και σειρές, αφού οι περισσότεροι πια γνωρίζουμε καλά αγγλικά για να τα βλέπουμε στο πρωτότυπο. Θα το πάω ένα βήμα παραπέρα, να καταργήσουμε τελείως τα ελληνικά βρε αδελφέ... Ξέρω θα σου φανεί απίστευτο, αλλά προσπάθησε να δείξεις ψυχραιμία, υπάρχουμε κάποιοι που ακόμα γουστάρουμε να διαβάζουμε στη μητρική μας γλώσσα. Απίστευτο ε; Κι εγώ είμαι ακόμα πιο ανώμαλος, αφού όχι μόνο δεν θα ξόδευα ποτέ ούτε ευρώ για να αγοράσω ένα ξενόγλωσσο κόμικ, στη καλύτερη θα το κατέβαζα και θα το διάβαζα τσαμπέ, αλλά γουστάρω όταν πάνε και εξελληνίζουν και τα ονόματα των χαρακτήρων. Μιλάμε είμαι τρελή ανωμαλάρα 

 

Ένα βήμα ακόμα ...

Καλό θα ήταν και να γράφουμε Ελληνικά και όχι να πετάμε λέξεις στα Αγγλικά όταν υπάρχει η αντίστοιχη στα Ελληνικά.

Γιατί πχ να πούμε genre (αγαπητέ @Laz33 ) και όχι είδος???

  • Like 4
Link to comment
Share on other sites

2 λεπτά πριν, fotdim είπε:

 

Ένα βήμα ακόμα ...

Καλό θα ήταν και να γράφουμε Ελληνικά και όχι να πετάμε λέξεις στα Αγγλικά όταν υπάρχει η αντίστοιχη στα Ελληνικά.

Γιατί πχ να πούμε genre (αγαπητέ @Laz33 ) και όχι είδος???

 

Δεν ξέρω αν το λες ειρωνικά ή χάριν αστειότητος ή σοβαρά, αλλά ναι καλό θα ήταν. Δόξα τω Θεώ έχουμε λέξεις σχεδόν για τα πάντα, αλλά όχι, έχουμε αποκτήσει εμμονή με το κάθε τι ξένο που ακούγεται στα αυτιά μας πιο κουλ (που λέγαμε και στο χωριό μου) από την ίδια ακριβώς λέξη στα ελληνικά. Αλλά στην τελική το πώς γράφει ο καθένας είναι γούστο και καπέλο του. Το αν θα έπρεπε όμως να μεταφράζονται αγγλόγλωσσα κόμικς ή όχι, η απάντηση είναι μία και μόνη, όχι απλώς πρέπει αλλά ΕΠΙΒΑΛΛΕΤΑΙ. Δεν γεννηθήκαμε στην Αμερική, δεν μιλάμε αγγλικά και έχουμε την υποχρέωση να προσφέρουμε τα πάντα όλα αν ήταν δυνατόν στη μητρική μας γλώσσα. Όποιου δεν του αρέσει, δεν τα αγοράζει και αγοράζει τα αμερικάνικα. Πρέπει όμως να έχουμε την δυνατότητα επιλογής. Ευτυχώς οι εκδοτικές εταιρίες για την ώρα αντέχουν ακόμα και ευτυχώς υπάρχουμε πολλοί που τους στηρίζουμε κόντρα στους Τζιμάκους της εποχής μας.

  • Like 6
  • Disagree 1
  • Respect 2
Link to comment
Share on other sites

Πριν από 1 ώρα, Laz33 είπε:

Πάντως @nikolas12 υπάρχει κοινό για γαλλοβελγικά στην Ελλάδα.
Μην ξεχνάμε ότι η ΜΑΜΟΥΘ για σχεδόν 20 χρόνια κυρίως τέτοια έβγαζε.
Υπάρχει ακόμα μεγάλο απόθεμα και ποικιλία στην αγορά για κάποιον που θέλει τώρα να γνωρίσει το genre :)

 

 

Δε διαφωνώ καθόλου. Εγώ αυτό που λέω είναι ότι μακάρι να βρεθούν εκδότες να κάνουν καλές επιλογές γαλλοβελγικού, manga, αγγλικού ή ακόμα και περιοδικά με διαφορετικές ιστορίες όπως το ΜΠΛΕΚ, αλλά πρέπει το κοινό να στηρίξει αυτές τις εκδόσεις σε βάθος χρόνου και σε μεγάλο εύρος τίτλων. Δηλαδή ξέρω πολλά άτομα που επί ΜΑΜΟΥΘ αγοράζανε Αστερίξ, Λούκυ Λουκ και Ιζνογκούντ και αφήνανε άλλους τίτλους στην απέξω. Προφανώς είναι μικρή μερίδα, αλλά το φέρνω σαν παράδειγμα. Από τη στιγμή λοιπόν που είναι δύσκολο ο εκδοτικός να επιβιώσει, πρέπει αν πχ γίνει μια επένδυση στα manga να μην επιζεί μόνο από το One Piece, αλλά να μπορεί να βγάλει και πιο ψαγμένα, άγνωστα στο κοινό manga και το κοινό να τα στηρίξει έτσι ώστε να υπάρχει συνδυασμός ποιότητας στην έκδοση και οικονομικού κέρδους για τον εκδότη :) 

  • Like 3
  • Respect 1
Link to comment
Share on other sites

7 hours ago, Mandrake said:

Τίποτα δεν έχει αλλάξει από το 1954 μέχρι σήμερα. Τίποτα!

Αυτό που έχει αλλάξει είναι ότι πολλοί περισσότεροι ξέρουν αγγλικά και ότι υπάρχει ευκολότερη πρόσβαση στο πρωτότυπο (όχι μόνο στην έντυπη έκδοση αλλά και στην ψηφιακή, ακόμα και παράνομα όπως γράφει ο batnick).

 

7 hours ago, Mandrake said:

Εάν εσύ προτίμησες το αμερικανικό γιατί ήσουν ανυπόμονος και τώρα σου "βγαίνουν" διπλά, δεν πειράζει. Περιμένεις στη σειρά. Επιλογές είναι αυτές.

Εαν εγώ προτίμησα το αμερικάνικο (όχι γιατί ήμουν ανυπόμονος) έκανα την σωστή επιλογή και έχω ολοκληρωμένη την σειρά στην βιβλιοθήκη μου.


π.χ. Batman 2011 (The New 52). Έχω πάρει στα ελληνικά τον πρώτο τόμο και στην συνέχεια πήρα όλους τους τόμους στα αγγλικά. Αν δεν το είχα κάνει και περίμενα να βγουν στα ελληνικά, τώρα θα είχα τους δύο πρώτους τόμους από την Anubis και τους τόμους 3 και 7  από την Οξύ, σπασμένους σε 3 τευχάκια ο καθένας (και επίσης ένα μέρος από το Endgame που είχε βγάλει η Anubis σε κάτι μπερδεμένα τεύχη που έδινε με το Έθνος).

 

7 hours ago, Mandrake said:

Δεν παρακαλάω για Γαλλοβελγικά και μετά γίνομαι επιλεκτικός!

 

Εάν λοιπόν θέλετε περισσότερα Γαλλοβελγικά, Ιταλικά κόμικς ή manga και προτιμάτε, μάλιστα, να τα διαβάζετε στην πρωτότυπη, δεν έχετε παρά να μάθετε τη γλώσσα στην οποία δημιουργούνται, όπως μάθατε κάποτε Αγγλικά!

 

Δεν εξετάζει αν θέλει ο Τζιμάκος (ο οποίος παράλληλα στηρίζει ξένες αγορές) να έχει ποικιλία στη συλλογή του επειδή είναι επιλεκτικός και ανυπόμονος.

 

Έπειτα, είμαι βέβαιος ότι δεν έχεις ΟΥΤΕ το 1/4 των Γαλλοβελγικών που έχουν εκδοθεί στην Ελλάδα, διότι πολύ απλά θέλεις συγκεκριμένους τίτλους. Ποιος είναι ο πλεονέκτης, λοιπόν, όταν στα εκδίδουν, δεν τα παίρνεις και ζητάς άλλα διαρκώς; Εάν σου έβγαζαν μόνο Γαλλοβελγικά, θα έδινες όλα τα χρήματά σου εκεί; Όχι. Τότε θα "έβρισκες" κάτι άλλο. Περιμένεις "αυτό το άλλο κόμικ", το οποίο περιμένει κάθε ένας από εμάς. Η διαφορά μας είναι ότι εγώ δε γκρινιάζω γι' αυτά που μου προσφέρονται. Έχω τις προτιμήσεις μου και κάνω τις επιλογές μου μέχρι εκεί που με παίρνει η τσέπη μου και ακολουθεί ότι μπορώ.

 

Εάν ήθελα περισσότερα μιας άλλης γλώσσας, προτείνω παραπάνω τη λύση. Αφού είστε τόσο άνετοι με την "πρωτότυπη γλώσσα", ιδού η Ρόδος ιδού και το πήδημα. Όπως το κάνει ο Kurdy Malloy που γνωρίζει τη Γαλλική και επενδύει ή κάποια άλλα μέλη παλαιότερα (που δυστυχώς τους έχουμε χάσει εδώ και χρόνια...), οι οποίοι με τη σειρά τους διάβαζαν στην πρωτότυπη. Όχι εκεί που μας παίρνει μονάχα. :)

Είμαι επιλεκτικός γιατί τα κόμικς είναι ένα χόμπι το οποίο μου αρέσει και πληρώνω για αυτό. Δεν γίνεται να αγοράσω κάτι που δεν μου αρέσει καθόλου απλά για να στηρίξω την εκδοτική. Δεν έχω τα λεφτά για να αγοράζω τα πάντα (ούτε τον χώρο). Αγοράζω όσα περισσότερα μπορώ από αυτά που μου αρέσουν (έστω και λίγο). Τα γαλλοβελγικά ήταν απλά ένα παράδειγμα, αλλά σίγουρα έχω πάνω από το 1/4 όσων έχουν βγει από τότε που ασχολούμαι με τα comics.

 

Το να κάτσει ο καθένας από εμάς να μάθει γαλλικά, ιταλικά, ιαπωνικά κτλ. δεν είναι κάτι εύκολο. Τα αγγλικά τα μαθαίνουμε από μικροί και πέρα από το σχολείο και το φροντιστήριο τα μαθαίνουμε και μέσα από τις ταινίες, τις σειρές, τα video-games, τα comics κτλ.
Πάντως εγώ το σκέφτομαι να μάθω γαλλικά και ιταλικά για να μπορώ να διαβάσω ένα μέρος από τα κόμικς που μου αρέσουν και δεν έχω αλλο τρόπο να τα διαβάσω.

 

7 hours ago, Mandrake said:

 Η διαφορά μας είναι ότι εγώ δε γκρινιάζω γι' αυτά που μου προσφέρονται. Έχω τις προτιμήσεις μου και κάνω τις επιλογές μου μέχρι εκεί που με παίρνει η τσέπη μου και ακολουθεί ότι μπορώ.

Ούτε εγώ γκρινιάζω. Δεν έχω την απαίτηση να μεταφράζουν οι ελληνικές εκδοτικές τα comics που αρέσουν σε εμένα. Ας βγάζουν μόνο αμερικάνικα και αγγλικά. Κανένα προβλημα. Εγώ θα αγοράζω τα πρωτότυπα και ό,τι μπορώ να βρω από άλλα comics μεταφρασμένα στα αγγλικά.

 

7 hours ago, Mandrake said:

Τις ίδιες σαχλαμάρες ακούω από τότε που έγινε μόδα το anime, όταν μου λέγανε να μην τα παρακολουθώ μεταφρασμένα στα Ελληνικά, διότι "χάνουν", ενώ στην Αγγλική γλώσσα "κερδίζουν"! Διότι, βλέπεις, είναι σωστότερο & ευκολότερο να αποδόσεις καλύτερα διαλόγους σε ένα φτωχό λεξιλόγιο των 450.000 λέξεων (τόσες έχει πάνω κάτω το λεξικό της Οξφόρδης) παρά των 3.000.000+ και δεν έχει να κάνει με τον εκάστοτε μεταφραστή και μόνο. Και όλοι αυτοί που διατείνονταν αυτό το πράγμα, ξέρανε φυσικά άπταιστα Ιαπωνικά και ήταν σε θέση να διακρίνουν εάν στη μία περίπτωση είχε καλύτερη απόδοση και στην άλλη όχι! Ξενομανία και μπουρδολογία σε ένα.

Σε αυτό συμφωνώ, αλλά είναι κάτι διαφορετικό από αυτό που λέω. Δεν υποστήριξα ότι η αγγλική γλώσσα είναι καλύτερη. Έγραψα ότι το πρωτότυπο είναι καλύτερο, είτε είναι στα αγγλικά, είτε στα ελληνικά, είτε στα ιαπωνικά.

 

2 hours ago, BATNICK said:

Εγώ δεν βλέπω καν τον λόγο γιατί να υποτιτλίζονται και οι αμερικάνικες ταινίες και σειρές, αφού οι περισσότεροι πια γνωρίζουμε καλά αγγλικά για να τα βλέπουμε στο πρωτότυπο.

Οι υπότιτλοι είναι πολύ πιο εύκολο να βγουν και χωρίς μεγάλο κόστος. Γι'αυτό υπάρχουν και υπότιτλοι σχεδόν για όλες τις αμερικάνικες και αγγλικές σειρές. Η διαφορά είναι ότι τα μεταφρασμένα κόμικς πρέπει να πουλήσουν ένα συγκεκριμένο αριθμό αντιτύπων για να μην μπει μέσα η εκδοτική.

 

2 hours ago, BATNICK said:

Θα το πάω ένα βήμα παραπέρα, να καταργήσουμε τελείως τα ελληνικά βρε αδελφέ... Ξέρω θα σου φανεί απίστευτο, αλλά προσπάθησε να δείξεις ψυχραιμία, υπάρχουμε κάποιοι που ακόμα γουστάρουμε να διαβάζουμε στη μητρική μας γλώσσα. Απίστευτο ε;

Ξαναδιάβασε τι έγραψα στα προηγούμενα post και αν λέω κάπου να μην βγαίνουν κόμικς στα ελληνικά πες μου και εμένα για να ξέρω.

 

1 hour ago, BATNICK said:

Ευτυχώς οι εκδοτικές εταιρίες για την ώρα αντέχουν ακόμα και ευτυχώς υπάρχουμε πολλοί που τους στηρίζουμε κόντρα στους Τζιμάκους της εποχής μας.

«Κόντρα στους Τζιμάκους της εποχής μας» που έχουν δώσει εκατοντάδες ευρώ σε ελληνικές εκδόσεις τα τελευταία χρόνια.

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

9 λεπτά πριν, jimakoszs97 είπε:

Οι υπότιτλοι είναι πολύ πιο εύκολο να βγουν και χωρίς μεγάλο κόστος. Γι'αυτό υπάρχουν και υπότιτλοι σχεδόν για όλες τις αμερικάνικες και αγγλικές σειρές. Η διαφορά είναι ότι τα μεταφρασμένα κόμικς πρέπει να πουλήσουν ένα συγκεκριμένο αριθμό αντιτύπων για να μην μπει μέσα η εκδοτική.

 

Όχι δεν υπάρχουν υπότιτλοι για όλες σχεδόν τις ταινίες και σειρές. Αναρίθμητες ξένες παραγωγές δεν έχουν κυκλοφορήσει επισήμως στην Ελλάδα στην μετά-VHS εποχή και η πειρατεία είναι μονόδρομος. Εκτός αν περιλαμβάνεις και τις ερασιτεχνικές ομάδες που υποτιτλίζουν αφιλοκερδώς και τους κυνηγάνε κι από πάνω ως παρανόμους. Όσο για τις εκδοτικές, από τη στιγμή που εξακολουθούν να μεταφράζουν και να κυκλοφορούν υπερηρωικά αμερικάνικα κόμικς, τότε μάλλον κάτι κάνουν σωστά και κάποιοι τα αγοράζουν. Δεν είναι φιλανθρωπικά ιδρύματα. Το πόσο εύκολα ή δύσκολα βγαίνουν και το κόστος που απαιτείται τώρα αφορά τις εταιρίες. Ούτε από τη δική μου τσέπη βγαίνουν ούτε στη δική μου τσέπη μπαίνουν. Εκτός κι αν δουλεύεις σε κάποια εκδοτική, χάνεις λεφτά και δεν το ξέρουμε, τότε δεν βρίσκω λόγο γιατί να περιμένεις από μια εκδοτική που έχει κέρδος να σταματήσει τις μεταφράσεις. Και το αν έχει κέρδος φαίνεται ξεκάθαρα από το γεγονός ότι συνεχώς κυκλοφορούν νέοι τίτλοι στην αγορά μεταφρασμένοι στα ελληνικά. Γιατί όπως προείπα καμιά εκδοτική δεν είναι φιλανθρωπικό ίδρυμα και αν έμπαιναν μέσα θα το 'χαν προ πολλού κλείσει το μαγαζί.

 

16 λεπτά πριν, jimakoszs97 είπε:

Ξαναδιάβασε τι έγραψα στα προηγούμενα post και αν λέω κάπου να μην βγαίνουν κόμικς στα ελληνικά πες μου και εμένα για να ξέρω.

 

Η κουβέντα ξεκίνησε εξαρχής επειδή έγραψες ότι δεν βρίσκεις λόγο γιατί να μεταφράζονται αμερικάνικα κόμικς στα ελληνικά. Βάσει των ελληνικών που γνωρίζω και βάσει του πώς το έγραψες, το συμπέρασμά μου είναι ότι δεν θα σε χάλαγε και να σταματήσουν οι μεταφράσεις. Τα επόμενα σχόλια δεν τα διάβασα και να σου πω ούτε εγώ  βρίσκω λόγο να το κάνω.

 

25 λεπτά πριν, jimakoszs97 είπε:

«Κόντρα στους Τζιμάκους της εποχής μας» που έχουν δώσει εκατοντάδες ευρώ σε ελληνικές εκδόσεις τα τελευταία χρόνια.

 

Το αν έχεις δώσει εκατοντάδες ευρώ σε ελληνικές εκδόσεις το ξέρεις εσύ και η τσέπη σου. Το γιατί από τη μια αγοράζεις ελληνικές εκδόσεις και από την άλλη δεν θα χαλιόσουν αν σταματούσαν, πάλι εσύ το ξέρεις. Γιατί τα λεγόμενά σου μου θυμίζουν τους ντισνεϋκούς της παρέας μας, που κάθε μήνα κράζουν το ΚΟΜΙΞ γιατί πια δεν παρουσιάζει τίποτα το ενδιαφέρον και παρακαλάνε να σταματήσει η κυκλοφορία του, αλλά πάλι κάθε τέλος του μήνα τρέχουν σαν λέαινες στα περίπτερα να το αγοράσουν, συνεχίζοντας έτσι να στηρίζουν με τον οβολό τους μια εκδοτική που ολημερίς και ολονυχτίς τη βρίζουν. 

  • Like 2
  • Respect 1
  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

34 min ago , BATNICK said:

Η κουβέντα ξεκίνησε εξαρχής επειδή έγραψες ότι δεν βρίσκεις λόγο γιατί να μεταφράζονται αμερικάνικα κόμικς στα ελληνικά. Βάσει των ελληνικών που γνωρίζω και βάσει του πώς το έγραψες, το συμπέρασμά μου είναι ότι δεν θα σε χάλαγε και να σταματήσουν οι μεταφράσεις. Τα επόμενα σχόλια δεν τα διάβασα και να σου πω ούτε εγώ  βρίσκω λόγο να το κάνω.

 

Το αν έχεις δώσει εκατοντάδες ευρώ σε ελληνικές εκδόσεις το ξέρεις εσύ και η τσέπη σου. Το γιατί από τη μια αγοράζεις ελληνικές εκδόσεις και από την άλλη δεν θα χαλιόσουν αν σταματούσαν, πάλι εσύ το ξέρεις. Γιατί τα λεγόμενά σου μου θυμίζουν τους ντισνεϋκούς της παρέας μας, που κάθε μήνα κράζουν το ΚΟΜΙΞ γιατί πια δεν παρουσιάζει τίποτα το ενδιαφέρον και παρακαλάνε να σταματήσει η κυκλοφορία του, αλλά πάλι κάθε τέλος του μήνα τρέχουν σαν λέαινες στα περίπτερα να το αγοράσουν, συνεχίζοντας έτσι να στηρίζουν με τον οβολό τους μια εκδοτική που ολημερίς και ολονυχτίς τη βρίζουν. 

Αυτό που λέω είναι ότι επειδή η ελληνική αγορά των κόμικς είναι περιορισμένη και δεν υπάρχει το αγοραστικό κοινό για να μεταφράζονται όλα τα κόμικς στα ελληνικά, θεωρώ πως θα ήταν προτιμότερο να έβγαιναν στα ελληνικά περισσότερα κομικς από άλλες χώρες.

Για παράδειγμα εμένα μου άρεσε πολύ η τελευταία έκδοση του Τεξ από τις εκδόσεις Μικρός Ήρως, η οποία δυστυχώς σταμάτησε στα 4 τεύχη/graphic novels. Για να διαβάσω και άλλες ιστορίες του Τεξ θα πρέπει να μάθω ιταλικά και να αγοράσω τις ιταλικές εκδόσεις. Αλλά με αμερικάνικα κόμικς όπως το Batman (2011, the new 52) που έγραψα ή όπως το «Οι Ζωντανοί Νεκροί» (The Walking Dead) αν δεν ολοκληρωθούν μπορώ να διαβάσω το πρωτότυπο.

Σαφώς και δεν με χαλάει που οι ελληνικές εκδοτικές μεταφράζουν αμερικάνικα κομικς. Συμφωνώ ότι είναι επιχειρήσεις και καλά κάνουν και κοιτάζουν το κέρδος.

Edited by jimakoszs97
  • Like 9
Link to comment
Share on other sites

19 ώρες πριν, BATNICK είπε:

Ευτυχώς οι εκδοτικές εταιρίες για την ώρα αντέχουν ακόμα και ευτυχώς υπάρχουμε πολλοί που τους στηρίζουμε κόντρα στους Τζιμάκους της εποχής μας.

Ενώ καταλαβαίνω και επικροτούμε την γόνιμη ανταλλαγή απόψεων και τη συζήτηση, καλό θα ήταν να αποφεύγουμε την ευθεία επίθεση σε άλλα μέλη. Ευχαριστώ :) 

  • Like 8
Link to comment
Share on other sites

18 ώρες πριν, jimakoszs97 είπε:

Αυτό που λέω είναι ότι επειδή η ελληνική αγορά των κόμικς είναι περιορισμένη και δεν υπάρχει το αγοραστικό κοινό για να μεταφράζονται όλα τα κόμικς στα ελληνικά, θεωρώ πως θα ήταν προτιμότερο να έβγαιναν στα ελληνικά περισσότερα κομικς από άλλες χώρες.

Για παράδειγμα εμένα μου άρεσε πολύ η τελευταία έκδοση του Τεξ από τις εκδόσεις Μικρός Ήρως, η οποία δυστυχώς σταμάτησε στα 4 τεύχη/graphic novels. Για να διαβάσω και άλλες ιστορίες του Τεξ θα πρέπει να μάθω ιταλικά και να αγοράσω τις ιταλικές εκδόσεις. Αλλά με αμερικάνικα κόμικς όπως το Batman (2011, the new 52) που έγραψα ή όπως το «Οι Ζωντανοί Νεκροί» (The Walking Dead) αν δεν ολοκληρωθούν μπορώ να διαβάσω το πρωτότυπο.

Σαφώς και δεν με χαλάει που οι ελληνικές εκδοτικές μεταφράζουν αμερικάνικα κομικς. Συμφωνώ ότι είναι επιχειρήσεις και καλά κάνουν και κοιτάζουν το κέρδος.

 

Κατανοώ το σκεπτικό σου και ενδεχομένως σε κάποιο βαθμό να έχεις θεωρητικά δίκιο (τα αγγλικά είναι γνωστά σε μεγάλο μέρος του πληθυσμού στην Ελλάδα, οπότε μεταφράζοντας κόμιξ από χώρες με άγνωστες στην Ελλάδα γλώσσες αυξάνονται οι δυνατές επιλογές του Έλληνα υποψήφιου αναγνώστη) αλλά, με δεδομένο ότι από πλευράς υποψήφιου αναγνώστη 1. Το αγοραστικό-αναγνωστικό κοινό είναι περιορισμένο αριθμητικά, 2. Τα οικονομικά του αγοραστικού κοινού ακόμα πιο περιορισμένα, άρα δεν μπορεί να αγοράζει ο καθένας άπειρο αριθμό από έντυπα, 3. Ο διαθέσιμος χρόνος για έρευνα-ανάγνωση είναι κι αυτός περιορισμένος. ακόμα από πλευράς εκδότη 1. Η έκδοση είναι μια επένδυση που πρέπει να αποφέρει κάποιο κέρδος, 2. Το γνωστό προϊόν είναι πιο εύκολο να προωθηθεί απ'ότι το άγνωστο ακόμα και αν η ποιότητα του αγνώστου είναι ανώτερη.

 

Συνοψίζοντας, σεβαστή η άποψή σου, μη εφαρμόσιμη όμως στην πραγματικότητα καθώς πάντα οι εκδότες θα επιλέγουν τα κόμιξ που (αναμένουν να) βοηθήσουν τις επιχειρήσεις τους να εξακολουθήσουν να λειτουργούν και να μην κλείσουν. Ειδικά το παράδειγμα του Τεξ, το γεγονός της αναστολής της κυκλοφορίας του ήταν αποτέλεσμα προφανώς των μη ικανοποιητικών πωλήσεων και όχι της στροφής του εκδότη σε κόμιξ με αρχική γλώσσα τα αγγλικά. 

Edited by thor77
  • Like 7
  • Respect 1
Link to comment
Share on other sites

Παρακαλώ να σταματήσει η συζήτηση εδώ.

 

Όταν ένας διαχειριστής σας λέει ότι δεν επιτρέπεται η αναφορά ονόματος μέλους για αρνητικές αναφορές, σημαίνει αυτό και τίποτα άλλο. ΔΕΝ σημαίνει να αρχίσουμε αλληλο-κατηγόριες και προσωπικές επιθέσεις.

 

Καταλαβαίνουμε τυχόν αντιπάθειες αλλά δεν επιτρέπουμε αυτή να βγαίνει στο γράψιμο με ειρωνίες, σπόντες και αναφορές ώστε να δυσανασχετούμε όλοι μας.

 

Όλες οι απαντήσεις που είναι επί προσωπικού θα διαγραφτούν.

 

 

  • Like 4
  • Thanks 2
Link to comment
Share on other sites

Ο Anubis έβαλε νέα καταχώρηση στην Εθνική βιβλιοθήκη το black widow:itsy bitsy spider( το τηλέφωνο μου είναι παλιό και δεν ξέρω να χειρίζομαι λινκς). Η ερώτηση μου είναι σήμαινει κάτι που ο anubis καταχώρησε την συλλογή ως 76 σελίδες και το Amazon, την δίνει 156? Από ότι βλέπω είναι 6 τεύχη οπότε ποιος κάνει το λάθος εδώ?

  • Like 6
  • Thanks 2
Link to comment
Share on other sites

11 λεπτά πριν, Evi είπε:

Ο Anubis έβαλε νέα καταχώρηση στην Εθνική βιβλιοθήκη το black widow:itsy bitsy spider( το τηλέφωνο μου είναι παλιό και δεν ξέρω να χειρίζομαι λινκς). Η ερώτηση μου είναι σήμαινει κάτι που ο anubis καταχώρησε την συλλογή ως 76 σελίδες και το Amazon, την δίνει 156? Από ότι βλέπω είναι 6 τεύχη οπότε ποιος κάνει το λάθος εδώ?

 

Κοίτα να δεις, θα βγει και Black Widow, μάλλον είχε προγραμματιστεί λόγω της ταινίας, αλλά τους τα χάλασε ο ιός. Δίνω δύο πιθανές εξηγήσεις. Το Amazon το αποκλείω να έχει κάνει λάθος, άρα ή οι σελίδες που έχει βάλει στην καταχώρηση η Anubis είναι λάθος (νομίζω έχει ξαναγίνει, συν ότι οι 156 σελίδες είναι πάνω-κάτω όσες έχει το μέσο graphic novel της Anubis) ή η έκδοση της Anubis έχει σημαντικά λιγότερα τεύχη από την αμερικάνικη.

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Η καταχώρηση της Anubis είναι λάθος, ελπίζω δηλαδή.
Και το Iron man με λιγότερες σελίδες το καταχώρησαν όμως, έχει γούστο να βγάλουν τους μισούς τόμους. 
 
 
 
 
(ISBN:978-960-623-198-8). Black Widow: Μια μικρή αράχνη / JG Jones

 

Τίτλος : Black Widow: Μια μικρή αράχνη
Παράλ. Τίτλος/Τίτλος Πρωτοτ. : Black Widow: Itsy Bitsy Spider
Τύπος Μέσου: έντυπο / ΒΙΒΛΙΟ
Συντελεστές: JG Jones, Εικονογράφος ; Χρήστος Κανελλόπουλος, Μεταφραστής ; Devin Grayson, Συγγραφέας
Εκδότης: Κορωπί [GR] : Εκδόσεις Anubis / Compupress S.A.
Έτος Έκδοσης: 2020
Σελιδοποίηση: 76
Μέγεθος: 16χ27
ISBN: 978-960-623-198-8
Γλώσσες : Ελληνική (gre) Γλώσσα πρωτοτύπου : Αγγλική (eng)
Ημ/νία Παραχώρησης : 27/04/2020
WWW:

http://www.anubis.gr

  • Like 6
  • Thanks 2
Link to comment
Share on other sites

Αν βγάλουν τους μισούς τόμους τόσο για την black widow όσο και για τον iron man μιλάμε για εκδόσεις περιπτέρου. Τέλος πάντων θα δούμε τι θα γίνει. Σε τελική τον Νοέμβριο μπορούν να βγάλουν καινούργια black widow, υπάρχουν αρκετά για να επιλέξουν.

  • Like 2
  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

Αν ήταν έκδοση περιπτέρου ως μίνι σειρά μοιρασμένη, λογικά θα είχαν βγει και τα υπόλοιπα ISBN. Ελπίζω να καταχωρήθηκε απλώς λάθος και να μην κυκλοφορήσει καμιά λειψή ιστορία...

  • Like 2
  • Respect 1
Link to comment
Share on other sites

(ISBN:978-960-623-200-8). Conan: η κόρη του γίγαντα των πάγων κι άλλες ιστορίες - Μέρος Πρώτο / Kurt Busiek
Τίτλος :    Conan: η κόρη του γίγαντα των πάγων κι άλλες ιστορίες - Μέρος Πρώτο
Παράλ. Τίτλος/Τίτλος Πρωτοτ. :    Conan: the frost giant's daughter and other stories
Τύπος Μέσου:    έντυπο / ΒΙΒΛΙΟ
Συντελεστές:    Kurt Busiek, Συγγραφέας ; Cary Nord, Εικονογράφος ; Ορέστης Μανούσος, Μεταφραστής
Εκδότης:    Κορωπί [GR] : Εκδόσεις Anubis / Compupress S.A.
Έτος Έκδοσης:    2020
Σελιδοποίηση:    88
Μέγεθος:    15.6 χ 24
ISBN:    978-960-623-200-8
Γλώσσες :    Ελληνική (gre) Γλώσσα πρωτοτύπου : Αγγλική (eng)
Ημ/νία Παραχώρησης :    30/04/2020
WWW:   http://www.anubis.gr

 

(ISBN:978-960-623-201-5). Μέρος Δεύτερο. Η κόρη του γίγαντα των πάγων κι άλλες ιστορίες / Kurt Busiek
Τίτλος :    Η κόρη του γίγαντα των πάγων κι άλλες ιστορίες
Παράλ. Υπότιτλ./Υπότιτλ. Πρωτοτ. :    Conan: the frost giant's daughter and other stories
Τύπος Μέσου:    έντυπο / ΒΙΒΛΙΟ
Συντελεστές:    Kurt Busiek, Συγγραφέας ; Cary Nord, Εικονογράφος ; Ορέστης Μανούσος, Μεταφραστής
Εκδότης:    Κορωπί [GR] : Εκδόσεις Anubis / Compupress S.A.
Έτος Έκδοσης:    2020
Σελιδοποίηση:    88
Μέγεθος:    15.6 χ 24
ISBN:    978-960-623-201-5
Γλώσσες :    Ελληνική (gre) Γλώσσα πρωτοτύπου : Αγγλική (eng)
Ημ/νία Παραχώρησης :    30/04/2020
WWW:   http://www.anubis.gr

 

 

Με Conan και Dark Horse συνεχίζει η Anubis, ο χωρισμός σε δύο μέρη και η σελιδοποίηση δείχνει ότι πιθανόν μιλάμε για έκδοση περιπτέρου, κρατάω όμως και μια επιφύλαξη. 

  • Like 6
  • Respect 1
  • Thanks 2
Link to comment
Share on other sites

Να υποθέσω ότι ο τόμος Κόναν που έβγαλαν πέρσι πήγε αρκετά καλά για τον Anubis για να προχωρήσουν με νέα έκδοση. Αλήθεια αυτές οι ιστορίες Κόναν έχουν ξαναεκδοθει στην Ελλάδα η είναι κάτι καινούργιο?

  • Respect 1
Link to comment
Share on other sites

Βασικά, και διορθώστε με αν κάνω λάθος, αυτό δεν ειναι επανέκδοση της σειράς που είχε κυκλοφορήσει η Anubis το μακρινο 2005? Λογικά απο τον τίτλο του είναι αυτο εδω: https://www.goodreads.com/book/show/33486.Conan_Vol_1

  • Like 4
  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

Μάλλον έκδοση περιπτέρου αν κρίνει κανείς από το μέγεθος.Το συγκεκριμένο το χρησιμοποιεί τα τελευταία χρόνια η ANUBIS για τέτοιες εκδόσεις.

 

Λοιπόν ως τώρα έχουμε IRON MAN και BLACK WIDOW από MARVEL και CONAN από DARK HORSE. Από DC τίποτα;

  • Like 2
  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

6 λεπτά πριν, hudson είπε:

Μάλλον έκδοση περιπτέρου αν κρίνει κανείς από το μέγεθος.Το συγκεκριμένο το χρησιμοποιεί τα τελευταία χρόνια η ANUBIS για τέτοιες εκδόσεις.

 

Λοιπόν ως τώρα έχουμε IRON MAN και BLACK WIDOW από MARVEL και CONAN από DARK HORSE. Από DC τίποτα;

 

Πραγματικά τι ξηρασία έχει πέσει στα DC Comics από την Anubis; Ευτυχώς μπήκε η Οξύ στο παιχνίδι και έχει βγάλει πολύ δυνατούς τίτλους, αλλά μακάρι να δούμε και από Anubis κάτι.

  • Like 5
Link to comment
Share on other sites

Guest
This topic is now closed to further replies.
 Share

×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.