germanicus Δημοσιεύτηκε Μαίου 17, 2017 Member ID: 277 Group: Root Admin Topic Count: 1671 Content Count: 28474 Reputation: 190091 Achievement Points: 27559 Days Won: 758 With Us For: 6363 Days Status: Offline Last Seen: 14 ώρες πριν Age: 51 Share Δημοσιεύτηκε Μαίου 17, 2017 Αυτοέκδοση από τη Δήμητρα Καζή που πρωτοκυκλοφόρησε στη γιορτή για τα 15 χρόνια του Comic'n'play. Μάνγκα που σέβεται τον εαυτό του και διαβάζεται με τον σωστό τρόπο Μεταφρασμένο στα Αγγλικά από την Κατερίνα Αλεξάκη. (δεν υπάρχει Ελληνική έκδοση, μη ψάχνετε ). Εφηβεία, μαγεμένα δάση και κάστρα, χαμένοι αδερφοί. φβ φώτο από την εκδήλωση του Δεκέμβρη στο Γαλλικό στη Θεσσαλονίκη. Λόγω του φορμά δεν μπορώ να σκανάρω κάτι για να δείξω από μέσα. Ευτυχώς η δημιουργός έχει αναρτήσει μια επιχρωματισμένη σελίδα στο φβ για να πάρετε μια γεύση (θυμίζω πως στο κόμικ είναι α/μ) αλλά και μια φωτογραφία που το κρατάει. Το κομιξάκι συνάντησε καλής αποδοχής και η δημιουργός προτάθηκε εξ'αιτίας του για το Βραβείο Καλύτερου Πρωτοεμφανιζόμενου Καλλιτέχνη στα φετινά ΕΒΚ. 17 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
Lilian Δημοσιεύτηκε Μαίου 17, 2017 Member ID: 31933 Group: Members Topic Count: 16 Content Count: 373 Reputation: 3402 Achievement Points: 373 Days Won: 3 With Us For: 2663 Days Status: Offline Last Seen: Φεβρουαρίου 12, 2020 Age: 7 Share Δημοσιεύτηκε Μαίου 17, 2017 Αν δεν υπάρχει ελληνική έκδοση, από τι γλώσσα μεταφράστηκε στα αγγλικά; Αν κυκλοφόρησε απευθείας μόνο στα αγγλικά τότε μπορούμε να μιλάμε για μετάφραση από το πρωτότυπο; Το μαλλί της Violet τα σπάει!! 9 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
germanicus Δημοσιεύτηκε Μαίου 17, 2017 Member ID: 277 Group: Root Admin Topic Count: 1671 Content Count: 28474 Reputation: 190091 Achievement Points: 27559 Days Won: 758 With Us For: 6363 Days Status: Offline Last Seen: 14 ώρες πριν Age: 51 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Μαίου 17, 2017 Φαντάζομαι ότι η δημιουργός ετοίμασε τους διαλόγους και τα κείμενα, και τους έδωσε στην μεταφράστρια. Από τη στιγμή λοιπόν που η συγκεκριμένη συμμετάσχει με αυτό τον τρόπο στη δημιουργία του κόμικ, να μη μνημονευθεί ο ρόλος της? Η δημιουργός το αξιολόγησε ως αρκετά σημαντικό στοιχείο του κόμικ και έχει γράψει μέσα "English translator: Katerina Alexaki" 11 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
Προτεινόμενες Καταχωρήσεις
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.