tryfev Δημοσιεύτηκε Νοεμβρίου 17, 2009 Member ID: 11531 Group: Members Topic Count: 34 Content Count: 4674 Reputation: 35882 Achievement Points: 4674 Days Won: 32 With Us For: 5283 Days Status: Offline Last Seen: Απριλίου 1, 2020 Age: 77 Share Δημοσιεύτηκε Νοεμβρίου 17, 2009 Ξεφυλλίζοντας ένα τεύχος του παλιού καλού περιοδικού "Γέλιο και Χαρά" που πρώτο έφερε εμάς τους παλιούς σε επαφή με τους ήρωες του Ντίσνεϋ και πολλούς άλλους, ανακάλυψα μια ιστορία με τον Γκούφυ και το παιδί-θαύμα ανηψιό του που όλοι ξέρουμε από τα περιοδικά των εκδόσεων "Τερζόπουλος" ως Φράνκυ Μπουκ. Στην ιστορία αυτήν λοιπόν, το όνομα του νεαρού σοφού ήταν Γκίλμπερτ. Στη συνέχεια, ψάχνοντας στο inducks διαπίστωσα όχι μόνο ότι σε όλες τις ιστορίες στις οποίες εμφανίζεται αναφέρεται ως Γκίλμπερτ, αλλά και ότι στο λήμμα "άλλο" που υπάρχει στο τέλος του ξενόγλωσσου αλφαβητικού ευρετηρίου των χαρακτήρων, όπου εντάσσονται αλφαβητικά τα ονόματα των ηρώων στα ελληνικά το όνομα "Φράνκυ Μπουκ" δεν αναφέρεται πουθενά.Και αναρωτιέμαι, από πού ξεφύτρωσε αυτό το Φράνκυ Μπουκ; ΄Αραγε μπορεί κάποιος φίλος να προσφέρει τα φώτα του; 4 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
PhantomDuck Δημοσιεύτηκε Νοεμβρίου 18, 2009 Member ID: 2414 Group: Veterans Topic Count: 206 Content Count: 5711 Reputation: 45777 Achievement Points: 5808 Days Won: 48 With Us For: 6174 Days Status: Offline Last Seen: 33 λεπτά πριν Age: 37 Share Δημοσιεύτηκε Νοεμβρίου 18, 2009 (Επεξεργασία) Αν δεν απατώμαι, μια φορά που καταχωρούσα μια ιστορία στο Inducks, παρατήρησα πως ο ανιψιός του Γκούφυ δεν αναφερόταν ως Gilbert αλλά είχε άλλο όνομα. Δηλαδή δεν ήταν ο ίδιος χαρακτήρας. Βέβαια δεν βάζω το χέρι μου στη φωτιά, καθώς μπορεί να τον μπερδεύω με άλλο χαρακτήρα. Στα στατιστικά του Inducks που αναφέρει τους χαρακτήρες με τους οποίους εμφανίζεται ο Γκούφυ, δεν αναφέρει πάντως κάποιον ανιψιό του με διαφορετικό όνομα, ή τέλος πάντων κάποιον που θα μπορούσε να έχει σχέση με τον Gilbert. Αυτό σημαίνει πως ή θυμάμαι λάθος, ή ο χαρακτήρας έχει εμφανιστεί σε λιγότερο από 12 ιστορίες μαζί με τον Γκούφυ. Θα προσπαθήσω να το ψάξω περισσότερο. Πάντως αν ισχύει, τότε ίσως ο χαρακτήρας εκείνος να είχε όνομα παρόμοιο με του Φράνκυ, και να δικαιολογεί την ελληνική ονομασία. Παρεμπιπτόντως αυτός ο τομέας είναι για παρουσιάσεις χαρακτήρων. Το συγκεκριμένο thread ταιριάζει περισσότερο στον τομέα με τις απορίες Επεξεργασία Νοεμβρίου 18, 2009 από PhantomDuck 3 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
tryfev Δημοσιεύτηκε Νοεμβρίου 22, 2009 Member ID: 11531 Group: Members Topic Count: 34 Content Count: 4674 Reputation: 35882 Achievement Points: 4674 Days Won: 32 With Us For: 5283 Days Status: Offline Last Seen: Απριλίου 1, 2020 Age: 77 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Νοεμβρίου 22, 2009 Παραμένω στον ίδιο τομέα για να μην χαθεί η συνέχεια του θέματος. Λοιπόν από τα στατιστικά του Inducks http://coa.inducks.org/character.php?c=GIL&view=4&c1=date προκύπτει ο Γκίλμπερτ ή Φράνκυ Μπουκ έχει εμφανισθεί σε 307 ιστορίες. Τώρα για την ταυτοπροσωπία: Τόσο η εμφάνιση του Γκίλμπερτ http://coa.inducks.org/character.php?c=GIL, όσο και η σύγκριση των εγγραφών στο inducks με τις ιστορίες που δημοσιεύονται στα ελληνικά περιοδικά την καθιστούν αναμφισβήτητη. Παραθέτω ενδεικτικά (για να μην σας κουράσω με πολλά παραδείγματα) την καταχώριση που αφορά το τεύχος 172 του Μεγάλου Μίκυ http://coa.inducks.org/story.php?c=W+DD++110-06 όπου ο ήρωάς μας, στην ιστορία "Ο μίμος" αναφέρεται ως Gilbert (και μάλιστα στα αγγλικά) και βλέπω στην ίδια ιστορία, στις σελ. 43 και 46 του τεύχους 172,τον Γκούφυ να αποκαλεί τον ανηψιό του "Φράνκυ Μπουκ". και η τελική επιβεβαίωση από το http://coa.inducks.org/issue.php?c=gr/KL+++43 (τη βρήκα βάζοντας Φράνκυ Μπουκ στο google chrome) που αναφέρεται στο νο 43 των Κλασικών. Στο τέλος της καταχώρισης όπου παρουσιάζεται το οπισθόφυλλο λέει Tίτλος Φράνκυ Μπουκ - Εμφανίσεις Gilbert. Αυτά αγαπητοί φίλοι. 2 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
tryfev Δημοσιεύτηκε Νοεμβρίου 22, 2009 Member ID: 11531 Group: Members Topic Count: 34 Content Count: 4674 Reputation: 35882 Achievement Points: 4674 Days Won: 32 With Us For: 5283 Days Status: Offline Last Seen: Απριλίου 1, 2020 Age: 77 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Νοεμβρίου 22, 2009 (Επεξεργασία) Ναι αλλά για απορία που αφορά σε χαρακτήρα αγαπητέ phantom duck. Νομίζω λοιπόν ότι το "χαρακτήρες", σαν ειδικότερο subforum (το λέω σωστά? δεν είμαι ακόμη τόσο εξοικειωμένος με την σχετική ορολογία), είναι επικρατέστερο εν προκειμένω από το γενικότερο "απορίες". Χωρίς να επιμένω κι όλας Επεξεργασία Μαρτίου 21, 2011 από tryfev 1 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
DJO Δημοσιεύτηκε Νοεμβρίου 22, 2009 Member ID: 556 Group: Veterans Topic Count: 1537 Content Count: 22474 Reputation: 121003 Achievement Points: 22479 Days Won: 791 With Us For: 6344 Days Status: Offline Last Seen: Δεκεμβρίου 31, 2020 Share Δημοσιεύτηκε Νοεμβρίου 22, 2009 Βασικά η ενότητα των Χαρακτήρων περιέχει μονάχα πλήρη αφιερώματα, όπως και όλες οι ενότητες του δωματίου "Βιβλιοθήκη". Πριν κάποιους μήνες μάλιστα υπήρχαν και υποκατηγορίες αλλά καταργήθηκαν για να γίνει πιο σωστή κατηγοριοποίηση αυτή τη φορά (εξού και είναι έτσι "χύμα" αυτή την στιγμή) Δηλαδή το Φράνκυ Μπουκ είναι τελικά η Ελληνική μετάφραση του Gilbert??? Και όμως! 1 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
tryfev Δημοσιεύτηκε Νοεμβρίου 23, 2009 Member ID: 11531 Group: Members Topic Count: 34 Content Count: 4674 Reputation: 35882 Achievement Points: 4674 Days Won: 32 With Us For: 5283 Days Status: Offline Last Seen: Απριλίου 1, 2020 Age: 77 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Νοεμβρίου 23, 2009 1. Χαρακτήρες/απορίες. Θα το έχω υπόψη άλλη φορά. Επειδή όμως ο Φράνκυ Μπουκ/Gilbert δεν υπήρχε καθόλου στους χαρακτήρες, ίσως αυτό το λάθος ενός νέου (στο forum όχι στα χρόνια) μέλους να χρησίμευσε ώστε να ενταχθεί κι αυτός. 2. Αν έχεις κάποια στοιχεία, φίλε DJO, που να στηρίζουν αυτό το "Και όμως!" θα είχε ενδιαφέρον να τα "φέρεις εις φως". Πάντως εγώ, σε μια δειγματοληπτική σύγκριση των ιστοριών που έχω καταχωρίσει (το γιώτα με ευθύνη μου) στο δικό μου ..."inducs" (800 σελίδες με 10000 περιλήψεις ιστοριών των 3200 τευχών Disney στα ελληνικά που έχω), διαπίστωσα ότι όπου εγώ αναγράφω ως χαρακτήρα τον Φράνκυ Μπουκ, στο inducks αναφέρεται ο Gilbert. 3. ΄Ετσι, καταλήγω να πιστέψω ότι μάλλον θα πρόκειται για αυθαιρεσία κάποιου μεταφραστή να δώσει σ΄αυτό το "παιδί-θαύμα" ένα όνομα στα Ελληνικά άσχετο με το πρωτότυπο (στα αγγλικά) όνομά του. Εκτός αν το βρήκε έτοιμο από κάποια άλλη γλώσσα και το μετέφερε. Πάντως, όπως σημείωνα και στο αρχικό post μου,στην ιστορία "Τα παιδία παίζει" που έχει δημοσιευθεί στο τεύχος 324 του "Γέλιο και Χαρά", ο νεαρός "φωστήρας" αποκαλείται Gilbert. 2 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
tryfev Δημοσιεύτηκε Νοεμβρίου 23, 2009 Member ID: 11531 Group: Members Topic Count: 34 Content Count: 4674 Reputation: 35882 Achievement Points: 4674 Days Won: 32 With Us For: 5283 Days Status: Offline Last Seen: Απριλίου 1, 2020 Age: 77 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Νοεμβρίου 23, 2009 Και κάτι απίστευτο. Τον Φράνκυ Μπουκ τον έκαναν και τραγούδι!! http://kithara.vu/ss.php?id=MTE5NjgyOTcz 4 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
Mandrake Δημοσιεύτηκε Νοεμβρίου 23, 2009 Member ID: 1790 Group: Members Topic Count: 129 Content Count: 7118 Reputation: 26987 Achievement Points: 7453 Days Won: 25 With Us For: 6233 Days Status: Offline Last Seen: 27 λεπτά πριν Share Δημοσιεύτηκε Νοεμβρίου 23, 2009 Πάντως αν υποθέσουμε πως ο Goofy είναι σκύλος, υπάρχει ένας σκύλος που λέγεται "Frankie". Φωτογραφία δεν έχει βέβαια να δούμε αν μοιάζουν καθόλου κι έγινε εκεί το μπέρδεμα με τις συγγένειες. Γενικά δε βλέπω άλλον "Frankie", "Franky" ή οτιδήποτε παρόμοιο. Όσο για το τραγούδι των "Αέρα Πατέρα" που μας παρέθεσες, γιατί δεν το περνάς εδώ καλύτερα; Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
tryfev Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 13, 2009 Member ID: 11531 Group: Members Topic Count: 34 Content Count: 4674 Reputation: 35882 Achievement Points: 4674 Days Won: 32 With Us For: 5283 Days Status: Offline Last Seen: Απριλίου 1, 2020 Age: 77 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 13, 2009 (Επεξεργασία) Ψάχνοντας στο inducks διαπίστωσα σήμερα ότι τόσο σε όλες τις ιστορίες στις οποίες εμφανίζεται ο φωστήρας ανηψιός του Γκούφυ όσο και στο λήμμα "άλλο" που υπάρχει στο τέλος του ξενόγλωσσου αλφαβητικού ευρετηρίου των χαρακτήρων, όπου εντάσσονται αλφαβητικά τα ονόματα των ηρώων στα ελληνικά, το όνομα "Γκίλμπερτ" αντικαταστάθηκε από το "Φράνκυ Μπουκ" με μνεία ότι το όνομα του χαρακτήρα στα αγγλικά είναι Gilbert. Προφανώς κάποιος από τους φίλους του Forum που ασχολείται με το Inducks προχώρησε στη διόρθωση παίρνοντας αφορμή από τη συζήτησή μας, που από ότι φαίνεται ήταν χρήσιμη Επεξεργασία Δεκεμβρίου 13, 2009 από tryfev 1 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
thunduckal Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 13, 2009 Member ID: 7403 Group: Members Topic Count: 4 Content Count: 178 Reputation: 1222 Achievement Points: 178 Days Won: 1 With Us For: 5636 Days Status: Offline Last Seen: Μαρτίου 24 Age: 48 Share Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 13, 2009 Η ονομασία "Φράνκυ Μπουκ" είναι καθαρά έμπνευση των Ελλήνων μεταφραστών για τον ήρωα του Μπιλ Ράιτ. Πουθενά σε καμμιά μετάφραση σε όλο τον κόσμο δεν υπάρχει κάποια αντίστοιχη ονομασία. Μάλιστα σε κάποια μεγάλα Μίκυ της δεκαετίας του 80 ο Gilbert μεταφράζοταν και ως "Μπούκυ Μπουκ". 4 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
tryfev Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 13, 2009 Member ID: 11531 Group: Members Topic Count: 34 Content Count: 4674 Reputation: 35882 Achievement Points: 4674 Days Won: 32 With Us For: 5283 Days Status: Offline Last Seen: Απριλίου 1, 2020 Age: 77 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 13, 2009 Δεν αμφιβάλλω ότι όσα λες είναι σωστά αγαπητέ thanduckal. ΄Ομως το όνομα Φράνκυ Μπουκ, με το οποίο έχουν αποδώσει το Gilbert οι ΄Ελλήνες μεταφραστές, δεν είναι περισσότερο αυθαίρετο από το Kareltje των Ολλανδών ή το Pikku-Pelle των Φινλανδών ή το Ferdinand των Νορβηγών. Και πέρα από όλα αυτά, με εξαίρεση την μεμονωμένη παλιότερη(προ εικοσαετίας και πλέον)ονομασία Μπούκυ Μπουκ που επισήμανες και που τη θυμάμαι κι εγώ και ίσως και κάποιες άλλες εξ ίσου μεμονωμένες περιπτώσεις, στην Ελλάδα έχει πλέον αναμφισβήτητα καθιερωθεί ως όνομα του χαρακτήρα αυτού το Φράνκυ Μπουκ. 2 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
thunduckal Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 13, 2009 Member ID: 7403 Group: Members Topic Count: 4 Content Count: 178 Reputation: 1222 Achievement Points: 178 Days Won: 1 With Us For: 5636 Days Status: Offline Last Seen: Μαρτίου 24 Age: 48 Share Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 13, 2009 στην Ελλάδα έχει πλέον αναμφισβήτητα καθιερωθεί ως όνομα του χαρακτήρα αυτού το Φράνκυ Μπουκ. Εννοείται!!! Κι εγώ, όπως και πολλοί άλλοι προτιμούμε το Φράνκυ Μπουκ γιατί έτσι το έχουμε συνηθίσει! 2 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
germanicus Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 28, 2009 Member ID: 277 Group: Root Admin Topic Count: 1671 Content Count: 28488 Reputation: 190242 Achievement Points: 27559 Days Won: 760 With Us For: 6368 Days Status: Online Last Seen: 11 λεπτά πριν Age: 52 Share Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 28, 2009 Μια πρώτη εκτίμηση θα ήταν ότι διαλέξαν το Μπουκ από το book. Δεν ξαφνιάζει επίσης που ο Πεχλιβανίδης είχε πιο πιστή απόδοση από τον Τερζόπουλο. Εάν δεν απατώμαι αυτό συνέβαινε και με άλλους χαρακτήρες (νομίζω τον Γκαστόνε?). Θα είχε ενδιαφέρον μια καταγραφή των ονομάτων που χρησιμοποίησε ο Πεχλιβανίδης πάντως. Επίσης κάτι που θα βοηθούσε ίσως (πέραν της απευθείας ερώτησης στον ίδιο τον Τερζόπουλο, που σιγά μη θυμάται ) θα ήταν να βλέπαμε και πότε πρωτομεταφράστηκε ιστορία του Φρανκυ Μπουκ στην Ελλάδα (οπότε ίσως να βγάζαμε κάποιο συμπέρασμα από τις ιστορικές συγκυρίες) αλλά και πότε έγιναν οι εναλλαγές σε Μπουκυ Μπουκ και πίσω σε Φρανκυ Μπουκ. Κάποτε θα πρέπει να μάθουμε και 5 πράγματα για τους μεταφραστές του Τερζόπουλου. Και ποιοί ήταν αλλά και τι είδους σύστημα είχαν για να θυμούνται τους διάφορους χαρακτήρες. (όσους θυμούντουσαν και δεν ξαναμεταφράζαν κάθε τρεις και λίγο διαφορετικά ) 1 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
PhantomDuck Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 29, 2009 Member ID: 2414 Group: Veterans Topic Count: 206 Content Count: 5711 Reputation: 45777 Achievement Points: 5808 Days Won: 48 With Us For: 6174 Days Status: Offline Last Seen: 33 λεπτά πριν Age: 37 Share Δημοσιεύτηκε Δεκεμβρίου 29, 2009 (Επεξεργασία) Με τη βοήθεια του Inducks, οι πιο παλιές δημοσιευμένες ιστορίες που βρήκα είναι στα Μίκυ Μάους #76 και #83, το 1967-1968, με τις ιστορίες "Η νυχτερίδα" και "Γλυκούλης Μπαμ Μπουμ εναντίον Σούπερ Γκούφυ []". Ίσως βέβαια να είχαν κυκλοφορήσει και παλιότερα ιστορίες που δεν έχουν καταγραφεί στο Inducks, στο Γέλιο και Χαρά π.χ. Επεξεργασία Δεκεμβρίου 29, 2009 από PhantomDuck 1 Παράθεση Σύνδεσμος για σχολιασμό Μοιραστείτε με άλλους ιστότοπους More sharing options...
Προτεινόμενες Καταχωρήσεις
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.