Μετάβαση στο περιεχόμενο

theforce

Members
  • Περιεχόμενο

    897
  • Εγγραφή

  • Τελευταία επίσκεψη

  • Κερδισμένες ημέρες

    12

theforce τελευταία νίκη Φεβρουαρίου 4

theforce είχε το πιο δημοφιλές περιεχόμενο!

4 Ακόλουθοι

Σχετικά με το μέλος theforce

  • Γενέθλια 01/01/1970

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΦΙΛ

  • Χώρα
    Greece

Πρόσφατοι Επισκέπτες Προφίλ

2799 προβολές προφίλ

theforce's Achievements

Πολύ Ενεργό Μέλος

Πολύ Ενεργό Μέλος (4/9)

8.7k

Συνολική φήμη στο GC

  1. Τη ζημιά την έχει κάνει το περιβόητο "Read" (ρεντ) "Διαβάστηκε" στο Messenger. Λόγω αυτού, κι εγώ το μετέφραζα έτσι αρνητικά και εδώ, μέχρι που διάβασα τη διαφορετική άποψη του air nomad X. Από τη στιγμή που υπάρχει ήδη το "ουδέτερο" στις επιλογές, περιπλέκονται τα πράγματα. Αν είναι πάντως να χρησιμοποιηθεί "για καλό σκοπό", ας γράφει από πάνω του "must read". (μαστ ρηντ)
  2. 17 τόμους. Θα ήθελα να αγόραζα κι άλλους, αλλά η Hachette έχει μάλλον ένα σύστημα διανομής που ενδιαφέρεται μόνο για τους συστηματικούς αναγνώστες της συλλογής, οπότε δεν έβρισκα εύκολα όταν ήθελα να αγοράσω. Ήταν πολύ λίγες οι περιπτώσεις που θεώρησα ότι αξίζει να πηγαίνω στην Ομόνοια αποκλειστικά για τόμους, οπότε έμεινα στους 17.
  3. Το κανάλι του PCsteps κάνει κατά καιρούς βίντεο για τα κέρδη από το Youtube.
  4. Όχι. Είδα λίγο κάποια στιγμιότυπα από το τελευταίο επεισόδιο, που πέτυχα κάπου στο ίντερνετ. Εχω ακούσει όμως πολύ καλά λόγια. Αυτό που ίσως δω κάποια στιγμή είναι μια εναλλακτική έκδοση της ταινίας του 1984, που μάλλον είναι ανεπίσημη από οπαδούς της ταινίας. Λίγο που είδα στην αρχή (υπάρχει ελεύθερη στο Youtube), μου άρεσε πάρα πολύ. Α, θυμήθηκα και κάτι που μου άρεσε στο Dune του 1984 περισσότερο από οποιαδήποτε άλλη διασκευή: Η μετάφραση στα ελληνικά, Το Spice το μετέφρασε ως Άλας. Έτσι το θυμόμουν από παλιά, όταν είχα πρωτοδεί την ταινία στην τηλεόραση, εκτός κι αν το θυμάμαι λάθος. Το προτιμώ από το "Μπαχαρικό" που χρησιμοποιείται σε οποιαδήποτε άλλη ταινία, βιβλία της Anubis, κόμικς κλπ, έστω κι αν είναι πιο ακριβής η μετάφραση. Δεν ξέρω αν οι πιο παλιές ελληνικές εκδόσεις του Dune συμβάδιζαν με την ταινία.
  5. Ξεκίνησα πολύ δυναμικά τη συλλογή αλλά μετά από λίγο καιρό ουσιαστικά την σταμάτησα (αγόρασα συνολικά πολύ λίγους τόμους, με τελευταίο τον 102). Πολύ θετικό το ότι έβαλε τους υπερήρωες σε πολλές οικιακές βιβλιοθήκες, βοηθώντας ίσως στη δημιουργία νέου κοινού. Για μένα, η σημαντικότερη συμβολή της συλλογής είναι ότι έδειξε πως στην Ελλάδα τα κόμικς (όχι μόνο τα υπερηρωικά) δεν χρειάζεται να πωλούνται σε εξωφρενικές τιμές, ακόμη κι αν πρόκειται για πολυτελείς εκδόσεις. Ελπίζω αυτό να γίνει μάθημα και για την Anubis που συνεργάστηκε και τίμησε με τη συνεργασία της τη συλλογή, προσφέροντας πολύ καλή μετάφραση και επιμέλεια.
  6. Το Dune 2 είναι ένα αριστούργημα. Έχω φάει μεγάλο κόλλημα και με τις 2 ταινίες του Βιλνέβ. Ξαναείδα λόγω αυτών των ταινιών και την ταινία του 84. Εξακολουθεί να με εντυπωσιάζει στην αρχή αλλά στο τέλος να μου φαίνεται αστεία, αφού με τα "ηχητικά" όπλα, μου θυμίζει παιδιά που παίζουν: "μπαμ, μπαμ, σε σκότωσα". Ευτυχώς, αυτά δεν υπάρχουν στο ΕΠΟΣ. Το Dune 2 έχει κάποια θέματα σε λίγες σκηνές που κάπως με ξένισαν, αλλά ποτέ δεν με πέταξε εκτός της.. μέθεξης, όπως η ταινία του Λιντς. Αναγνωρίζω όμως σε εκείνη την ταινία ότι με βοήθησε να καταλάβω πιο εύκολα κάποια πράγματα για το ΕΠΟΣ του Βιλνέβ. Είδα το ΕΠΟΣ στην αίθουσα Vmax Sphera πριν λίγες εβδομάδες. Χαλάλι το ταξίδι για να το απολαύσω όπως του άξιζε. Η εμπορική επιτυχία των 2 ταινιών θα δώσει την ευκαιρία να απολαύσουμε σίγουρα και άλλα αριστουργήματα από αυτόν τον εκπληκτικό σκηνοθέτη, ελπίζω μεταξύ αυτών και τη συνέχεια του Dune. Φεύγοντας από την αίθουσα και χωρίς ακόμη να έχω συνέρθει από τη μαγεία, πήγα στα Public, όπου είδα να έχουν κυκλοφορήσει διάφορα graphic novels από την Anubis, τα οποία σχετίζονται με το σύμπαν του Χερμπερτ (με το οποίο η μοναδική μου επαφή ήταν μέσω των κινηματογραφικών ταινιών). Βρηκα ένα όμως που μόλις το είδα θέλησα να το αγοράσω. Ήταν το Graphic Novel της ταινίας του 2021, με εντυπωσιακό σχέδιο, 100 σελίδες ιστορίας και αρκετά έξτρα. Μετά όμως είδα την τιμή: 17,7 ευρώ. Τη βρήκα στα όρια του εξωφρενικού. Άφησα το περιοδικό στη θέση του, ήρθα στο σπίτι, το βρήκα στο ίντερνετ στα αγγλικά, το κατέβασα δωρεάν και εξακολουθώ να αναρωτιέμαι γιατί οι ελληνικές εκδοτικές εταιρείες πουλάνε τόσο ακριβά τα κόμικς. Το ακριβό χαρτί δεν είναι για μένα αρκετή δικαιολογία.
  7. Αυτή η συλλογή εξακολουθεί να με πωρώνει. Στον 1ο τόμο του Σπάιντερμαν (και της συλλογής) που αυτό τον καιρό ασχολούμαι μαζί του, η μετάφραση μπορώ να πω πως είναι πετυχημένη. Υπάρχει πολύ κέφι. Υπάρχει ένα χαρακτηριστικό παράδειγμα με την απόδοση ενός ονόματος, όπου απέχει από το να χαρακτηριστεί σωστή, όμως με ενθουσίασε: Και... Τσακ! Έτσι δεν είναι, Chuck; Μια παρόμοια "αξιοποίηση" του ονόματος βρήκα στον ελληνικό τίτλο μιας σειράς που λεγόταν Chuck. Ελληνικός τίτλος: Πράκτορας...στο Τσακ! Και μια ερώτησ με την ευκαιρία: Αν η Hachette αναλάβει να εκδόσει τη συλλογή εκ νέου αλλά όχι άμεσα, πχ όταν τελειώσει η σειρά του Σπάιντερμαν από τη Radnet το 2025, όπως κυκλοφορεί στο εξωτερικό, δηλαδή οι πρώτοι 100 τόμοι με συχνότητα κυκλοφορίας κάθε 15 μέρες, θα την αγοράζατε;
  8. Αυτός πάει και παρουσιάζει κόμικς που δεν διαβάζει; Πληρώνει για να τα αγοράσει υπολογίζοντας ότι από την επισκεψιμότητα στα βίντεο θα βγάλει λεφτά ή του τα χαρίζει η Radnet για να τα παρουσιάσει; Το βρίσκω αστείο να παρουσιάζει κάποιος ένα κόμικ που δεν πρόκειται να διαβάσει ή θα το διαβάσει κάποια στιγμή.
  9. Σουτ βρε, μην τα λες αυτά φωναχτά. Εδω προσπαθούμε να πείσουμε τον Manakeak να αγοράσει τον τόμο. Αν του πούμε για τις λάθος προφορές, χάνουμε κάθε ελπίδα.
  10. Περιμένετε παιδιά. Τώρα μιλάμε για τη ράχη. Εκτός του ότι το σκληρόδετο εξώφυλλο και το σχέδιο δεν έχουν ουσία αλλά είναι μόνο για τη βιτρίνα, τελικά η ράχη ακόμη και στην ακριβή Hachette έχει τα ίδια και χειρότερα προβλήματα ευθυγράμμισης. Η επιμέλεια και το χαρτί είναι άλλο θέμα (αν και στο χαρτί η radnet νομίζω ότι αυτη τη φορά έχει πιο εντυπωσιακό). Στην ποιότητα εκτύπωσης δεν πιστεύω να υπάρχει παράπονο. Επίσης η τιμή δεν είναι ούτε 9 με 11. Τα 9 της Radnet αντιστοιχούν συνήθως σε περισσότερη ύλη. Αν κάνουμε και πάλι απευθείας σύγκριση τόμων που κυκλοφορούν ήδη με κοινό περιεχόμενο (Marvel Knights), αυτό που στη Radnet θα το πληρώναμε με 18 ευρώ (12 τευχη marvel knights με 6 τεύχη ανα τόμο), στη Hachette θα το πληρώναμε 33 ευρω (3 τόμοι με 4 τευχη τον τόμο). Τα 2 ευρώ είναι το ελάχιστο στη διαφορά τιμής.
  11. Radnet και Hachette δίπλα δίπλα. Συγκριτικό τεστ των τριών πρώτων τόμων της κάθε συλλογής. Τουλάχιστον, τα λάθη της Radnet δεν τα πληρώνουμε ακριβά. Manaleak, άσε τις δικαιολογίες και αγόρασε τουλάχιστον τον 3ο τόμο. Εδώ εγώ έκανα τα στραβά μάτια για τον Τζάκαλ και τον Σκόρπιον (για να μην πω για Σάικλον ή Πάνισερ με την ελληνική προφορά που διαβάζεται).
  12. Δεν πιστεύω πως υπάρχει περίπτωση να κυκλοφορήσει έκδοση με τη ράχη ευθυγραμμισμένη σε όλα της τα αντίτυπα. Τουλάχιστον δεν έχει κάποιο σχέδιο στη ράχη, όπως στη Hachette, που υπήρχε το ίδιο πρόβλημα αλλά φαινόταν πιο έντονο λόγω σχεδίου. Να και άλλο ένα καλό που η ράχη της Radnet δεν έχει σχέδια. Λέτε να υπολόγισαν πάλι λάθος το τιράζ αλλά από την ανάποδη; Δηλαδή να τυπώνουν λιγότερα από τη ζήτηση;
  13. Επειδή έπαθα σοκ από τη μετάφραση στην πρώτη ιστορία που διάβασα στο Μπλεκ, σταμάτησα επιτόπου να ασχολούμαι με τον Λάργκο Γουίντς, παρόλο που με ενδιέφερε η σειρά. Δυσκολευόμουν να καταλάβω τι διαβάζω και δεν έφταιγα -μόνο- εγώ. Ίσως έπαιξε ρόλο και το ότι, όταν η σειρά άρχισε να δημοσιεύεται στο Μπλεκ, δεν την ξεκίνησα από την αρχή, οπότε ήμουν ήδη κάπως μπερδεμένος με αυτά που διάβαζα, μιας και περιείχε και ορολογία από Οικονομία, επιχειρήσεις κλπ που... δεεν κατέεεωωω (δεν κατέχω). Αλλά όταν στα απλά και στοιχειώδη υπήρχε τέτοια μετάφραση, δεν μπορούσα να ρίξω όλη την ευθύνη σε μένα. Ελπίζω να έχει βελτιωθεί η κατάσταση με τη μετάφραση από τότε.
×
×
  • Δημιουργία νέου...

Σημαντικές πληροφορίες

Χρησιμοποιώντας αυτή τη σελίδα, αποδέχεστε τις Όρους χρήσης μας.