Μετάβαση στο περιεχόμενο

saravakos

Members
  • Περιεχόμενο

    535
  • Εγγραφή

  • Τελευταία επίσκεψη

Καταχωρήσεις δημοσιεύτηκε από saravakos

  1. Χειμαρρώδης, ωραίος, συμπλήρωσα το πρώτο post με τις εμφανίσεις χρονολογικά. Τελικά βγάζουμε ωραία συμπεράσματα, δεν είναι απλή καταγραφή όπως φανταζόμουν. Στην Παραδάκη 13 λογικά εννοείς τον Σκρουτζ και όχι τον Ντόναλντ :P Ο λόφος αμαξοφονιάς στον Βίο του Rosa αν θυμάμαι καλά είχε αποδοθεί και ως μουλαροφονιάς, αλλά δεν θυμάμαι αν ήταν επίσημη ονομασία ή παρατσούκλι επειδή τσούλησε ένα κάρο.

     

    Ουπς. Δαίμων του τυπογραφείου :P Το διορθώνω. Για το Αμαξοφονίας και Μουλαροφονίας έχει δίκαιο ο ΚΟΜΙΞ.

    • Like 5
  2. Διάβαζα εχθές το Μεγάλο Μίκυ #269. Στην τελευταία ιστορία "Το τίμημα της δόξας" οι σελίδες 16 & 17 (2η και 3η από το τέλος) είναι τοποθετημένες με λάθος σειρά, η μία στη θέση της άλλης. Έχει κανείς άλλος το τεύχος να δει αν συμβαίνει σε όλα ή αν εγώ έχω στα χέρια μου κάποιο κακέκτυπο;

     

    Και στο δικό μου έτσι είναι και μάλλον πρόκειται για γενικό λάθος αφού η αρίθμηση και του τεύχους και της ιστορίας είναι με τη σειρά.  Στο Μεγάλο Μίκυ 173 που επίσης έχω οι σελίδες είναι τοποθετημένες με την σωστή σειρά.

    • Like 4
  3. Αφού άρχισε αυτό το project ο PhantomDuck ας το συνεχίσω εγώ με ιστορίες του Καρλ Μπαρκς. Θα παρουσιάσω όσες ιστορίες του Καρλ Μπαρκς αναφέρονται σε διευθύνσεις αν και στην μετάφραση σε κάποιες περιπτώσεις αυτές παραλείπονται τελείως χωρίς να μεταφραστούν. Θα το πάρω με χρονολογική σειρά των ιστοριών.

     

    Ντόναλντ Ντακ: Χωρίς μετάφραση (Τρεις Βρώμικοι Νέοι (1944) - Κόμιξ 179 (2003) / Η Μεγάλη Βιβλιοθήκη Disney 34 (2016))

     

    Στις μεταφράσεις των 2 τευχών (που είναι ίδιες) δεν αναφέρεται κάποια διεύθυνση αλλά: "Είμαστε ή δεν είμαστε οι "Τέσσερις Ατρόμητοι Βρωμύλοι"; Σύνθημα μας θα είναι τα τρία λάμδα... Λέρα, λίγδα και λάσπη!"

     

    post-3299-0-49123600-1505195429_thumb.jpg

     

    Στην πρωτότυπη έκδοση η ίδια φράση είναι: "Us members of the "Four F" Club, "The four frightful friends of Fifth Street", will never bathe again!" Εδώ μαθαίνουμε ότι ο Ντόναλντ, με τους Χιούη, Λιούη και Ντίουη αλλά και τον φίλο τους τον Χέρμπερτ μένουν στην ίδια οδό. Πάντως το όνομα Duckburg (Λιμνούπολη όπως το παρουσιάζουν οι Έλληνες μεταφραστές) αναφέρθηκε για πρώτη φορά σε ιστορία του Καρλ Μπαρκς στο τελευταίο καρέ της ιστορίας Ατρόμητοι σχοινοβάτες που δημοσιεύθηκε 6 μήνες μετά.

     

    post-3299-0-18096500-1505195694_thumb.jpg

     

    Ντόναλντ Ντακ: Οδός Βελανιδιάς (Δύσκολες αποφάσεις (1946)- Κόμιξ 283 (2012) / Η Μεγάλη Βιβλιοθήκη Disney 37 (2016))

     

    post-3299-0-29696700-1505195902_thumb.jpg

     

    Η ελληνικές μεταφράσεις κράτησαν το πρωτότυπο αφού και στα αγγλικά η οδός ονομάζεται Oak Street.

     

    post-3299-0-80817200-1505195979_thumb.jpg

     

    Γκαστόνε Γκάντερ: Χωρίς μετάφραση (Λιμνούπολη) (Η Τύχη του Βορρά (1949) - Μεγάλο Μίκυ 88 (1974) / Σούπερ Μίκυ 7 (1984))

     

    Σε αυτά τα δύο τεύχη η μετάφραση δεν βγάζει καν νόημα αφού δεν ανακοινώνεται καν ποιος είναι ο τυχερός νικητής από το ραδιόφωνο αλλά παρόλα αυτά και ο Γκαστόνε και ο Ντόναλντ καταλαβαίνουν ότι κέρδισε ο Γκαστόνε. Αυτό θα μπορούσε να μπει και στο topic με τις μεταφράσεις. :P

     

    post-3299-0-21298400-1505196096_thumb.jpg

     

    Η ίδια ιστορία με νέα μετάφραση στα Κόμιξ 136 (1999) και Η Μεγάλη Βιβλιοθήκη Disney 43 (2016) αναφέρει το όνομα του νικητή αλλά όχι τη διεύθυνσή του και αρκείτε στο να πει ότι η κατοικία του Γκαστόνε είναι η Λιμνούπολη.

     

    post-3299-0-76761300-1505196327_thumb.jpg

     

    Στο πρωτότυπο αναφέρεται και η διεύθυνση του Γκαστόνε ως 22 1/2 Ducklake Lane.

     

    post-3299-0-14853800-1505196475_thumb.jpg

     

    Σκρουτζ Μακ Ντακ: Λόφος Αμαξοφονίας (Το νέο θησαυτοφυλάκιο του Σκτουτζ Μακ Ντακ (1951) - Κόμιξ 116 (1998) / Η Μεγάλη Βιβλιοθήκη του Καρλ Μπαρκς 3 (2010) / Η Μεγάλη Βιβλιοθήκη Disney 3 (2014))

     

    Εδώ δεν έχουμε κανονική διεύθυνση αλλά τον πρώτο προσδιορισμό για το που βρίσκεται το διάσημο θησαυροφυλάκιο του Σκρουτζ (μετά από χρόνια που ο Καρλ Μπαρκς προσπαθούσε να σκεφτεί που θα το τοποθετήσει).

     

    post-3299-0-57425300-1505197075_thumb.jpg

     

    Στο πρωτότυπο όπως είναι γνωστό ο λόφος ονομάζεται Killmotor Hill.

     

    post-3299-0-82603800-1505197141_thumb.jpg

     

    Ντόναλντ Ντακ: Οδός Χήνας 1313 (Το μυστικό της Ατλαντίδας (1954) - Κόμιξ 120 (1998) / Η Μεγάλη Βιβλιοθήκη του Καρλ Μπαρκς 7 (2011) / Η Μεγάλη Βιβλιοθήκη Disney 7 (2014))

     

    post-3299-0-54450400-1505197407_thumb.jpg

     

    Στο πρωτότυπο η οδός ήταν: 1313 Webfoot Walk.

     

    post-3299-0-29130500-1505197425_thumb.jpg

     

    Σκρουτζ Μακ Ντακ: Οδός Παραδάκη 33 (Πώληση με το Στανιό (1954) - Κόμιξ 118 (1998) / Η Μεγάλη Βιβλιοθήκη του Καρλ Μπαρκς 8 (2011) / Η Μεγάλη Βιβλιοθήκη Disney 8 (2014))

     
    Εδώ βλέπουμε ότι το σπίτι που μένει ο Σκρουτζ είναι διαφορετικό από το θησαυροφυλάκιό του.
     
    post-3299-0-33937800-1505197597_thumb.jpg
     
    Στο πρωτότυπο η διεύθυνση αυτή είναι: 33 B St.
     
    post-3299-0-64236100-1505197630_thumb.jpg
     
    Ντόναλντ Ντακ: Οδός Κουάκ 13 Λιμνούπολη (Την ημέρα που η Λιμνούπολη βάφτηκε κόκκινη (1957) - Η Μεγάλη Βιβλιοθήκη του Καρλ Μπαρκς 13 (2012) / Η Μεγάλη Βιβλιοθήκη Disney 13 (2014))
     
    Σε αυτή την ιστορία επίσης μαθαίνουμε ότι στον ίδιο δρόμο με τον Ντόναλντ αλλά στον αριθμό 1113 μένει ο Ντόναλντ Ντοκ (πράγμα που οδηγεί σε παρεξήγηση στην παράδοση ενός δέματος) αλλά και ότι ο Κύρος Γρανάζης μένει ένα τετράγωνο μακριά από τους Ντακ.
     
    post-3299-0-48165000-1505198224_thumb.jpg
     
    Δεν έχω ούτε και μπορώ να βρω scan του Γέλιο και Χαρά 232 όπου είχε πρωτοδημοσιευθεί στην Ελλάδα η ιστορία για να δούμε κι εκεί την μεταφρασμένη διεύθυνση του Ντόναλντ.
     
    Στο πρωτότυπο η διεύθυνση ήταν: 13 Quack St. Duckburg.
     
    post-3299-0-39877900-1505198342_thumb.jpg
     
    Σκρουτζ Μακ Ντακ: οδός Κροίσσου 1313 (Διαπλανητικός ταχυδρόμος (1964) - Μίκυ Μεγάλο 98 (1975) / Μίκυ Μεγάλο 243 (1987))
     
    Σε αυτές τις πρώτες δημοσιεύσεις της χειρότερης ίσως ιστορίας του Καρλ Μπαρκς η μετάφραση δεν είναι ακριβής με το πρωτότυπο.
     
    post-3299-0-96654400-1505198640_thumb.jpg
     
    Αντίθετα στις νέες μεταφράσεις στα Κόμιξ 65 (1993) και Η Μεγάλη Βιβλιοθήκη Disney (2015) ακολουθείται το πρωτότυπο στην οδό αλλά όχι και στον αριθμό και μεταφράζεται ως Οδός Κουάκ 13. (Ίδια διεύθυνση με του Ντόναλντ στην προηγούμενη ιστορία.
     
    post-3299-0-08151700-1505198884_thumb.jpg
     
    Στην αρχική της έκδοση η διεύθυνση ήταν: 1313 Quack Street, δηλαδή απλά στον ίδιο δρόμο (εκτός αν υπάρχουν περισσότερες οδοί με το ίδιο όνομα) με την προηγούμενη ιστορία.
     
    post-3299-0-67925800-1505198959_thumb.jpg
    • Like 16
  4. Από Wikipedia:

     

    Πανταλόνε:

    Η χαρακτηριστική εμφάνιση του Πανταλόνε οφείλεται στο ντύσιμο και την συμπεριφορά του. Είναι ένας γεροτσιγκούνης που κοιτάει πως να μαζέψει χρήματα, αλλά πέφτει πάντα θύμα και είναι σχεδόν πάντα ερωτευμένος. Φοράει κίτρινες παντόφλες, κόκκινο καλσόν (το ιταλικό παντελόνι) και μαύρο παλτό. Κρεμάει το πουγκί με τα λεφτά του στο πλάι για να το βλέπουν όλοι. Η χαρακτηριστική του στάση είναι η υπόκλιση. Παρόλο που εκπροσωπεί την γηραιά πωγωνοφόρα τάξη, χάνει την αξία του επειδή ερωτοτροπεί, διαφθείρεται, υποψιάζεται, έχει σωματικές ανάγκες, σφάλει και ατυχεί, ενώ οι υπηρέτες του τον εκμεταλλεύονται και τον περιγελούν χωρίς να το καταλάβει. Όλοι του στήνουν παγίδες και αυτός πέφτει θύμα. Η οικογενειακή του κατάσταση είναι επίσης λυπηρή ή ευτράπελη. Όταν δεν είναι χήρος, η γυναίκα του τον απατάει. Στο τέλος του έργου όμως είναι αυτός που θα πάρει το αίμα του πίσω.

     

    Αρλεκίνος:

    Είναι ένας από τους βασικούς χαρακτήρες της ιταλικής Κομέντια ντελ άρτε. Έχει προγόνους του τους δούλους του Αριστοφάνη (Ξανθιά στους Βατράχους), του Πλαύτου, του Τερέντιου, τους βυζαντινούς μίμους, αλλά και τους ακροβάτες και τους θαυματοποιούς του Μεσαίωνα.

    Το όνομα του χαρακτήρα σημαίνει "μικρός διάβολος" και δημιουργήθηκε τον 16ο αιώνα στη Γαλλία. Υπηρετεί συνήθως τον Πανταλόνε, τον Ντοτόρε, αλλά και τον Καπιτάνο, ενώ κατά την εξέλιξη της Κομέντια ντελ άρτε είναι από τους βασικότερους χαρακτήρες. Το γυναικείο ανάλογο του Αρλεκίνου, και αρκετές φορές συμπρωταγωνίστριά του επί σκηνής, είναι η Κολομπίνα.

     

    Κομέντια ντελ άρτε:

    Η κομέντια ντελ άρτε (Commedia dell'arte) είναι η ονομασία της λαϊκής ιταλικής αυτοσχεδιαστικής κωμωδίας η οποία ήταν δημοφιλής μεταξύ του 16ου και του 18ου αιώνα και έγινε σύντομα αγαπητή και έξω από τα σύνορα της Ιταλίας.

    "Commedia dell’arte" σημαίνει η κωμωδία της τέχνης, όχι με την έννοια της καλλιτεχνίας αλλά με αυτήν της τεχνικής και του επαγγελματισμού, η κωμωδία δηλαδή που δημιουργείται από "τεχνίτες" –επαγγελματίες ηθοποιούς σε αντίθεση με τους ερασιτέχνες της λόγιας κωμωδίας. Επρόκειτο για ένα σύνολο λαϊκών θεατρίνων που, δημιουργώντας μόνοι τους το κοστούμι, τη μάσκα, τις ιδιαιτερότητες της φωνής τους και τη στάση του σώματός τους, έπλαθαν τους χαρακτήρες της. Στηριζόταν κατά βάση στον ηθοποιό και στον αυτοσχεδιασμό του παρά στο συγγραφέα. Οι περισσότεροι ηθοποιοί έπρεπε άλλωστε να διαθέτουν ιδιαίτερη ευλυγισία και ικανότητα στο χορό. Επίσης ήταν ένα από τα πρώτα θεατρικά είδη που συμπεριέλαβε στο θίασο γυναίκες ηθοποιούς.

    Επηρέασε σημαντικά την εξέλιξη του θεάτρου ενώ έργα της παίζονται ακόμη και σήμερα.

     

     
    Η Κομέντια ντελ άρτε είναι η ιταλική κωμωδία που ήταν δημοφιλής μεταξύ 16ου και 18ου αιώνα. Ο Πανταλόνε είναι γεροτσιγκούνης που κοιτάει μόνο πως να μαζεύει χρήματα, είναι διεφθαρμένος και στο τέλος της ιστορίας παίρνει το αίμα του πίσω. Επίσης ο Αρλεκίνος είναι υπηρέτης του Πανταλόνε. Λογικά η Κοκομπίνα θα βοήθησε να γίνει το όνομα της Νταίζυ ως Paperina, που είναι το γυναικείο ανάλογο και συμπρωταγωνίστρια του Αρλεκίνου.
    • Like 8
  5. post-3299-0-73516300-1504188682_thumb.pngpost-3299-0-47121000-1504188683_thumb.png

     

    Τα ονόματα τους στην ιστορία είναι Σάμμυ και Ματίλντα. Πάντως και τους 2 οι Μάϊκ-Ντάϊκ (όπως αναφέρονται στην ιστορία) τους φονάζουν συνεχώς ξαδέρφια ενώ ο Σάμμυ είναι πατέρας της Ματίλντα.

     

    Τα ίδια ονόματα (Σάμμυ, Ματίλντα, Μάϊκ, Ντάϊκ) εμφανίζονται και στα Κλασικά 13.

    • Like 6
  6. πόσες ιστορίες του Βίου έμειναν να μπουν στο ΚΟΜΙΞ?

    Αν υπολογίσουμε ότι έβαλαν και το επεισόδιο 3Β μεταξύ του 3 και του 4 τότε έχουν μείνει 10 ιστορίες (6/6B/7/8/8B/8C/9/10/11/12), άρα θα τελειώσει τέλος Ιουνίου του 2018 με το καλό :P

    • Like 9
  7. Το μεθαυριανό Μίκυ Μάους #168 που κυκλοφόρησε εκτάκτως σε δύο αντίτυπα σε ένα σταντ στην Ομόνοια, τα οποία και τσίμπησα με συνοπτικές διαδικασίες (όχι θα τα άφηνα :P). Το έχω από Τετάρτη μεσημέρι, όμως τώρα γύρισα στο σπίτι. Αφιερωμένο στον Μενίγ, δεν έχουμε χάσει την φόρμα μας ακόμα :P

     

     

     

    dionik_inducks_small.png

    Το εξώφυλλο προστέθηκε στο πινακάκι της παρουσίασης.

     

    Εδώ περιμένουμε 3 βδομάδες να έρθει το καινούριο τεύχος (το μόνο καλό ότι αποφασίζεις αν θα το πάρεις ανάλογα με τις ιστορίες) και άλλοι το παίρνουν 2 μέρες πριν βγει!  :gun2:

    • Like 8
  8. Έκατσα και είδα σε τεύχη που στο inducks δεν έχει τι όνομα του δίνεται στην μετάφραση (βάση αυτής της λίστας) και βρήκα αυτά:
     
    MIK 121 Σώτηρος, ΜΙΚ 167 Χαζούλης, ΜΙΚ 232 Χαζούλης, ΜΙΚ 353 Δεν ονοματίζεται, ΜΙΚ 371 Τσουλούφης, ΜΜ 978 Θανάσης, ΜΜ 1210 Δεν ονοματίζεται, ΜΜ 1251 Χαζούλης, ΜΜ 1560 Δεν ονοματίζεται, ΜΜ 2034 Κοκοβιός.

     

    Όποιος μπορεί τα προσθέτει στο inducks για πληρότητα.

     

    Συνολικά όπως φαίνεται από το inducks και από αυτά που βρήκα ως τώρα εμφανίστηκε:

    Χαζούλης - 8 φορές

    Σώτηρος - 7 φορές

    Τσουλούφης - 5 φορές

    Κουτούλης - 4 φορές

    Πενταροδεκάρας, Ουΐτυ, Θανάσης, Κοκοβιός - 2 φορές

    Σέρλοκ Ντακ, Ντιμ Σουίττυ, Ντιμ-Ουΐτυ, Ντιμουΐτυ, Πηδηχτούλης, Μπιρμπιρίκος, Ευλάμπιος - 1 φορά

     

    Την περίοδο που άντεξε περισσότερο με το ίδιο όνομα από τους Έλληνες μεταφραστές ήταν από τον Ιούνιο του 1998 μέχρι Ιούλιο του 2002 σε 5 συνεχόμενες εμφανίσεις ως Τσουλούφης έως ότου τον Δεκέμβριο του 2004 άλλαξε και πάλι ως Κοκοβιός :D

    • Like 13
    • Ευχαριστώ 1
  9. Εγώ θα προτιμούσα άπαντα ιστοριών που έγραψε ΚΑΙ σχεδίασε ο Σκάρπα μαζί με τα πλήρη (όχι κομμένα) άρθρα τους από την ιταλική έκδοση ούτως ώστε να είναι και πιο εφικτή να ολοκληρωθεί. Οκ, θα χάναμε κάποια διαμαντάκια (όχι πολλά) που σχεδίασε ο Σκάρπα χωρίς να τα γράψει αλλά κατά ένα μεγάλο ποσοστό το αποτέλεσμα θα ήταν ποιοτικότερο από τώρα.

    • Like 5
  10. Μετά από σχεδόν 4 χρόνια νέο update σε αυτό το thread:

     

    Πρώτες 10 ιστορίες:

      1. Επιστροφή στο Κλοντάικ

      2. Περιπέτεια στην Τράλλα Λα

      3. Η Χρυσή Περικεφαλαία

      4. Ένα Φτωχό Γεροντάκι

      5. Το Μυστικό της Ατλαντίδας

      6. Χαμένοι στις Άνδεις

      7. Περιπέτεια στους Αντίποδες

      8. Η Χρηματοπυγή

      9. Καιρός για Διακοπές

    10. Το Μυστικό του Παλιού Κάστρου

     

    Πλέον όλες του Καρλ Μπαρκς όπως και συνολικά οι 24 πρώτες!

     

    Γενικά στο Top 100 υπάρχουν ιστορίες των:

    Carl Barks - 58

    Romano Scarpa - 13

    Don Rosa - 8

    Floyd Gottfredson - 5

    Casty - 4

    Giovan Battista Carpi - 3

    Massimo De Vita - 3

    Luciano Bottaro - 2

    Giorgio Cavazzano - 2

    Angelo Bioletto - 1

    Marco Rota - 1

     

    Στη λίστα ξαναμπήκε η Κόλαση του Μίκυ των Bioletto/Martina, μπήκε ο Cavazzano με την Περιπέτεια κάτω από το Διαφανές Φράγμα με την πρώτη εμφάνιση της Reginella όπως και μία ιστορία αδημοσίευτη στην Ελλάδα και επίσης επιστρέφει και ο Bottaro με τις 2 ιστορίες που τοποθετούνται στον Μεσαίωνα: Δόκτωρ Σκρουτζ και Ο Ιππότης της Τεμπελιάς.

     

    Τέλος ο Casty επιστρέφει στη λίστα με 4 ιστορίες:

    Topolino e l'impero sottozero, Το Νησί του Χρόνου, Σκοτεινός Κόσμος και Ο Κόσμος του Μεγάλου Αδελφού.

    • Like 13
  11. Στο Μίκυ Μάους #262 (Α' Περίοδος) ο Γεδεών Μακ Ντακ αναφέρεται ως Μπακ Ντακ. Φαίνεται και στο παράθυρο του γραφείου του, στο δεύτερο καρέ της πρώτης σελίδας. πηγή

     

    Ναι, το ίδιο και στο Μίκυ Μάους #799. http://www.greekcomics.gr/forums/index.php?showtopic=25910&p=231908

    • Like 6
  12. Με ξενιζει η μικρη παρουσια του Ντοναλντ και οτι παρουσιαζουν τον Χρυσοκουκη σαν εναν χοντρο σκωτσεζο.

     

    Σχετικα με το σχολιο του Ντον Ροσα: Ουτε ο Ροσα παρουσιαζει με αυθεντικοτητα το συμπαν των παπιων στο εργο του (αν παρουμε σαν αυθεντικο το εργο του Μπαρκς) οποτε βρισκω αστοχο το σχολιο του. Καταλαβαινω ομως την πικρια του με την Ντισνει και τον δικαιολογω.

    Στο παλιό ο Ντόναλντ δεν εμφανίστηκε καθόλου πλιν ελαχίστων εξαιρέσεων άρα είναι μια νέα προσθήκη αυτή.

     

    Τι εννοείς ότι ο Ντον Ροσα δεν ακολουθάει το σύμπαν του Μπαρκς;

    • Like 3
  13. Ας γράψω κι εγώ τότε ακολουθώντας τον Phantom!  Σύμφωνα με το inducks (δεν ξέρω πόσο ανανεωμένο είναι, νομίζω πολύ καλά), κατέχω το 6.3% των ιστοριών (15.140 σε 2254 τεύχη) και στην 676 θέση.

     

    Τσεχία(1), Φινλανδία(1), Γαλλία(3), Γερμανία(4), Ουγγαρία(1), Ιταλία(3), Ολλανδία(3), Πολωνία(1), Σλοβακία(1), Σουηδία(1), ΗΠΑ(8) οι άλλες χώρες που έχω κάποιο/κάποια τεύχη.

     

    Μέσα σε μερικά απέραστα που έχω νομίζω είναι και 2 ξένα τα οποία δεν τα έβρισκα μέσα στο inducks (δεν είμαι σίγουρος και ούτε θυμάμαι χώρες τώρα).

     

    Τις ιστορίες του Καρλ Μπαρκς: Ο Φτερωτός Ήρωας και Ο Τρόμος της Αλάσκας τις έχω από 5 φορές (4 φορές σε ελληνικά τεύχη από μία φορά σε αμερικάνικο/γερμανικό αντίστοιχα).

     

    Αυτά!!  :beer6:  :beer6:

     

    Μετά από σχεδόν 4 χρόνια και με καινούρια καταμέτρηση βρίσκω τα εξής:

     

    Πλέον κατέχω το 10,3% των ιστοριών (24.664 ιστορίες σε 2.781 τεύχη) και στην 490η θέση.

     

    Ελλάδα(2.707), ΗΠΑ(48), Γερμανία(5), Γαλλία(3), Ιταλία(3), Ολλανδία(3), Εσθονία(2), Πολωνία(2), Τσεχία(1), Φινλανδία(1), Ουγγαρία(1), Σουηδία(1), Σλοβακία(1) οι προελεύσεις των τευχών.

     

    10 ιστορίες του Καρλ Μπαρκς τις έχω από 5 φορές!  :lol:

    • Like 8
  14. Οπότε οι ιστορίες του 2ου τόμου είναι αυτές:

    Η τέταρτη διάσταση

    Ο διαμαντένιος θρόνος

    Το νύχι της Καλί

    Άρα δημοσιεύονται και ιστορίες χωρίς Μίκυ και Ντόναλντ που λεγόταν! Εκείνο που ισχύει ως τώρα είναι ότι όλες είναι σε σενάριο Ρομάνο Σκαρπα!

    • Like 8
  15. Καλημέρα σε όλους και καλώς σας βρήκα. Τελικά το διαδίκτυο μας προσφέρει πράγματα που πολλές φορές δεν τα περιμένουμε καν. Ψάχνοντας να δείξω κάποια πράγματα για την παιδική μου ηλικία στις νεώτερες γενιές διαπίστωσα την ύπαρξη αυτού του φόρουμ. Είμαι σίγουρος από λίγα που είδα ότι θα ανταποκριθεί στις προσδοκίες μου.

     

    Καλώς σας βρήκα και πάλι!!

    Καλωσόρισες στην παρέα μας. Είμαι σίγουρος θα περάσεις αμέτρητες ώρες περιήγησης, νοσταλγίας και αναθέρμανσης της αγάπης σου για τα κόμικς. Πες μας αν είναι και τι κόμικς διαβάζεις/διάβαζες!

    :beer:

    • Like 5
  16. Για να ασχολεισαι με το inducks σημαινει οτι εισαι λιγο πολυ ''αρρωστος'' με τα Ντισνευ, οποτε πιθανοτατα θα αγορασεις ουτως ή αλλως το ΜΜ ή καποιο αλλο περιοδικο γιατι αυτο κανεις τοσα χρονια.

     

    Στην πραξη δηλαδη θα το παρεις το τευχος ο,τι και αν λεει το inducks και απλως μετα θα πεις αν οι προσδοκιες που ειχες με βαση την βαθμολογια βγηκαν ή οχι.

     

    Λιγοι πιστευω αποφασιζουν αν θα αγορασουν ενα τευχος με βαση την βαθμολογια.

    Λιγοι πιστευω αποφασιζουν αν θα αγορασουν ενα τευχος με βαση την βαθμολογια.

    Προσωπικά τα τελευταία χρόνια για να αγοράσω ένα τεύχος βλέπω ιστορίες στο inducks, ποιοι είναι σεναριογράφοι και σχεδιαστές και κάποια από τα σχόλια στο forum! Βοηθάει και ότι στην Κύπρο τα τεύχη έρχονται με καθυστέρηση μερικών εβδομάδων
    • Like 7
  17. Ο Ντόναλντ. Όσο και να τον αγαπάω, όσο και να πίνω νερό στο όνομά του δεν ανήκει στο σύμπαν των Παπιοπεριπετειών. Φαίνεται καθαρά η προσθήκη του να έγινε για λόγους marketing. Διότι όπως και να το κάνουμε μαζί με το "ποντίκι που τα ξεκίνησε όλα" είναι ό πιο διάσημος χαρακτήρας της Disney. Προσωπικά όταν σκέφτομαι Παπιοπεριπέτειες δε πάει το μυαλό μου στον Ντόναλντ. Απόρια μου πάντως είνα γιατί δε συμπεριλήφθηκε στην αρχική σειρά. Όποιος ξέρει κάτι περί αυτού ας με διαφωτίσει.

     

    Στην παρουσίασή της σειράς Ducktales του 1987, του ο PhantomDuck αναφέρει ότι:

     

    "Μία από τις πρώτες μεγάλες κινήσεις που έκαναν οι αρμόδιοι της σειράς, ήταν να αφήσουν τον Ντόναλντ έξω από το Ducktales. Ήθελαν να δώσουν περισσότερη έμφαση στην σχέση Σκρουτζ - ανιψάκια. Για να δικαιολογήσουν την απουσία του Ντόναλντ, οι συγγραφείς τον έβαλαν να στρατολογηθεί στο ναυτικό και να αφήσει τα ανιψάκια στον Θείο Σκρουτζ."

     

    Επίσης σε άρθρο της ιστοσελίδας looper αναφέρεται ότι:

     

    "According to DuckTales story editor Tad Stones, Disney made that decision for two reasons. For one, Donald is one of the company's most popular and recognizable characters, and executives were worried that featuring him on a daily television might lead to overexposure. But there's another, more practical reason, too. Donald's high, scratchy voice is fine in short bursts, but it's hard to understand. Producers decided that including Donald part of DuckTales' main cast would've made the stories very, very confusing. We'll see just how bad it can be—Donald has joined the crew as a regular in the 2017 DuckTales reboot, in which he's played by his longtime voice actor Tony Anselmo."

     

    Πρακτικά ότι δεν ήθελαν να παρουσιάσουν τον Ντόναλντ (ένα από τους 2 σημαντικότερους χαρακτήρες της Disney) σε καθημερινή τηλεοπτική σειρά και ότι η χαρακτηριστική φωνή του Ντόναλντ είναι αρκετά δυσνόητη για ένα τέτοιο εγχείρημα.

     

    :beer:

    • Like 5
  18. Εγω υποψιαζομαι πως μπορει να αφησουν εξω τις ιστοριες που δεν εγραψε ο ιδιος ο Σκαρπα.

    Ισως γι'αυτο ξεκινανε απο τον 2ο τομο, επειδη ο 1ος εχει κυριως ιστοριες του Μαρτινα.

     

    Πάντως έχει πολύ λογική αυτό αν κρίνουμε και από τις 4 ιστορίες του πρώτου τόμου που θα δημοσιευθούν αλλά και τις κεντρικές ιστορίες των επόμενων 6 τόμων. Όλες προέρχονται από τους πρώτους 4 ιταλικούς τόμους και είναι ιστορίες που μόνο έγραψε ο Σκάρπα. Επίσης οι σελίδες των ιστοριών που έγραψε και σχεδίασε ο Σκάρπα σε σχέση με όλο το υλικό του αντιστοιχεί περίπου σε 38-39 τόμους (από τους 102).

     

    Έτσι σε περίπτωση που φέτος το εγχείρημα πετύχει και οι πωλήσεις είναι καλές εκδίδοντας τα επόμενα 2 χρόνια από 16 τόμους κάθε χρόνο (όπως έκαναν με Μπαρκς) θα καταφέρουν να συμπληρώσουν τα άπαντα του δημιουργού (όσων έγραψε και σχεδίασε) μέσα σε 3 καλοκαίρια.

     

    :beer:

    • Like 11
  19. Στον 2ο τόμο θα δημοσιευτεί όπως φαίνεται η ιστορία που πολλοί θέλετε να διαβάσετε, η τέταρτη διάσταση.

    Άδικα αγόρασα όπως φαίνεται το: Mickey Mouse Adventures (Gemstone) 11 πριν κάποιους μήνες. :D

    • Like 5
  20. Θα δούμε εμ το πρώτο τόμο τι διαφορές υπάρχουν και τι παίζει. Πάντως αμφιβάλλω να δούμε τα άπαντα μέχρι και τους τριτοκλασσάτους χαρακτήρες. Η διαφήμιση μιλάει για Μίκυ, Σκρουτζ και Ντόναλντ και την παρέα τους!

     

    Δεν είναι ότι βγαίνουν και πολλοί τόμοι με αυτούς.  Από ότι βλέπω στο inducks είναι 600 σελίδες ιστορίες άρα 2-3 τόμοι από τους 51.

    • Like 8
  21. Όλα κι όλα, αντί για Γκότφρεντσον μας πασάρουν Σκάρπα?

     

    Εκτός τις ίσως μεγαλύτερες τεχνικές δυσκολίες να βγουν τόμοι Γκότφρεντσον θεωρώ πως τα παιδιά είναι πιο εύκολο να αποδεχτούν ιταλικές ιστορίες των δεκαετιών 1950-1970 (που έμπαιναν και στα παλιά Μίκυ Μάους) με Ντόναλντ και Μίκυ παρά αμερικάνικες του 1930-1940 μόνο με τον Μίκυ.

     

    Edit:

     

    Επίσης τις ιστορίες του Γκότφρεντσον οι μη ιταλόφονοι τουλάχιστον τις βρίσκουμε στα αγγλικά ενώ του Σκάρπα ελάχιστες (μιλάω για όσες δεν δημοσιεύθηκαν στην Ελλάδα και ελπίζω να δημοσιευτούν).

    • Like 9
×
×
  • Δημιουργία νέου...

Σημαντικές πληροφορίες

Χρησιμοποιώντας αυτή τη σελίδα, αποδέχεστε τις Όρους χρήσης μας.