Μετάβαση στο περιεχόμενο

saravakos

Members
  • Περιεχόμενο

    535
  • Εγγραφή

  • Τελευταία επίσκεψη

Όλα όσα δημοσιεύθηκαν από saravakos

  1. Ουπς. Δαίμων του τυπογραφείου Το διορθώνω. Για το Αμαξοφονίας και Μουλαροφονίας έχει δίκαιο ο ΚΟΜΙΞ.
  2. Και στο δικό μου έτσι είναι και μάλλον πρόκειται για γενικό λάθος αφού η αρίθμηση και του τεύχους και της ιστορίας είναι με τη σειρά. Στο Μεγάλο Μίκυ 173 που επίσης έχω οι σελίδες είναι τοποθετημένες με την σωστή σειρά.
  3. Αφού άρχισε αυτό το project ο PhantomDuck ας το συνεχίσω εγώ με ιστορίες του Καρλ Μπαρκς. Θα παρουσιάσω όσες ιστορίες του Καρλ Μπαρκς αναφέρονται σε διευθύνσεις αν και στην μετάφραση σε κάποιες περιπτώσεις αυτές παραλείπονται τελείως χωρίς να μεταφραστούν. Θα το πάρω με χρονολογική σειρά των ιστοριών. Ντόναλντ Ντακ: Χωρίς μετάφραση (Τρεις Βρώμικοι Νέοι (1944) - Κόμιξ 179 (2003) / Η Μεγάλη Βιβλιοθήκη Disney 34 (2016)) Στις μεταφράσεις των 2 τευχών (που είναι ίδιες) δεν αναφέρεται κάποια διεύθυνση αλλά: "Είμαστε ή δεν είμαστε οι "Τέσσερις Ατρόμητοι Βρωμύλοι"; Σύνθημα μας θα είναι τα τρία λάμδα... Λέρα, λίγδα και λάσπη!" Στην πρωτότυπη έκδοση η ίδια φράση είναι: "Us members of the "Four F" Club, "The four frightful friends of Fifth Street", will never bathe again!" Εδώ μαθαίνουμε ότι ο Ντόναλντ, με τους Χιούη, Λιούη και Ντίουη αλλά και τον φίλο τους τον Χέρμπερτ μένουν στην ίδια οδό. Πάντως το όνομα Duckburg (Λιμνούπολη όπως το παρουσιάζουν οι Έλληνες μεταφραστές) αναφέρθηκε για πρώτη φορά σε ιστορία του Καρλ Μπαρκς στο τελευταίο καρέ της ιστορίας Ατρόμητοι σχοινοβάτες που δημοσιεύθηκε 6 μήνες μετά. Ντόναλντ Ντακ: Οδός Βελανιδιάς (Δύσκολες αποφάσεις (1946)- Κόμιξ 283 (2012) / Η Μεγάλη Βιβλιοθήκη Disney 37 (2016)) Η ελληνικές μεταφράσεις κράτησαν το πρωτότυπο αφού και στα αγγλικά η οδός ονομάζεται Oak Street. Γκαστόνε Γκάντερ: Χωρίς μετάφραση (Λιμνούπολη) (Η Τύχη του Βορρά (1949) - Μεγάλο Μίκυ 88 (1974) / Σούπερ Μίκυ 7 (1984)) Σε αυτά τα δύο τεύχη η μετάφραση δεν βγάζει καν νόημα αφού δεν ανακοινώνεται καν ποιος είναι ο τυχερός νικητής από το ραδιόφωνο αλλά παρόλα αυτά και ο Γκαστόνε και ο Ντόναλντ καταλαβαίνουν ότι κέρδισε ο Γκαστόνε. Αυτό θα μπορούσε να μπει και στο topic με τις μεταφράσεις. Η ίδια ιστορία με νέα μετάφραση στα Κόμιξ 136 (1999) και Η Μεγάλη Βιβλιοθήκη Disney 43 (2016) αναφέρει το όνομα του νικητή αλλά όχι τη διεύθυνσή του και αρκείτε στο να πει ότι η κατοικία του Γκαστόνε είναι η Λιμνούπολη. Στο πρωτότυπο αναφέρεται και η διεύθυνση του Γκαστόνε ως 22 1/2 Ducklake Lane. Σκρουτζ Μακ Ντακ: Λόφος Αμαξοφονίας (Το νέο θησαυτοφυλάκιο του Σκτουτζ Μακ Ντακ (1951) - Κόμιξ 116 (1998) / Η Μεγάλη Βιβλιοθήκη του Καρλ Μπαρκς 3 (2010) / Η Μεγάλη Βιβλιοθήκη Disney 3 (2014)) Εδώ δεν έχουμε κανονική διεύθυνση αλλά τον πρώτο προσδιορισμό για το που βρίσκεται το διάσημο θησαυροφυλάκιο του Σκρουτζ (μετά από χρόνια που ο Καρλ Μπαρκς προσπαθούσε να σκεφτεί που θα το τοποθετήσει). Στο πρωτότυπο όπως είναι γνωστό ο λόφος ονομάζεται Killmotor Hill. Ντόναλντ Ντακ: Οδός Χήνας 1313 (Το μυστικό της Ατλαντίδας (1954) - Κόμιξ 120 (1998) / Η Μεγάλη Βιβλιοθήκη του Καρλ Μπαρκς 7 (2011) / Η Μεγάλη Βιβλιοθήκη Disney 7 (2014)) Στο πρωτότυπο η οδός ήταν: 1313 Webfoot Walk. Σκρουτζ Μακ Ντακ: Οδός Παραδάκη 33 (Πώληση με το Στανιό (1954) - Κόμιξ 118 (1998) / Η Μεγάλη Βιβλιοθήκη του Καρλ Μπαρκς 8 (2011) / Η Μεγάλη Βιβλιοθήκη Disney 8 (2014)) Εδώ βλέπουμε ότι το σπίτι που μένει ο Σκρουτζ είναι διαφορετικό από το θησαυροφυλάκιό του. Στο πρωτότυπο η διεύθυνση αυτή είναι: 33 B St. Ντόναλντ Ντακ: Οδός Κουάκ 13 Λιμνούπολη (Την ημέρα που η Λιμνούπολη βάφτηκε κόκκινη (1957) - Η Μεγάλη Βιβλιοθήκη του Καρλ Μπαρκς 13 (2012) / Η Μεγάλη Βιβλιοθήκη Disney 13 (2014)) Σε αυτή την ιστορία επίσης μαθαίνουμε ότι στον ίδιο δρόμο με τον Ντόναλντ αλλά στον αριθμό 1113 μένει ο Ντόναλντ Ντοκ (πράγμα που οδηγεί σε παρεξήγηση στην παράδοση ενός δέματος) αλλά και ότι ο Κύρος Γρανάζης μένει ένα τετράγωνο μακριά από τους Ντακ. Δεν έχω ούτε και μπορώ να βρω scan του Γέλιο και Χαρά 232 όπου είχε πρωτοδημοσιευθεί στην Ελλάδα η ιστορία για να δούμε κι εκεί την μεταφρασμένη διεύθυνση του Ντόναλντ. Στο πρωτότυπο η διεύθυνση ήταν: 13 Quack St. Duckburg. Σκρουτζ Μακ Ντακ: οδός Κροίσσου 1313 (Διαπλανητικός ταχυδρόμος (1964) - Μίκυ Μεγάλο 98 (1975) / Μίκυ Μεγάλο 243 (1987)) Σε αυτές τις πρώτες δημοσιεύσεις της χειρότερης ίσως ιστορίας του Καρλ Μπαρκς η μετάφραση δεν είναι ακριβής με το πρωτότυπο. Αντίθετα στις νέες μεταφράσεις στα Κόμιξ 65 (1993) και Η Μεγάλη Βιβλιοθήκη Disney (2015) ακολουθείται το πρωτότυπο στην οδό αλλά όχι και στον αριθμό και μεταφράζεται ως Οδός Κουάκ 13. (Ίδια διεύθυνση με του Ντόναλντ στην προηγούμενη ιστορία. Στην αρχική της έκδοση η διεύθυνση ήταν: 1313 Quack Street, δηλαδή απλά στον ίδιο δρόμο (εκτός αν υπάρχουν περισσότερες οδοί με το ίδιο όνομα) με την προηγούμενη ιστορία.
  4. saravakos

    MARTINA GUIDO [ (1906 - 1991) ]

    Από Wikipedia: Πανταλόνε: Αρλεκίνος: Κομέντια ντελ άρτε: Η Κομέντια ντελ άρτε είναι η ιταλική κωμωδία που ήταν δημοφιλής μεταξύ 16ου και 18ου αιώνα. Ο Πανταλόνε είναι γεροτσιγκούνης που κοιτάει μόνο πως να μαζεύει χρήματα, είναι διεφθαρμένος και στο τέλος της ιστορίας παίρνει το αίμα του πίσω. Επίσης ο Αρλεκίνος είναι υπηρέτης του Πανταλόνε. Λογικά η Κοκομπίνα θα βοήθησε να γίνει το όνομα της Νταίζυ ως Paperina, που είναι το γυναικείο ανάλογο και συμπρωταγωνίστρια του Αρλεκίνου.
  5. Τα ονόματα τους στην ιστορία είναι Σάμμυ και Ματίλντα. Πάντως και τους 2 οι Μάϊκ-Ντάϊκ (όπως αναφέρονται στην ιστορία) τους φονάζουν συνεχώς ξαδέρφια ενώ ο Σάμμυ είναι πατέρας της Ματίλντα. Τα ίδια ονόματα (Σάμμυ, Ματίλντα, Μάϊκ, Ντάϊκ) εμφανίζονται και στα Κλασικά 13.
  6. Ας προστεθεί στον τίτλο του thread και στο inducks στην αντίστοιχη ιστορία.
  7. saravakos

    ΚΟΜΙΞ

    Αν υπολογίσουμε ότι έβαλαν και το επεισόδιο 3Β μεταξύ του 3 και του 4 τότε έχουν μείνει 10 ιστορίες (6/6B/7/8/8B/8C/9/10/11/12), άρα θα τελειώσει τέλος Ιουνίου του 2018 με το καλό
  8. saravakos

    ΜΙΚΥ ΜΑΟΥS

    Εδώ περιμένουμε 3 βδομάδες να έρθει το καινούριο τεύχος (το μόνο καλό ότι αποφασίζεις αν θα το πάρεις ανάλογα με τις ιστορίες) και άλλοι το παίρνουν 2 μέρες πριν βγει!
  9. Έκατσα και είδα σε τεύχη που στο inducks δεν έχει τι όνομα του δίνεται στην μετάφραση (βάση αυτής της λίστας) και βρήκα αυτά: MIK 121 Σώτηρος, ΜΙΚ 167 Χαζούλης, ΜΙΚ 232 Χαζούλης, ΜΙΚ 353 Δεν ονοματίζεται, ΜΙΚ 371 Τσουλούφης, ΜΜ 978 Θανάσης, ΜΜ 1210 Δεν ονοματίζεται, ΜΜ 1251 Χαζούλης, ΜΜ 1560 Δεν ονοματίζεται, ΜΜ 2034 Κοκοβιός. Όποιος μπορεί τα προσθέτει στο inducks για πληρότητα. Συνολικά όπως φαίνεται από το inducks και από αυτά που βρήκα ως τώρα εμφανίστηκε: Χαζούλης - 8 φορές Σώτηρος - 7 φορές Τσουλούφης - 5 φορές Κουτούλης - 4 φορές Πενταροδεκάρας, Ουΐτυ, Θανάσης, Κοκοβιός - 2 φορές Σέρλοκ Ντακ, Ντιμ Σουίττυ, Ντιμ-Ουΐτυ, Ντιμουΐτυ, Πηδηχτούλης, Μπιρμπιρίκος, Ευλάμπιος - 1 φορά Την περίοδο που άντεξε περισσότερο με το ίδιο όνομα από τους Έλληνες μεταφραστές ήταν από τον Ιούνιο του 1998 μέχρι Ιούλιο του 2002 σε 5 συνεχόμενες εμφανίσεις ως Τσουλούφης έως ότου τον Δεκέμβριο του 2004 άλλαξε και πάλι ως Κοκοβιός
  10. Εγώ θα προτιμούσα άπαντα ιστοριών που έγραψε ΚΑΙ σχεδίασε ο Σκάρπα μαζί με τα πλήρη (όχι κομμένα) άρθρα τους από την ιταλική έκδοση ούτως ώστε να είναι και πιο εφικτή να ολοκληρωθεί. Οκ, θα χάναμε κάποια διαμαντάκια (όχι πολλά) που σχεδίασε ο Σκάρπα χωρίς να τα γράψει αλλά κατά ένα μεγάλο ποσοστό το αποτέλεσμα θα ήταν ποιοτικότερο από τώρα.
  11. Μετά από σχεδόν 4 χρόνια νέο update σε αυτό το thread: Πρώτες 10 ιστορίες: 1. Επιστροφή στο Κλοντάικ 2. Περιπέτεια στην Τράλλα Λα 3. Η Χρυσή Περικεφαλαία 4. Ένα Φτωχό Γεροντάκι 5. Το Μυστικό της Ατλαντίδας 6. Χαμένοι στις Άνδεις 7. Περιπέτεια στους Αντίποδες 8. Η Χρηματοπυγή 9. Καιρός για Διακοπές 10. Το Μυστικό του Παλιού Κάστρου Πλέον όλες του Καρλ Μπαρκς όπως και συνολικά οι 24 πρώτες! Γενικά στο Top 100 υπάρχουν ιστορίες των: Carl Barks - 58 Romano Scarpa - 13 Don Rosa - 8 Floyd Gottfredson - 5 Casty - 4 Giovan Battista Carpi - 3 Massimo De Vita - 3 Luciano Bottaro - 2 Giorgio Cavazzano - 2 Angelo Bioletto - 1 Marco Rota - 1 Στη λίστα ξαναμπήκε η Κόλαση του Μίκυ των Bioletto/Martina, μπήκε ο Cavazzano με την Περιπέτεια κάτω από το Διαφανές Φράγμα με την πρώτη εμφάνιση της Reginella όπως και μία ιστορία αδημοσίευτη στην Ελλάδα και επίσης επιστρέφει και ο Bottaro με τις 2 ιστορίες που τοποθετούνται στον Μεσαίωνα: Δόκτωρ Σκρουτζ και Ο Ιππότης της Τεμπελιάς. Τέλος ο Casty επιστρέφει στη λίστα με 4 ιστορίες: Topolino e l'impero sottozero, Το Νησί του Χρόνου, Σκοτεινός Κόσμος και Ο Κόσμος του Μεγάλου Αδελφού.
  12. Ναι, το ίδιο και στο Μίκυ Μάους #799. http://www.greekcomics.gr/forums/index.php?showtopic=25910&p=231908
  13. Χρόνια πολλά Κωστή!! Με πολλά κόμικς! Ότι επιθυμείς
  14. saravakos

    Ducktales (2017- )

    Στο παλιό ο Ντόναλντ δεν εμφανίστηκε καθόλου πλιν ελαχίστων εξαιρέσεων άρα είναι μια νέα προσθήκη αυτή. Τι εννοείς ότι ο Ντον Ροσα δεν ακολουθάει το σύμπαν του Μπαρκς;
  15. Μετά από σχεδόν 4 χρόνια και με καινούρια καταμέτρηση βρίσκω τα εξής: Πλέον κατέχω το 10,3% των ιστοριών (24.664 ιστορίες σε 2.781 τεύχη) και στην 490η θέση. Ελλάδα(2.707), ΗΠΑ(48), Γερμανία(5), Γαλλία(3), Ιταλία(3), Ολλανδία(3), Εσθονία(2), Πολωνία(2), Τσεχία(1), Φινλανδία(1), Ουγγαρία(1), Σουηδία(1), Σλοβακία(1) οι προελεύσεις των τευχών. 10 ιστορίες του Καρλ Μπαρκς τις έχω από 5 φορές!
  16. Άρα δημοσιεύονται και ιστορίες χωρίς Μίκυ και Ντόναλντ που λεγόταν! Εκείνο που ισχύει ως τώρα είναι ότι όλες είναι σε σενάριο Ρομάνο Σκαρπα!
  17. Καλωσόρισες στην παρέα μας. Είμαι σίγουρος θα περάσεις αμέτρητες ώρες περιήγησης, νοσταλγίας και αναθέρμανσης της αγάπης σου για τα κόμικς. Πες μας αν είναι και τι κόμικς διαβάζεις/διάβαζες!
  18. saravakos

    WONDER WOMAN: ΙΚΕΤΕΙΑ

    Εξαιρετικό σχέδιο! Καλό και το σενάριο αν και δεν σου προσφέρει και κάτι διαφορετικό και ιδιαίτερα πρωτότυπο! Πολύ καλή έκδοση της anubis πάντως.
  19. Προσωπικά τα τελευταία χρόνια για να αγοράσω ένα τεύχος βλέπω ιστορίες στο inducks, ποιοι είναι σεναριογράφοι και σχεδιαστές και κάποια από τα σχόλια στο forum! Βοηθάει και ότι στην Κύπρο τα τεύχη έρχονται με καθυστέρηση μερικών εβδομάδων
  20. saravakos

    Ducktales (2017- )

    Στην παρουσίασή της σειράς Ducktales του 1987, του ο PhantomDuck αναφέρει ότι: "Μία από τις πρώτες μεγάλες κινήσεις που έκαναν οι αρμόδιοι της σειράς, ήταν να αφήσουν τον Ντόναλντ έξω από το Ducktales. Ήθελαν να δώσουν περισσότερη έμφαση στην σχέση Σκρουτζ - ανιψάκια. Για να δικαιολογήσουν την απουσία του Ντόναλντ, οι συγγραφείς τον έβαλαν να στρατολογηθεί στο ναυτικό και να αφήσει τα ανιψάκια στον Θείο Σκρουτζ." Επίσης σε άρθρο της ιστοσελίδας looper αναφέρεται ότι: "According to DuckTales story editor Tad Stones, Disney made that decision for two reasons. For one, Donald is one of the company's most popular and recognizable characters, and executives were worried that featuring him on a daily television might lead to overexposure. But there's another, more practical reason, too. Donald's high, scratchy voice is fine in short bursts, but it's hard to understand. Producers decided that including Donald part of DuckTales' main cast would've made the stories very, very confusing. We'll see just how bad it can be—Donald has joined the crew as a regular in the 2017 DuckTales reboot, in which he's played by his longtime voice actor Tony Anselmo." Πρακτικά ότι δεν ήθελαν να παρουσιάσουν τον Ντόναλντ (ένα από τους 2 σημαντικότερους χαρακτήρες της Disney) σε καθημερινή τηλεοπτική σειρά και ότι η χαρακτηριστική φωνή του Ντόναλντ είναι αρκετά δυσνόητη για ένα τέτοιο εγχείρημα.
  21. Πάντως έχει πολύ λογική αυτό αν κρίνουμε και από τις 4 ιστορίες του πρώτου τόμου που θα δημοσιευθούν αλλά και τις κεντρικές ιστορίες των επόμενων 6 τόμων. Όλες προέρχονται από τους πρώτους 4 ιταλικούς τόμους και είναι ιστορίες που μόνο έγραψε ο Σκάρπα. Επίσης οι σελίδες των ιστοριών που έγραψε και σχεδίασε ο Σκάρπα σε σχέση με όλο το υλικό του αντιστοιχεί περίπου σε 38-39 τόμους (από τους 102). Έτσι σε περίπτωση που φέτος το εγχείρημα πετύχει και οι πωλήσεις είναι καλές εκδίδοντας τα επόμενα 2 χρόνια από 16 τόμους κάθε χρόνο (όπως έκαναν με Μπαρκς) θα καταφέρουν να συμπληρώσουν τα άπαντα του δημιουργού (όσων έγραψε και σχεδίασε) μέσα σε 3 καλοκαίρια.
  22. Άδικα αγόρασα όπως φαίνεται το: Mickey Mouse Adventures (Gemstone) 11 πριν κάποιους μήνες.
  23. Δεν είναι ότι βγαίνουν και πολλοί τόμοι με αυτούς. Από ότι βλέπω στο inducks είναι 600 σελίδες ιστορίες άρα 2-3 τόμοι από τους 51.
  24. Εκτός τις ίσως μεγαλύτερες τεχνικές δυσκολίες να βγουν τόμοι Γκότφρεντσον θεωρώ πως τα παιδιά είναι πιο εύκολο να αποδεχτούν ιταλικές ιστορίες των δεκαετιών 1950-1970 (που έμπαιναν και στα παλιά Μίκυ Μάους) με Ντόναλντ και Μίκυ παρά αμερικάνικες του 1930-1940 μόνο με τον Μίκυ. Edit: Επίσης τις ιστορίες του Γκότφρεντσον οι μη ιταλόφονοι τουλάχιστον τις βρίσκουμε στα αγγλικά ενώ του Σκάρπα ελάχιστες (μιλάω για όσες δεν δημοσιεύθηκαν στην Ελλάδα και ελπίζω να δημοσιευτούν).
×
×
  • Δημιουργία νέου...

Σημαντικές πληροφορίες

Χρησιμοποιώντας αυτή τη σελίδα, αποδέχεστε τις Όρους χρήσης μας.