Μετάβαση στο περιεχόμενο

alexoni97

Members
  • Περιεχόμενο

    572
  • Εγγραφή

  • Τελευταία επίσκεψη

Καταχωρήσεις δημοσιεύτηκε από alexoni97

  1. 2 ώρες πριν, Mandrake είπε:

    Στο "Κλικ" δεν έχετε ανεβάσει τα εξώφυλλα των #17 & #91.

    Το 17 ανέβηκε, το 91 για ευνόητους λόγους δε μπορεί.

    1 ώρα πριν, Mandrake είπε:

     

    Στα παραπάνω ερωτήματα δεν πήρα ποτέ απάντηση. Γνωρίζει κάποιος ή όχι; Έχει συζητηθεί πουθενά;

    Αυτό δεν έχει συζητήθει ποτέ και δεν ξέρω καθόλου να πληροφορήσω επί του θέματος. :P

    • Like 5
  2. Περάστηκαν τις τελευταίες μέρες τα παρακάτω: 

     

    1. Πινακοθήκη Μίκυ Μάους (που είναι οι κάρτες από το Γέλιο και Χάρα)

    2. Ντομινό 565

    3. Θησαυρός 946, 1005

    3. Disney Princess

    4. Μεγάλος Ποπάυ

    5. Επιλογές

    6. Disney Συλλεκτικά Πιάτα

    7. Έθνος 2018

    8. Γυναίκα 471

    9. Διαβάζω 290

    10. Ημερολόγιο 1973

    11. World of cars 53 με τη βοήθεια του φίλου @ chrisbouk

     

    Αρκετά τεύχη, τώρα αν υπάρχει ακόμα πράμα που μας διαφεύγει εννοείται ας επισημανθεί!:D

    • Like 3
    • Ευχαριστώ 3
  3. 14 ώρες πριν, Mandrake είπε:

     

    Κρατάω αυτό και ελπίζω να κρατήσεις την υπόσχεσή σου. "Ο Φίλος μας ο Πλούτο: Απρόοπτα της Νύχτας" δε θα έπρεπε να είναι ο πλήρης τίτλος; Τώρα που το είπες είδα τα μικρά γράμματα... Οι τίτλοι των σειρών ιστοριών, δεν καταγράφονται με κάποιο τρόπο όπου υπάρχουν Ελληνικοί αντίστοιχοι; Είναι κάτι που μέχρι τώρα δεν το είχα προσέξει... Π.χ. "Ντόναλντ" ή "Θείος Σκρουτζ". Το "Pluto the Pup" υποθέτω ότι είναι στην περίπτωσή μας. Εν τω μεταξύ γιατί δεν κάνεις ένα crop να ανεβάσεις και τη φωτογραφία με τα περιεχόμενα, όπου φαίνεται και η διάταξη των καρέ και όλα; Η ιστορία του τεύχους #15 δε βλέπω να έχει καταχωρηθεί. Θα το δω αύριο να υποθέσω;

     

    Τι βλέπω όμως; Το "Disney Giochi" της "Mondatori" είναι το αντίστοιχο "Disney Παιχνίδια" της Ιταλίας; Από κει πήραν τα δικαιώματα οι εκδόσεις "Τατάρη"; Το στήσιμο είναι ίδιο! Μήπως τότε στην παρουσίαση του "Greekcomics" θα πρέπει να μπει ότι είναι Ιταλικής προέλευσης; :thinking:  Δεν καταλαβαίνω για ποιο λόγο πρέπει να μπουν πρώτα οι ξένες εκδόσεις για ν' ακολουθήσουν οι Ελληνικές επειδή βαριόνται οι Γάλλοι & οι Ιταλοί να τις περάσουν. Ας μην πάρουν κωδικό ακόμη. Το ίδιο δεν είχε γίνει στο "Μουντιάλ Βραζιλία 2014" και είχε παραμείνει τόσα χρόνια μέσα; Ή επειδή εκεί ήταν περίπτωση κόμικ έκαναν τα στραβά μάτια;

     

    Εφόσον τα άρθρα παίρνουν ελληνικούς κωδικούς, γιατί δεν απαντάει κανείς σας στο ερώτημα που έχω θέσει πολλές φορές, το αν εξακολουθείτε να θέλετε άρθρα προς ανάρτηση; Ήδη έχω αναφέρει 2 εδώ μέσα και όχι μόνο δεν ανέβηκαν, αλλά πάλι δεν παίρνω απαντήσεις από κανέναν εάν ενδιαφέρεστε ακόμη ή όχι. Σε αυτές τις περιπτώσεις έχει να κάνει με την παλαιότητα ή περνάτε απλά τα πάντα, αρκεί να έχουν σκίτσα; Μία απ' τις δύο περιπτώσεις που θυμάμαι ότι ανέφερα, είναι το άρθρο του περιοδικού "Free Magazine". Και κάτι τελευταίο με τα άρθρα... Για ποιο λόγο θέλετε να περνάτε μόνο εκείνα που έχουν έστω ένα (λέω εγώ τώρα...) σκίτσο ή κάποια σχετική φωτογραφία; Τα άρθρα όλα που έχετε περάσει μέσα από κόμικς αμιγώς Ντίσνεϊ, έχουν όλα τέτοια; Ή εκεί έχετε το ελεύθερο να καλύψετε όλη την ύλη αποδελτιώνοντας τα έντυπα αυτά, ανεξάρτητα αν περιέχουν σκίτσα ή φωτογραφίες; Στο "Κόμιξ" π.χ., δεν έχετε περάσει όλα τα άρθρα ακόμη κι αν έχουν μονάχα κείμενο;

     

    Τέλος, δεν είπα ποτέ ότι δε δημοσιεύονται απαντήσεις δημόσια εκεί. Είπα ότι δεν παίρνω απαντήσεις που δεν είναι καθόλου αυτονόητες και ότι αν έχεις πάρει εσύ σε αυτά τα ερωτήματα, για κάποιο λόγο δεν τις έχεις κοινοποιήσει εδώ. Δηλαδή ρε φίλε σας διέγραψαν ολόκληρες σειρές εντύπων, ρίξατε τόσο κόπο, απαντήσεις δεν πήρατε και δε ρώτησε ποτέ κανένας για ποιο λόγο έγινε αυτό; Δεν άνοιξε ρουθούνι; Δε σας ενδιαφέρει; Εκεί έγκειται η "μυστικότητα", διότι το να μην αντιδράτε και απλά να δέχεστε αμάσητη την απόφαση αυτή, είναι λίγο περίεργο. Πως να το κάνουμε.

    Εννοείται πως θέλουμε άρθρα τα οποία να περιέχουν κάποιου είδους χαρακτήρα ή εικονογράφηση μέσα. Σε έντυπα ντίσνεϋ μπορούμε να βάλουμε και χωρίς εικονογράφηση αλλά αυτό είναι άλλη κατηγορία. Σε ότι έχει να κάνει με κόμικς εννοείται ότι είναι όλα πολύ πιο ελαστικά και μπορεί να μπει και χωρίς κωδικό, διότι ο κύριος στόχος του Inducks είναι η καταλογογράφηση όλων των κόμικς ντίσνεϋ όχι όλων των εκδόσεων ντίσνεϋ γενικά. 

     

    Αν θέλεις να μου ξαναθυμίσεις ποια είναι τα άρθρα που έχεις επισημάνει να μπορέσω να τα δω και να τα περάσω. :)

     

    Αναφορικά με το τελευταίο που γράφεις ίσως έχεις σχηματίσει την εσφαλμένη ιδέα ότι είμαστε καμιά λεγεώνα ή ομάδα διαχειριστών που μπορούμε να ορθώσουμε το ανάστημα μας και να επιβάλλουμε την αλλαγή, δυστυχώς όμως δεν είναι έτσι. Αυτή τη στιγμή είμαστε τρία άτομα Έλληνες όλοι κι όλοι ενεργοί. Η απόφαση ελήφθη και από εκεί και πέρα ναι ίσως ήταν λάθος τους αλλά δεν θα σκάσουμε κιόλας χόμπι είναι κι εθελοντικά γίνεται, για προσωπική χαρά κι ευχαρίστηση άμα γίνουμε πικρόχολοι και θυμωμένοι χάνεται το νόημα. 

    • Like 5
  4. 14 ώρες πριν, Mandrake είπε:

    Κακώς έμεινε Αλέξανδρε, αυτό λέμε... Υπάρχει το "Google Translate" να κάνει τόσο τη μετάφραση, όσο και τη σωστή προφορά. Δε βοηθάει πουθενά να γράφετε στα τρισάθλια greeklish, διότι ούτε την προφορά καταφέρνετε να περάσετε κατ' αυτόν τον τρόπο (είναι σύλαθα), πόσο μάλλον να μεταφράζετε το "Μίκυ Μάους" ως "Topolino". Από που κι ως που θεωρείται μετάφραση αυτό; Και γιατί να βρίσκεται σε λήμμα ελληνικής έκδοσης; Ποιον ξένο ενδιαφέρει μία τέτοια παντελώς λάθος απόδοση/μετάφραση και για να την κάνει τι; Πολύ καλά κάνουν και δε βάζουν τίτλο στο "Topolino" ως υποσημείωση. Γιατί να το κάνουν; Σε ότι αφορά την προσφορά, το "Ντόναλντ Τόμος" θα έπρεπε να γράφεται σαν "Donald Taumoss" ή κάπως έτσι. Το "Tomos" νομίζεις ότι το διαβάζουν όπως εμείς; Τα greeklish δεν είναι γλώσσα, δεν έχουν κανόνες και ο καθένας γράφει το μακρύ και το κοντό του. Μην κάνετε το λάθος να τα χρησιμοποιείτε κι εσείς και μάλιστα όταν δεν το ζητούν οι κανονισμοί και δε χρειάζεται να περαστούν. Ας το περάσει κάποιος στο "Google Translate" κι ας βγάλει από κει ότι συμπεράσματα μπορεί. Το "Topolino" ως ονομασία στο "Μίκυ Μάους" είναι επίσης λάθος και οτιδήποτε σχετικό.

     

    Οι τίτλοι που ισχύουν και μόνο θα πρέπει να φαίνονται στο index των εκδόσεων, ώστε να μπορεί κανείς να τους βρει απ' τη μηχανή αναζήτησης του φυλλομετρητή του, εάν με τις κατηγορίες και την αλφαβητική σειρά (λόγω πολλών τίτλων που εκείνος μπορεί να έχει τον 2ο ή τον 3ο στο μυαλό του) δυσκολεύεται... Δεν υπάρχουν όμως! Εάν τώρα η βάση δεδομένων αυτή δεν επιτρέπει σε έναν τίτλο να βάλεις σλας ( / ) με τον δεύτερο ή τον τρίτο, όπως γίνεται στην εδώ κοινότητα, τότε πάω πάσο... Εάν όμως επιτρέπεται, δε βλέπω τι είναι αυτό που σας εμποδίζει. Νομίζω όμως ότι επιτρέπεται και απλώς δε θέλετε να το κάνετε για κάποιο δικό σας λόγο (= κόλλημα). Στις εκδοτικές πως γίνεται δηλαδή;

     

    Ποιες ενδείξεις λένε ότι θα προστεθούν στο μέλλον, όταν χθες έχεις προσθέσει πιάτα και πορσελάνινες πριγκίπισσες, έχεις περάσει "Μίκη-Μάους και Καραγκιόζης" και σήμερα περνάς ένα μικρό Μίκυ Μάους στην άκρη ενός εξωφύλλου του "Διαβάζω" ή κάρτες απ' τα "Κλασσικά Εικονογραφημένα" ή τις κάρτες "Μέλο" και δε μπορείς να περάσεις βιβλία της "Disney"; Μη με κοροϊδεύεις, να είσαι ειλικρινής. Δε μου απάντησες ακόμη ούτε εάν λείπουν οι σειρές αυτές από κάθε χώρα που περνάει Ντισνεϊκά και με βάζεις να επαναλαμβάνω το ερώτημα ξανά και ξανά. Είμαι απόλυτα βέβαιος ότι εάν ψάξω, θα βρω, όπως είμαι βέβαιος πως ξέρεις κι εσύ ότι υπάρχουν, γι' αυτό δεν απαντάς όλα αυτά τα χρόνια. Το θέμα είναι εάν τολμά κανείς να κάνει το ερώτημα ΓΙΑΤΙ να υπάρχει εκείνο, ενώ την ελληνική έκδοση την απορρίπτουν. Πόσο κακό είναι δηλαδή να φανούν περισσότερες δουλειές από δημιουργούς διεθνώς, ακόμη κι αν αυτό είναι κάποιο σκίτσο και οχι κόμικ. Θα σκεφτώ συνομωσιολογικά τώρα. Μήπως το κάνουν επειδή είδαν να πέφτει εργασία εδώ που δεν πέφτει στις περισσότερες χώρες και αποφάσισαν με βλακώδη προσχήματα να βάλουν "φρένο"; Όταν πάρθηκε η απόφαση αυτή, έχουμε στατιστικά στο πως πήγαιναν οι καταχωρήσεις διεθνώς;

     

    Τέλος, οι καταγραφές στο "Disney Παιχνίδια" πως πάνε; Στα τεύχη 24 & 26 της αγγελίας εδώ, βλέπουμε ιστορία με τίτλο "Ο Φίλος μας ο Πλούτο" που όμως δεν υπάρχει καταχωρημένη στα αντίστοιχα τεύχη που έχετε. Επίσης, στην αγγελία εδώ, βλέπουμε στα τεύχη 15 & 19 βλέπουμε το παιχνίδι "Τα Κόλπα του Γκούφυ" (που υποθέτω είναι παρμένο και αυτό από κανονική ιστορία) και το κόμικ "Η Παιχνιδομηχανή του Κύρου: Ταξίδι στον Κόσμο του Σκακιού", τα οποία πάλι δε βλέπω σαν τίτλους στα αντίστοιχα 2 τεύχη που έχετε... Αυτά μπορούν να περαστούν, έστω με λειψές πληροφορίες για τη σελίδα έναρξης/κλεισίματος ή από ποια σελίδα ξεκινούν; Για ρίξτε μια ματιά και σ' αυτό εδώ το αρχείο αποκομμάτων, μήπως είναι τίποτα που σας ενδιαφέρει!

    Ας τα πάρουμε ένα ένα με τη σειρά. Καταρχάς ναι έχεις δίκιο τα greeklish είναι περιττά, απλώς τώρα είναι σε πάρα πολλούς τίτλους και χρειάζονται τεράστιο κόπο να αφαιρεθούν κάτι που σιγά σιγά θα γίνει. Τώρα να υπάρχουν και στα αγγλικά πιστεύω είναι πολύ χρηστικό γιατί ένας ξένος χρήστης μπορεί να διατρέξει όλο το index και να καταλάβει απευθείας τι είναι η κάθε έκδοση χωρίς να πρέπει να κάνει συνέχεια copy paste στο Translate. Επίσης εννοείται είναι λάθος όλα τα ιταλικά και όπου τα βλέπεις να το λες να αφαιρεθούν και αυτά σιγά σιγά. :D

     

    Οι τίτλοι μπορούν να μπουν και έτσι όπως λες και αυτό όπως εδώ στο Περιοδικό του Μίκυ Μάους και μπορεί να είναι χρήσιμο και για άλλες σειρές οπως με την Μικρή Πριγκίπισσα η οποία από αύριο θα φαίνεται Η Μικρή Γοργόνα / Μικρή Πριγκίπισσα με την κατάλληλη σημείωση του πότε έγινε η αλλαγή του τίτλου. Οπουδήποτε αλλού υπάρχει αλλαγή τίτλου καλό θα ήταν να επισημανθεί για να γίνει αλλαγή. :)

     

    Τώρα στο άλλο ζήτημα, γενικότερα οι ξένοι έχουν θέμα να περνάμε στην Ελλάδα τεύχη και ιστορίες με ελληνικούς κωδικούς οι οποίες όμως είνια ξένης παραγωγής (αυτά φαίνονται με το Xgr και το Qgr αντίστοιχα). Πχ ας πούμε ο Μίκυ Καραγκιόζης ή το Διαβάζω είναι ελληνικής παραγωγής, κάποιος δηλαδή πήρε έτοιμες πόζες από τον Μίκυ ή τις σχεδίασε ο ίδιος και της έβγαλε σε ένα έντυπο. Αυτό μπορεί να πάρει ελληνικό κωδικό γιατί είναι κατά κάποιον τρόπο ελληνική παραγωγή, όπως και τα διάφορα άρθρα που δημοσιεύονται σε διάφορα αντίτυπα. Τώρα να περαστούν σειρές της Deagostini όπως τα Ηχογραφημένα παραμύθια, η τα παραμύθια μινιατούρες αυτό δεν μπορεί να γίνει γιατί δεν τα έχει περάσει ο Ιταλός (όπως και με τo τεύχος Μιστερο Νο που ανέβασε ο @ apetoussis82 ). Αυτό γινόταν κατά κόρον στο παρελθόν και προκάλεσε την καμπάνα των ξένων. Τα πιάτα ας πούμε μπορείς να δεις ότι τα έχουν περάσει οι Ιταλοί  οπότε εννοείται τα περνάμε κι εμείς. Ας πούμε τα Χρυσά Παραμύθια της Hachette αν δεν τα περάσει ο Γάλλος δεν μπορούμε να τα περάσουμε εμείς. 

     

    Οι ξένοι δεν έχουν απόσο φαίνεται την πρόθεση να περάσουν τέτοιες εκδόσεις, γιατί βαριούνται γιατί δεν έχουν άτομα δεν ξέρει κανείς, μη κοιτάμε που εμείς έχουμε αρχειοθετήσει απίστευτα πράματα και ψάχνουμε για την μικρή φιγούρα του Μίκυ στο εξώφυλλο του Διαβάζω. Η βάση επίσης είναι απόλυτα ανοιχτή σε όλους, μπορείς ελεύθερα κι εσύ φίλε @ Mandrake  να ψάξεις ότι θες σε όποια χώρα θες, από όποια χρονιά θες και με ότι δεν συμφωνείς ή δεν σου αρέσει πάντα σε κάθε σελίδα κάτω δεξιά υπάρχει ένα λινκ που γράφει: ανάφερε ένα λάθος. Ότι θεωρείς είναι λάθος το επισημαίνεις και το λαμβάνουμε υπόψη. Και να θέλω δηλαδή δεν μπορώ να σου κρατήσω κάτι μυστικό :xm:

     

    Τώρα όσον αφορά τα Disney Παιχνίδια, οι τόμοι γενικά είναι μπάχαλο γιατί μερικοί τόμοι είχαν διαφορετικά περιεχόμενα, και με μη ντισνεϋκά τεύχη μέσα. Πάντως στο τεύχος 24 φαίνεται και η ιστορία ο φίλος μας ο Πλούτο με τον τίτλο της Απρόοπτα της Νύχτας. Στο τεύχος 15 αντίστοιχα περάστηκε και το κόμικ Η παιχνιδομηχανή του Κύρου: Ταξίδι στον κόσμο του σκακιού που ήταν αυτή εδώ από τους Ιταλούς.

    • Like 5
    • Ευχαριστώ 1
  5. 11 ώρες πριν, Mandrake είπε:

    Αλλαγές που πρέπει να γίνουν σε τίτλους εκδοτικών και εντύπων:

     

    1. "Ν. Νίκας-Χ. Τεγόπουλος". Πρέπει να μπει ενωτικό, όχι παύλα και φυσικά κενά στα ονοματεπώνυμα.

    2. "Ι.Γ. Δραγούνης & Υιοί Ε.Π.Ε."/"Ι.Γ. Δραγούνης & Υιοί Α.Ε.".

    3. "Ιχώρ και Α.Λ.Λ.Ε.Α.Σ."

    4. "Εκδόσεις 2001"

    5. "Ελληνικές Περιοδικές Εκδόσεις"

    6. "Γ. Αξιοτέλλης και Σία Ε.Π.Ε."

    7. "Το Βιβλίο των Μικρών Εξερευνητών" (Κύκλος Α')". Με σωστή απόστροφο, αυτήν ακριβώς που έχετε στους επί μέρους τόμους. Καλύτερα η αναφορές σε κύκλους να μπαίνει σε παρενθέσεις για να διαφοροποιείται απ' τον τίτλο και όχι με παύλα που σε κάποιες περιπτώσεις ορίζει υπότιτλο, υπότιτλου. Γνώμη μου είναι να ακολουθεί η αρίθμηση και όχι να προηγείται, αλλά αυτό είναι στην ευχέρειά σας. Τα υπόλοιπα όμως είναι αυτά που ορίζουν οι κανόνες της Ελληνικής Γραμματικής και καλό θα είναι να πηγαίνετε με αυτούς. Δηλαδή άνω κάτω τελεία να χωρίζει υπότιτλο έχοντας κενό μόνο πριν τον υπότιτλο, σε περίπτωση δεύτερου υπότιτλου να υπάρχει παύλα με 2 κενά μπρος & πίσω της και στις περιπτώσεις που μπαίνει ενωτικό να μην υπάρχουν κενά. Στην περίπτωση των Δραγούνηδων παραπάνω, δε μπορεί να μπει ενωτικό διότι δεν έχουμε δύο ονόματα όπως τα Νίκας-Τεγόπουλος της ίδιας εκδοτικής αλλά δύο διαφορετικές. Ενωτικό μπαίνει επίσης όταν έχουμε έτη (π.χ. 1932-1935) και εφόσον αυτά δεν είναι μέρος του τίτλου/υπότιτλου, καλό είναι να μπαίνουν σε παρένθεση, όπως ακριβώς συμβαίνει με τα "Κύκλος", "Περιοδος" κτλ. τα οποία επίσης δεν είναι μέρος των τίτλων για να χωρίζονται με παύλες ή άνω κάτω τελείες.

    8. "Κόμιξ" (Περίοδος Β'). Ομοίως με την απόστροφο και την παρένθεση.

    9. "Μίκυ Μάους (Περίοδος Β')

    10. "Ντόναλντ" (Περίοδος Β')

    11. "Ύψιλον". Δεν είχε τονισμό

    12. "Ε.Λ.Κ.Η.Ν.". Πιθανολογώ ότι είναι αρχικά, αλλά ας το ψάξουμε καλύτερα πρώτα... Εάν δεν είναι, όμως, θα πρέπει να γραφεί με μικρά.

    13. "Cine-7"

    14. "Club Α.Ε."

    15. "Club Περιοδικό"

    16. "Ποπάυ"

    17. "Ποπάυ"

    18. "Ο Κόσμος Σήμερα". Το "Κύπρος" τι ρόλο βαράει; Δεν είναι μέρος του τίτλου, ούτε είναι υπότιτλος. Καρφιτσώνετε και άσχετες σημειώσεις πάνω στους τίτλους, έτσι..για εφέ; :)

    19. "Ψωμί & Κρασί"

    20. "Περιοδικόν Μίκυ Μάους"/"Το Περιοδικό του Μίκυ Μάους". Ο τίτλος αλλάζει απ' το 4ο τεύχος.

    21. Αυτά με το "Πρώτο" & το "Κλικ" που κάνατε δεν τα κατάλαβα και δεν καταλαβαίνω επίσης που βοηθούν... Μπορεί κάποιος να τα βρει στον κατάλογο των ελληνικών εκδόσεων με τις δεύτερες/τρίτες ονομασίες τους; Τι ρόλο παίζουν εκεί που τα γράφετε; Επίσης διαπίστωσα ότι βάζετε και άκυρους τίτλους που δεν ισχύουν, όπως π.χ. στο "Ντόναλντ", που γράφετε "Donald"/"Paperino", που αυτοί οι τίτλοι είναι τελείως άκυροι με τις ελληνικές εκδόσεις, το ίδιο κάνετε και στα "Μίκυ Μάους" και υποψιάζομαι σε πολλά άλλα... Δεν καταλαβαίνω για ποιο λόγο το κάνετε αυτό. Δεν είναι καν απαραίτητα αντίστοιχοι τίτλοι των ξένων εντύπων, αλλά και να ήταν, για ποιο λόγο τους κάνετε αναφορά στις ελληνικές εκδόσεις; Το κάνουν και άλλες χώρες αυτό; Στο "Ψωμί & Κρασί" για παράδειγμα, το έχετε και στα greeklish που δεν είναι ΚΑΝ γλώσσα, το έχετε και μεταφρασμένο στα Αγγλικά! Γιατί βρε παιδιά τα κάνετε αυτά; Εκπαιδεύετε κάποιον που δε ξέρει ακόμη και σήμερα, το 2023, ν' ανοίξει το "Google Translate";

    22. Στο "Disney Princess" έχεις ημερομηνία κυκλοφορίας. Γιατί δεν την πέρασες;

    23. Γιατί στο "Κ" έχετε καταχωρήσει 2 φορές το τεύχος #575 και γιατί μετά το 1ο #575 υπάρχει το #70; :confuse:

    24. "Η Οικονομία του Σκρουτζ"

    25. "Μεγάλες Ιστορίες Disney: Τα Άπαντα του Ρομάνο Σκάρπα"

    26. "Μίνι Βιβλιοθήκη"

    27. "Ο Ντόναλντ Γυρίζει τον Κόσμο"

    28. "Τρόμος στο Κολλέγιο Νο2"

    29. "Χριστουγεννιάτικη Ιστορία"

     

    Τι έγινε μ' αυτά που σας έσβησαν οι ξένοι τα οποία ήταν αμιγώς Ντίσνεϊ; Δεν πήρα απάντηση ποτέ σε αυτό... Τα έσβησαν κι από άλλες χώρες ή είπαν να κάνουν μια εξαίρεση για τις ελληνικές εκδόσεις; Η "Disney Παραμύθια από τη Χρυσή Συλλογή", για παράδειγμα, θα καταχωρηθεί ξανά; Η σειρά με τα μικρά βιβλιαράκια "Disney Παραμύθια Μινιατούρες"; Η σειρά "Μαγικά Ηχογραφημένα Παραμύθια"; Τα πιάτα και αμέτρητα άλλα παρελκόμενα, βλέπω ότι δεν έχετε δυσκολία να τα αναρτήσετε!

     

    Δε βρήκα επίσης καταχωρημένα τα εξής:

    30. "Οι Νέες Ιστορίες"

    31. "Τα Δώρα του Θείου Σκρουτζ"

    32. "Μαγικά Παραμύθια Disney"

    Τα περισσότερα διορθώθηκαν, δες αύριο φίλε @ Mandrake  μήπως κάτι δεν διορθώθηκε. 

    Τώρα συγκεκριμένες απαντήσεις:

    21. Με το Κλικ τι εννοείς ότι δεν έγινε, απόσο βλέπω δεν έχει αλλάξει ο τίτλος του από ΚΛΙΚ το έκανα απλώς Κλικ, όπως είχες προτείνει και εσύ. Στο Πρώτο έχεις δίκιο άλλαξε και έγινε Το Πρώτο / Πρώτο. Αυτά με τα Greeklish και τον αγγλικό τίτλο δηλαδή Ντόναλντ / Donald / Paperino είναι απλώς για βοήθεια των ξένων που κοιτάζουν και δεν μπορούν να διαβάσουν την ελληνική γραμματοσειρά, αυτός ο υπότιτλος δεν είναι καν απαραίτητος αν δεις εδώ ας πούμε στο Topolino, δεν έχουν καν κάποιον τίτλο από κάτω ξεκινάνε κατευθείαν τα τεύχη. Τώρα σε μας μάλλον έγινε αρχικά για να βοηθιούνται οι ξένοι και να τα βλέπουν και στα λατινικά γράμματα και να μπορούν να τα διαβάσουν και να τα προφέρουν και μετά έμεινε. :D

     

    Τώρα όσον αφορά τις υπόλοιπες εκδόσεις αυτές που είναι βιβλία και αμιγώς ντισνεϋκά οι ενδείξεις λένε ότι στο μέλλον θα προστεθούν και αυτές με δεδομένο ότι είναι αποκλειστικά ντίσνεύ, χωρίς βέβαια αναλυτικά, αλλά περισσότερο σαν καταγραφή.

     

    Ότι έχει να κάνει με νέες καταγραφές π.χ. το Κ που αναφέρεις αυτά όλα θέλουν χρόνο να φτιαχτούν σωστά, γιατί η βάση ανανεώνεται μία φορά την ημέρα κάθε πρωί, που σημαίνει ότι εμείς βλέπουμε το λάθος, το διορθώνουμε αλλά το σωστό θα φανεί την επόμενη μέρα, επομένως λίγο υπομονή!:P

    • Like 3
    • Μπέρδεμα 1
    • Ευχαριστώ 2
  6. 20 λεπτά πριν, apetoussis82 είπε:

    Υπάρχουν ακόμα 2 εκδόσεις που δεν είναι καταχωρημένες. Αυτή και αυτή.

    Αυτά ειδικά τώρα με μικρά κάμεο σε άλλες εκδόσεις όπως και τα Πυρ που έχει πει ο φίλος @ Mandrake  πιο πάνω καλύτερα να τα αποφύγουμε γιατί αυτός ήταν και ο κύριος λόγος που μας την είπανε οι ξένοι. Αυτά είναι πραγματικά εκατοντάδες και άκρη δεν θα βγει ποτέ. Καλύτερα να εστιάσουμε σε άρθρα, διαφημίσεις, ιστορίες που όντως να είναι Ντίσνεϋ. 

    9 λεπτά πριν, jimakoszs97 είπε:

    Στην ιστορία «Το μετάλλιο σούπερ νόβα» υπάρχει μία σκαναρισμένη σελίδα που είναι από την ιστορία «Κλέφτες χιονάνθρωποι».

    Αφαιρέθηκε το λάθος σκαν!:xm:

    • Like 3
    • Λύπη 1
  7. 8 λεπτά πριν, apetoussis82 είπε:

    Οι κάρτες αυτές έχουν την επιγραφή "Πινακοθήκη Μίκυ Μάους". Θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί ως τίτλος της έκδοσης. Επίσης, ξέρουμε αν η εκάστοτε κάρτα αντιστοιχούσε πάντα στο ίδιο τεύχος? Για τις μικρές κάρτες δεν συνέβαινε αυτό.

    Ναι αυτό πιστεύω κι εγώ γενικά ότι ήταν τυχαίως πεταγμένα μέσα και ίδια τεύχη θα είχαν διάφορες κάρτες, οπότε θα φτιάξω μάλλον μια ανεξάρτητη έκδοση. 

     

    Επίσης και στο Ημερολόγιο 1973 προστέθηκαν όλες οι πληροφορίες που βρήκε ο @ albert  και επισήμανε ο @ apetoussis82  και θα εμφανιστούν και αυτές αύριο. :D 

    • Like 4
    • Respect 2
  8. On 17/11/2019 στο 8:20 ΜΜ, Mandrake είπε:

    Τι στο καλό; Στο "Μουντιάλ Βραζιλία 2014" γιατί μετά από τόσα χρόνια δεν έχουν βάλει ακόμη κωδικούς οι άλλες χώρες; :thinking:  Υπάρχει γενικότερα αυτό το φαινόμενο ή μόνο στο συγκεκριμένο παρατηρείται;

    Αυτό εδώ επιτέλους διορθώθηκε

    On 4/7/2021 στο 5:16 ΜΜ, Mandrake είπε:

    1. Στο "Γυναίκα" #424 έχει μπει λάθος εξώφυλλο.

     

    2. 

     

     

    Και αυτο αφαιρέθηκε!

    On 21/7/2021 στο 10:57 ΠΜ, apetoussis82 είπε:

     

    Αυτά δεν τα έχουμε στο inducks, αλλά δεν ξέρω πως μπορούν να καταχωρηθούν... :thinking:

    Ίσως να μπορούσαν να περαστούν μέσα στο τεύχος με μια υποσημείωση, αυτό βέβαια προϋποθέτει να ξέρουμε σε ποιο τεύχος είναι η κάθε κάρτα, που όπως βλέπουμε το ξέρουμε για λίγα μόνο τεύχη ή άλλιως με μια άλλη συγκεντρωτική έκδοση που να την ονομάσουμε "Κάρτες Γέλιο και Χαρά" και να της περάσω ως ένθετα. 

    On 23/9/2021 στο 10:44 ΠΜ, Mandrake είπε:

     

    2. Δε βρήκα το "Disney Princess" περασμένο.

    Θα το περάσω αυτό αναγκαστικά ημιτελώς, μόνο με το εξώφυλλο. 

    On 16/10/2021 στο 10:11 ΜΜ, apetoussis82 είπε:

    Τουλάχιστον 2 εκδόσεις που δεν έχουμε αρχειοθετημένες εδώ.

    Και οι δύο αυτές έχουν περαστεί εδώ και εδώ

    On 31/10/2021 στο 7:55 ΠΜ, Mandrake είπε:

    Ορισμένες εκδοτικές που καλό θα ήταν να γράφονταν με μικρά γράμματα για λόγους ομοιομορφίας:

     

    1. "Γ.Ι. Παπαγεωργίου" (το κενό μετά το "Γ." είναι λάθος.)

    2. "Ι.Γ. Παπαγεωργίου"

    3. "Διεύθυνση Εκδόσεων Ε.Ρ.Τ."

    4. "Εκδόσεις Νίκα"

    5. "Εκδόσεις Νίκας" (διαφορετική εκδοτική είναι; )

    6. "Ε.Σ.Σ.Ο. Παππάς"

    7. "Τατάρη Α.Ε.Β.Ε."

    8. "Ιχώρ και Α.Λ.Λ.Ε.Α.Σ."

    9. "Τα Νέα"

    10. "Ύψιλον"

    11. "Χρήστος Παπουτσάκης"

    12. "Αρχαίος Εκδοτικός Οίκος Δημητράκου"

    13. "Γ. Αξιοτέλλης & Σία Ε.Π.Ε."

     

    αλλά και το περιοδικό "Κλικ"/"Klik"/"Click".

    Και αυτοί οι τίτλοι όλοι φτιάχτηκαν, θα φανούν αύριο. Ενοποιήθηκαν σε εκδόσεις Νίκα τα δύο ονόματα. 

    On 19/12/2021 στο 9:38 ΠΜ, apetoussis82 είπε:

    Οι πιο κάτω σελίδες θα πρέπει με κάποιον τρόπο να συνδεθούν με αυτή την αφίσα:

     

    https://inducks.org/story.php?c=Qgr%2FMIK+200A

    https://inducks.org/story.php?c=Qgr%2FMIK+201A

    https://inducks.org/story.php?c=Qgr%2FMIK+202A

    Πέρασα ένα reference να δούμε πως θα φανεί αύριο. 

    On 17/5/2022 στο 1:01 ΜΜ, apetoussis82 είπε:

    Η αφίσα που παρουσιάζει ο @ Indian ος μας εδώ, βλέπω ότι δεν υπάρχει στο inducks.

    On 31/7/2022 στο 11:51 ΠΜ, apetoussis82 είπε:

    Στο Μεγάλο Μίκυ 206, υπάρχει στο κέντρο του τεύχους αφίσα για τα 50 χρόνια του Ντόναλντ (όπως αναφέρεται και στο εξώφυλλο). Η αφίσα είναι διπλωμένη στα τέσσερα, ανάμεσα στις σελίδες 34 και 35, πιασμένη στους συνδετήρες του τεύχους (και δεν λογαριάζω να την βγάλω, γι'αυτό δεν σκανάρω).

     

    Φαίνεται ότι δεν υπάρχει καταχωρημένη στο inducks. Οι χαρακτήρες που εμφανίζονται είναι οι εξής: Dd, da, go, gl, Τσιπ & Ντέηλ, mm, mi, bb, us, gd, pl, mf, hdl.

    Αυτά τα δύο απότι κατάλαβα είναι το ίδιο και έχουν περαστεί στο τεύχος.

    On 22/9/2022 στο 9:35 ΠΜ, Mandrake είπε:

    Γιατί επιμένετε να έχετε άλλους τίτλους με κεφαλαία και άλλους με μικρά, τόσο σε περιοδικά, όσο και σε εκδοτικές εταιρείες; Εφόσον γενικότερα έχετε κάνει εξαιρετική δουλειά, στις λεπτομέρειες γιατί επιλέγετε να είστε πρόχειροι; Ανεξάρτητα απ' αυτό, το περιοδικό "Κ" των "Καθημερινών Εκδόσεων", έχει αφαιρεθεί απ' το "I.N.D.U.C.K.S." ή δεν υπήρξε ποτέ; Δε θυμάμαι... Δεν το βρίσκω απ' τη μηχανή αναζήτησης ούτε ως "Κ", ούτε ως "Κάππα" που το 'χει το "Greekcomics" και ρωτάω για να δω μήπως σας ενδιαφέρει το εξώφυλλο του τεύχους #575.

    Το Κάππα είναι περασμένο εδώ και αύριο θα φανεί και το τεύχος 575.  :P

    On 6/1/2023 στο 8:48 ΜΜ, Mandrake είπε:

    "Το Πρώτο" έχει ένα λάθος. Γράφει ότι η έκδοση προηγήθηκε ως "Πρώτο" χωρίς το άρθρο, αυτό που συμβαίνει όμως είναι το αντίθετο. Επίσης δεν υπάρχει ανεβασμένο το εξώφυλλο του #2, το οποίο υπάρχει στη βάση δεδομένων του "Greekcomics".

    Οπότε τελικά ονομαζόταν Το Πρώτο αρχικά και μετά άλλαξε σε Πρώτο; Αλλάξαμε την σημείωση.

    On 21/2/2023 στο 7:41 ΜΜ, Θοδωρής Καραπάνος είπε:

    Καλησπέρα, παρατήρησα, ότι έχει περαστεί στα ένθετα το Ημερολόγιο, το οποίο όμως, τα τελευταία χρόνια, μοιράζεται αποκλειστικά στους συνδρομητές. Άρα, μήπως να το μετέφερε κάποιος στις εκδόσεις που απευθύνονται στους συνδρομητές;:cheers5:

    Και αυτό έγινε αλλαγή και μετακινήθηκε κατηγορία με την κατάλληλη σημείωση.

    On 6/6/2023 στο 1:40 ΜΜ, apetoussis82 είπε:

    Εξώφυλλα, σκαναρίσματα ιστοριών, στοιχεία έκδοσης και λοιπά, για την σειρά Disney συλλεκτικά πιάτα, μπορούν να καταχωρηθούν στο inducks από εδώ και εδώ.

    Προστέθηκαν εδώ πέρα αρκετά τεύχη με βάση και τις πληροφορίες του @ albert  δυστυχώς ατελή, αν τυχόν έχει κάποιος περισσότερες πληροφορίες ας μας πει. Αυτά περάστηκαν γιατί έχουν και ιστορίες κανονικές, οι οποίες έχουν εμφανιστεί και στα Μίκυ Μάους του Τερζόπουλου. 

    On 11/8/2023 στο 6:46 ΠΜ, Mandrake είπε:

    Απ' το περιοδικό "Διαβάζω", δεν έχετε καταχωρήσει το εξώφυλλο του τεύχους #290 που είχε ανεβάσει ο Παναγιώτης εδώ. Άρθρα τα οποία έχουν και φωτογραφίες με υλικό από χαρακτήρες Disney ή ακόμη και κάποια καρέ από ιστορίες, τα καταχωρείτε; Ή το αφήσατε το "σπορ";

    Προστέθηκε και το τεύχος 290, οπότε και θα βάλουμε αύριο και το εξώφυλλο. 

     

    Επίσης προστέθηκαν και τα τεύχη της σειρας Disney Story όπου και κάποια στιγμή πρέπει να σκαναριστούν τα εξώφυλλα, προσωπικά έχω στην κατοχή μου τα τεύχη 1,3,5 οπότε όποιος έχει τα τεύχη 2, 4 ας μας πει να τα περάσουμε και αυτά πλήρως. 

     

     Επίσης στα προσεχώς για πέρασμα είναι:

    1)Μεγάλος Ποπάυ με διαφημίσεις στα οπισθόφυλλα όπως επισήμανε ο φίλος @ Mandrake

    2)Ντόμινο με διαφήμιση Μίκυ Μάους

    3)Επιλογές με κομμάτι ιστορίας του Μπαρκς

    4)Έθνος φύλλο του 2018 με άρθρο για την ιστορία του Μίκυ 

    5)Γυναίκα τεύχος 471 με διαφήμιση για Μίκυ Μάους και Μεγάλο Μίκυ όπως την επισήμανε ο @ albert

     

    Πείτε και άλλα να τα περάσουμε τώρα που γυρίζει:lol:

     

    Θα περάστει και το The Secret of the Sacred Hourglasses μόλις ξεθάψω το αντίτυπο από τα βάθη της ντουλάπας. :D

    • Like 1
    • Respect 2
    • Ευχαριστώ 2
  9. On 2/3/2022 στο 1:29 ΜΜ, jimakoszs97 είπε:

    Στο τεύχος 78 του Super Μίκυ, η ιστορία «Σαν στο σπίτι σας» είναι αυτή με κωδικό D 2008-318 ενώ από λάθος έχει μπει η D 2003-318.

    Αυτό έχει διορθωθεί!

    On 8/3/2022 στο 11:55 ΠΜ, Mandrake είπε:

     

    Αστειεύεσαι φυσικά... Μόνο στα δικά μου ότι δεν είναι διαγραμμισμένο. Αφού θέλεις να πάμε στα "χρόνια" όμως, μιας και στους μήνες δε μας πειράζει, αυτά εδώ είναι από τις 16 Νοεμβρίου 2019.

    Δυστυχώς πολλά από αυτά που έχεις προτείνει όπως αυτά που λινκάρεις εδώ δεν μπορούν να περαστούν. Ήδη μας έβαλαν χέρι ότι περνάμε πολλά άσχετα και αρκετές σειρές όπως τα Χρυσά παραμύθια που είχαν περαστεί διαγράφηκαν μάλιστα και κάποιες φορές εξαφανίζονται και σειρές που κρίνουν ότι δεν αξίζει να περαστούν στο Ίντακς, οπότε από εδώ και πέρα θέλουμε ακόμα αυστηρότερα κριτήρια, τα οποία είναι μεν ακόμα στην κρίση μας αλλά υπό την παρακολούθηση των αρμόδιων. 

    3 ώρες πριν, jimakoszs97 είπε:

    Αυτό το εξώφυλλο έχει δημοσιευτεί μόνο στην Γαλλία και την Ολλανδία αλλά το κεφάλι του Σκρουτζ είναι διαφορετικά σχεδιασμένο.

    Μήπως θα έπρεπε να περαστούν ως διαφορετικά εξώφυλλα στο inducks ή καλά είναι όπως είναι τώρα;

    fr_jm_3165a_001.thumb.jpeg.f09439ca7101846016c775148417ac22.jpegnl_dd2022_02a_001.thumb.jpeg.941815f9a1444faa01635bc9d120501d.jpeg

    Αυτό ήδη στάλθηκε ρεπόρτ από τον @ PhantomDuck  ο οποίος απλά δεν σχολιάζει!

    • Like 8
  10. On 3/10/2021 στο 10:08 ΠΜ, apetoussis82 είπε:

    Στην Βαβούρα Β' Περίοδος, υπάρχει η εικόνα Qgr/VAVA 283A στο τεύχος 328. Βρίσκεται στο μέσο του τεύχους, στην 4η σελίδα του τετρασέλιδου ένθετου (το ένθετο συνδέεται μεταξύ των σελίδων 34 και 35).

     

    Εξώφυλλο και σκανάρισμα εδώ.

     

    Περάστηκε και η Βαβούρα αυτή εδώ, γνωρίζεις μήπως ποιο έτος κυκλοφόρησε Αντρέα να το προσθέσω κι αυτό; 

    • Like 3
  11. On 17/9/2021 στο 8:29 ΜΜ, apetoussis82 είπε:

    Για την ιστορία I TL 3223-2 στο τεύχος ΜΜΒ356 έχουμε τα εξής:

     

    Διαφορετικό ελληνικό όνομα της σχετικής υποσειράς: Ο θησαυρός του απέραντου γαλάζιου

     

    Διαφορετικό ελληνικό όνομα του χαρακτήρα Capitan Pato: Κάπταιν Ζέπο

    Διορθώθηκε αυτό θα φανεί αύριο!

    On 16/10/2021 στο 10:11 ΜΜ, apetoussis82 είπε:

    Τουλάχιστον 2 εκδόσεις που δεν έχουμε αρχειοθετημένες εδώ.

    Η δεύτερη έκδοση ποια είναι Αντρέα; Μόνο το Από τα Κουπιά στα Υπερωκεάνεια βλέπω:thinking:

    • Like 3
  12. 2 ώρες πριν, Mandrake είπε:

    1. Τα 9 πρώτα τεύχη της σειράς "Η Μικρή Πριγκίπισσα" πρέπει να "σπάσουν" στη σειρά "Η Μικρή Γοργόνα". Έτσι που τα έχετε τώρα δε μπορεί κανείς απ' τον κατάλογο να βρει τη σειρά εκείνη.

     

    2. Δε βρήκα το "Disney Princess" περασμένο.

    Για το πρώτο ειναι ακριβώς ότι συμβαίνει και με τις Χαρούμενες Ιστορίες και τα Τσιπ και Ντέηλ όταν μια σειρά διατηρεί την αρίθμηση και γίνονται απλώς αλλαγές στον τίτλο μένει στο ίδιο, έχουμε προσθέσει σημείωση πάνω πάνω και στα δύο.

     

    Τωρα για το δεύτερο ναι πρέπει να το περάσουμε μήπως το έχει κανείς από το φόρουμ να μας δείξει τι είχε μέσα; :thinking: @ PhantomDuck  @ apetoussis82  @ Kriton  @ Indian ?

    • Like 2
  13. On 4/9/2021 στο 3:51 ΜΜ, apetoussis82 είπε:

    Η ελληνική ονομασία αυτής της υποσειράς είναι: Παπιά με Μαγαζιά

     

    On 4/9/2021 στο 4:20 ΜΜ, Gong είπε:

    Ελληνική ονομασία αυτής της υποσειράς μονοσέλιδων ιστοριών: Φόβος & πανικός

    Ελληνική ονομασία αυτής της υποσειράς μονοσέλιδων ιστοριών: Βαρβαρότητες

    Ελληνικές ονομασίες αυτής της υποσειράς μονοσέλιδων ιστοριών: Σούπερ Γκούφυ/Σούπερ Γκούφυ εν δράσει

    Ελληνική ονομασία αυτής της υποσειράς μονοσέλιδων ιστοριών: Η ζωή του παρανόμου

    Ελληνική ονομασία αυτής της υποσειράς μονοσέλιδων ιστοριών: Ονειρεμένες διακοπές

    Ελληνική ονομασία αυτής της υποσειράς μονοσέλιδων ιστοριών: Τάμπυ Γάτα με πέταλα

    Ελληνική ονομασία αυτής της υποσειράς μονοσέλιδων ιστοριών: Πάθος με το σινεμά

     

    On 12/9/2021 στο 9:54 ΠΜ, apetoussis82 είπε:

    Ελληνικά ονόματα στις ακόλουθες εκδόσεις:

     

    Για τον χαρακτήρα Jed il postino:

    gr/MMB 347p099 --> Τζεφ ο Ταχυδρόμος

    gr/MMB 314p103 --> Τζεντ

    gr/MM  2434p47 --> Ζεντ

    (νομίζω για κεντρικό ελληνικό όνομα είναι καλύτερα να μπει το 'Τζεφ ο Ταχυδρόμος' που είναι και το πιο πρόσφατο)

     

    Για τον χαρακτήρα Muffa Johnson:

    gr/MMB 314p103 --> Λούνα Τζόνσον

    gr/MMB 347p105 --> Λούνα Τζόνσον

    gr/MM  2434p47 --> Μπαφαντα

    (κεντρικό ελληνικό όνομα: Λούνα Τζόνσον)

    Όλα τα παραπάνω διορθώθηκαν και θα εμφανιστούν αύριο στη βάση!!:thanks:

    • Like 2
  14. 2 ώρες πριν, apetoussis82 είπε:

    Στο ΜΜ337, ο ελληνικός τίτλος της ιστορίας στη σελ. 105 είναι:

    Δύο Κορίτσια στο Στούντιο - Προσωπική Υπόθεση

     

    2 ώρες πριν, Gong είπε:

    Ο σωστός τίτλος της δεύτερης ιστορίας του νέου ΜΜ #377 είναι "Η μπρούτζινη πύλη του σιδεροκέφαλου" και όχι "Η μπρούτζινη τύχη του σιδεροκέφαλου".

    Διορθώθηκαν και τα δύο και θα εμφανιστούν αύριο! ;)

    • Like 2
  15. On 24/8/2021 στο 11:52 ΠΜ, apetoussis82 είπε:

    1. Ελληνικό όνομα του χαρακτήρα 'Ορκ' μόνο σ'αυτό το άρθρο: Ουρκ

     

    2. Ολόκληρο το ελληνικό όνομα του χαρακτήρα Ziggy είναι: Ζίγκυ Φλάναγκαν

    Επίσης, μπορεί να προστεθεί στα 'Τυχαία ονόματα' αυτού του χαρακτήρα (ή στα εναλλακτικά ονόματα??), το εξής: Ζίγκριφ Φλάναγκαν

    (είναι το βαφτιστικό του όνομα :lol: όπως το γράφει η ταμπέλα στο γραφείο του, στις νεώτερες ιστορίες)

     

    3. Άλλα ελληνικά ονόματα:

    Lucille Bruceburton = Λουσίλ 'Λούσυ' Λαλούν

    Merrywather = Γκραντ

     

    4. Πρέπει να προστεθεί η εμφάνιση του χαρακτήρα 'Tempolizia' σ'αυτό το άρθρο.

     

    Εδώ αν μπορείς να μας πεις σε ποια ιστορία εμφανίζεται το Ζιγκριφ Φλάναγκαν να το περάσουμε κι αυτό. 

    On 26/8/2021 στο 3:50 ΜΜ, Mandrake είπε:

    1. Είχα μία απορία και την ανέφερα εδώ σχετικά με το graphic novel "Τριλογία: Το Σπαθί των Πάγων". Εάν κι εφόσον τοποθετηθούν μέλη και καταλλήξουμε, θα πρέπει να βάλετε μήνα και έτος στο "I.N.D.U.C.K.S.". Προς το παρόν έχετε μόνο έτος.

     

    2. Στο "Η Χιονάτη και οι Επτά Νάνοι" δεν έχετε βάλει τον Ιανουάριο ως μήνα.

     

    On 26/8/2021 στο 4:53 ΜΜ, apetoussis82 είπε:

     

    Όπως είπα και αλλού, οι τρεις εκδόσεις που διαφημίζονταν μαζί (Σπαθί, Χιονάτη, Αρκούδες) κυκλοφόρησαν τον Δεκέμβριο του 1990.

     

    On 26/8/2021 στο 5:54 ΜΜ, Mandrake είπε:

     

    Όπως είπα και στο "αλλού", αποδείξεις υπάρχουν; :)  Ορισμένα ακόμη προς διόρθωση:

     

    1. Στο "Ο Όλιβερ & η Παρέα του" πρέπει να διορθωθεί ο τίτλος στο στοιχείο "Τίτλος".

    2. Στο "Ιστορίες από τη Φύση: Οι Αρκούδες" πρέπει να διορθωθεί ο τίτλος.

    3. Στην εκδοτική "Γενική Εκδοτική Αττικής Ε.Π.Ε." πρέπει να διορθωθεί ο τίτλος "Μόγλι: Το Παιδί της Ζούγκλας".

    4. Το "Αίνιγμα του Τοτέμ" κυκλοφόρησε στις 22 Απριλίου 1994.

     

    Μόλις το πρόσεξα και μου κάνει εντύπωση... ISBN-10, ISBN-13 & ISSN, δεν περνάτε στο "I.N.D.U.C.K.S."; :thinking:

    Διορθώθηκαν όλα τα παραπάνω και θα φανούν αύριο!:D

    • Like 2
    • Ευχαριστώ 1
  16. On 17/8/2021 στο 3:05 ΜΜ, Gong είπε:

    Αυτό το τεύχος κυκλοφόρησε στις 15/7 κι όχι στις 14/7.

     

    Αυτό το τεύχος κυκλοφόρησε στις 23/7 κι όχι στις 24/7.

     

    Αυτό το τεύχος κυκλοφόρησε στις 22/8 κι όχι στις 24/8. 

     

    Αυτό το τεύχος κυκλοφόρησε στις 17/12 κι όχι στις 18/12.

     

    Αυτό το τεύχος κυκλοφόρησε στις 12/1 κι όχι στις 11/1.

     

    :)

     

    Ελληνικό όνομα αυτής της υποσειράς: Τηλεμάγειρες

    Ελληνικό όνομα αυτής της υποσειράς: Ο καλύτερος μου φίλος

    Ελληνικό όνομα αυτής της υποσειράς: Απίθανα επαγγέλματα

    Ελληνικό όνομα αυτής της υποσειράς: Πασχάλης διαστημικός σερίφης

    Ελληνικό όνομα αυτής της υποσειράς: Όταν τα παπιά χάνουν τον δρόμο τους

    Ελληνικό όνομα αυτής της υποσειράς: Αν ήμουν σούπερ ήρωας

    Ελληνικό όνομα αυτής της υποσειράς: Μικρές αγγελίες

    Ελληνικό όνομα αυτής της υποσειράς: Ινδιάνα Γκούφυ Περιπέτειες αστραπή

    Ελληνικό όνομα αυτής της υποσειράς: Μίνι μυστήρια

     

    On 17/8/2021 στο 3:42 ΜΜ, apetoussis82 είπε:

     

    Για το 1ο θέμα πιο πάνω, μπορούν να περαστούν τα ονόματα των μιας-ιστορίας χαρακτήρων στη σχετική ελληνική έκδοση και να εμφανιστούν στα 'Τυχαία ονόματα' στη δεξιά στήλη (δεν ξέρω πως γίνετε, αλλά έτσι τα περνάει ο fraply). Η διαφορά με τους κανονικούς χαρακτήρες είναι ότι δεν εμφανίζεται ελληνικό όνομα ως επικεφαλίδα στην κεντρική σελίδα του χαρακτήρα. Όμως, για αρκετούς από αυτούς τους χαρακτήρες έχω καταχωρήσει αιτήματα στο COAzilla για να περαστούν οι εμφανίσεις τους και σε άλλες ιστορίες. Μπορούμε να περιμένουμε λίγο τους ιταλούς διαχειριστές και, αν τις περάσουν, τα ονόματα θα μπαίνουν πλέον κανονικά.

     

    Για το 2ο θέμα, αφού δεν βρήκα σε καμία ιστορία το όνομα που υπάρχει τώρα, θα μπορούσε να περαστεί το 'Νταν Στερν' που είναι το σίγουρο. Το άλλο, ίσως να είναι απλώς μετάφραση του αγγλικού ονόματος από κάποιον χρήστη και να μην προέρχεται από έντυπη έκδοση. Αν βρεθεί κάπου αλλού (π.χ. σε άρθρο κλπ), το ξανακαταχωρούμε.

     

    :cool:

     

    On 17/8/2021 στο 3:58 ΜΜ, apetoussis82 είπε:

    Για αυτόν τον χαρακτήρα, το μοναδικό όνομα σε ελληνική έκδοση είναι 'Καθηγητής Σφραγιδόλιθος', επομένως μπορεί να περαστεί και ως κυρίως ελληνικό όνομα.

     

    Επίσης, και για αυτόν τον χαρακτήρα χρειάζεται να περαστεί ένα κυρίως ελληνικό όνομα. Ίσως το πιο πρόσφατο??

    Όλα τα παραπάνω διορθώθηκαν και θα εμφανιστούν αύριο!:thanks:

    • Like 4
  17. On 13/8/2021 στο 4:48 ΜΜ, apetoussis82 είπε:

    Ελληνικά ονόματα χαρακτήρων:

     

    Mister Smooth = Κύριος Σμουθ

     

    Axel Alpha = Άξελ Άλφα

     

    Old monk = Ηγούμενος του Μοναστηριού της Ντάσαμ-Μπουλ

     

    Generali di Moldrock = Η Ορδή

     

    Belinda = Μπελίντα

     

    Karkadon = Καρκαντον

     

    Grozsnaz = Γκροζναζ

     

    Juniper = Τζούνιπερ

     

    Trauma = Τραύμα (στα ΜΜ 353-354) [ελληνικό όνομα σε όλες τις άλλες ελληνικές εκδόσεις: Κτήνος]

    Πολλοί από τους χαρακτήρες που έγραψες έχουν εμφανιστεί σε μόνο μια ιστορία επομένως δεν είναι δυνατόν να αλλάξουμε το όνομα τους. :D

    On 13/8/2021 στο 5:27 ΜΜ, apetoussis82 είπε:

    Το ελληνικό όνομα του χαρακτήρα Dan Woodstein καταχωρήθηκε στο inducks ως 'Νταν Γούντσταϊν'. Όμως, κοίταξα όλες τις ελληνικές εκδόσεις και δεν κατάφερα να βρω τέτοιο όνομα (τις διάβασα όλες τον τελευταίο καιρό και στην πορεία κρατούσα σημειώσεις). Στις περισσότερες ιστορίες τον φωνάζουν μόνο με το μικρό του όνομα, δηλαδή 'Νταν', ενώ σε μερικές ιστορίες αναφέρεται και το επίθετο του: Νταν Στερν.

     

    Μπορούμε να μάθουμε από ποιόν καταχωρήθηκε στο inducks ως 'Νταν Γούντσταϊν' και γιατί?

     

    ΥΓ.: σε περίπτωση που μου διαφεύγει κάτι, παρακαλώ υποδείξετε μου σε ποια έκδοση αναφέρεται κάτι διαφορετικό από το 'Νταν Στερν'.  :thanks:

     

    Επομένως εδω πως θες να το βάλουμε; Δυστυχώς δεν είναι δυνατόν να δούμε ποιος το έβαλε και για πιο λόγο, επομένως ότι θεωρείς σωστό μπορούμε να το βάλουμε! 

    • Like 5
  18. WINNIEARKOUDAKI_0003.jpg  WINNIEARKOUDAKI_0003z.jpg

     

    Toν Αύγουστου του 2003 το περιοδικό Γουίνι το Αρκουδάκι σταμάτησε να εκδίδεται στο τεύχος 34, μέχρι και τον Απρίλιο του 2005, οπότε επανακυκλοφόρησε συνεχίζοντας την αρίθμηση με το τεύχος 35. Ωστόσο το διάστημα αυτό ο Γουίνι και η παρέα του δεν χάθηκαν τελείως, αφού από τον επόμενο κιόλας μήνα (Σεπτέμβριο 2003) άρχισε να κυκλοφορεί ένα μικρό ένθετο με τις Χαρούμενες Ιστορίες Ντίσνεϋ με τον τίτλο Γουίνι το Αρκουδάκι, και συγκεκριμένα με το τεύχος 171 των Χαρούμενων Ιστοριών. Το ένθετο αυτό ήταν 16 σελίδες και ήταν μάλλον κάποιο από τα γνωστά τρικ του Τερζόπουλου για να δικαιολογηθεί η αύξηση της τιμής, αφού από το τεύχος 171 κι έπειτα η τιμή ανέβηκε από το 1,50€ σε 2€. 

     

    Γνωρίζουμε σίγουρα ότι κυκλοφόρησαν πέντε τεύχη του συγκεκριμένου ένθετου (τεύχη 171-175) και ίσως μερικά ακόμα, άγνωστο πόσα. Φαίνεται πιθανό ωστόσο ότι στο τεύχος 180 των Χαρούμενων Ιστοριών είχαν ήδη σταματήσει καθώς ο αριθμός των σελίδων του περιοδικού αυξήθηκε από 36 σε 52, δικαιολογώντας αλλιώς την αύξηση της τιμής και καθιστώντας μάλλον ασύμφορο να δίνεται και το ένθετο Γουίνι το Αρκουδάκι μαζί. 

     

    Στην κατοχή μου έχω το τεύχος 3 του ένθετου, που δόθηκε με το τεύχος Χαρούμενες Ιστορίες 173, καθώς και διαφημίσεις του πρώτου και πέμπτου τεύχους (171 κι 175 αντίστοιχα) για να έχουμε μια ιδέα πως ήταν. Ας σημειωθεί ότι πάνω δεν γράφουν κάποιον αριθμό, αλλά στο εσωτερικό γράφουν σε ποιο τεύχος ήταν ένθετο. Όποια άλλη πληροφορία ευπρόσδεκτη:D

     

     

    Και η διαφήμιση του πρώτου και του πέμπτου τεύχους αντίστοιχα:

    XIN170P04.thumb.jpg.e1fcdbe73b1fcd862493abb7645631d6.jpg  XIN174P04.thumb.jpg.52b8098cc5717bc2537ad5099cfdfd3b.jpg

     

    Και η σειρά στο dionik_inducks_small.png :cheers3:

    • Like 8
    • Ευχαριστώ 1
  19. 58 λεπτά πριν, apetoussis82 είπε:

    @alexoni97

    @PhantomDuck

    Έχω μια ερώτηση σχετικά με την περίπτωση όπου έχουμε στο inducks μια μεγάλη ιστορία που χωρίζεται σε περισσότερα από 2 Μέρη και το κάθε Μέρος της έχει διαφορετικό ελληνικό όνομα, ενώ συνάμα υπάρχει και ένα άλλο διαφορετικό ελληνικό όνομα για ολόκληρη την ιστορία.

     

    Για παράδειγμα, η ιστορία I TL 3192-1P που χωρίζεται σε 4 μέρη έχει το ελληνικό όνομα "Απίθανοι & Φανταστικοί Φάκελοι". Επιπλέον, τα 4 ξεχωριστά Μέρη παίρνουν τα εξής ελληνικά ονόματα:

    Μέρος 1: Το στράγγισμα της μνήμης

    Μέρος 2: Ζουν ανάμεσα μας

    Μέρος 3: Αποστολή εξετελέσθη

    Μέρος 4: Επιστροφή στο Παπιοχώρι

     

    Τα ελληνικά ονόματα για τα 4 ξεχωριστά Μέρη της ιστορίας εμφανίζονται στο σημείο όπου καταχωρούνται τα ελληνικά τεύχη στα οποία κυκλοφόρησε η ιστορία. Ως κύριο ελληνικό όνομα (ολόκληρης) της ιστορίας εμφανίζεται το ελληνικό όνομα του 4ου Μέρους της ιστορίας (κατά παρόμοιο τρόπο όπως για μια τυχαία ιστορία με διαφορετικά ονόματα στις κατά καιρούς δημοσιεύσεις της, που παίρνει ως κύριο ελληνικό όνομα το πιο πρόσφατο ελληνικό όνομα που της αποδόθηκε). Όμως, το ελληνικό όνομα της όλης ιστορίας, δηλαδή "Απίθανοι & Φανταστικοί Φάκελοι", δεν εμφανίζεται πουθενά στο inducks (για τη συγκεκριμένη ιστορία υπάρχει το όνομα της υποσειράς που είναι παρόμοιο, αλλά δεν έχει καμία σχέση με το θέμα που σχολιάζεται).

     

    Μια πρόχειρη λύση στο πρόβλημα που περιγράφω θα ήταν να μπει το όνομα "Απίθανοι & Φανταστικοί Φάκελοι" μπροστά από το ελληνικό όνομα κάθε Μέρους ακολουθούμενο από μία παύλα ή άνω-κάτω-τελεία. Αλλά παρόλο που θα εμφανιζόταν το κανονικό ελληνικό όνομα της ιστορίας, θα το ακολουθούσε το ελληνικό όνομα του Μέρους 4.

     

    Δεν υπάρχει κάποιος τρόπος ώστε να ξεκαθαρίσει αυτό το πρόβλημα και να εμφανίζεται σωστά ο ελληνικός τίτλος στην ιστοσελίδα της ιστορίας στο inducks??

    Μπορείς να πάρεις μια ιδέα από τη Ζωδιακή Πέτρα όπου ολες οι ιστορίες ονομάζονται Ζωδιακή Πέτρα, όμως κάθε μία ξεχωριστά έχει έναν τίτλο λογοτύπου όπου γράφουμε όντως τον αρχικό της τίτλο. Πες μας εάν είναι να το κάνουμε έτσι και για την περίπτωση που αναφέρεις εσύ!

    • Like 5
  20. 13 ώρες πριν, albert είπε:

    ΤΟΜΟΣ 6 (ΜΙΚΡΟΥ ΜΕΓΕΘΟΥΣ)
    περιέχει τα εξής:
    - καποιο τεύχος αγνωστα λοιπα στοιχεια "Disney παιχνίδια" χωρις εξώφυλλο/οπισθόφυλλο (με αρχική ιστορία-γριφος-¨Το μυστικό της σφίγγας" )
    -Το τευχος ¨Η Μικρή γοργόνα" (Γ.Ε.Α. 1991) χωρις εξωφυλλο/οπισθοφυλλο

       /διανεμηθηκε οπως αναφερει παραπάνω κι ο @archon και με το "Ιστορίες από τη Φύση: Οι Αρκούδες"
    - το "Μικρό Τεστ" Νο 41 Οκτωμβρίου 1987 

    DISNEYGAMESTOMOI_0006.thumb.jpg.e6e01b19826565113e6c111644c1c1df.jpgDISNEYGAMESTOMOI_0006z.thumb.jpg.c6fcaafa79746e875bdee5e6fe0f0bc9.jpg

    Το τεύχος Disney Παιχνίδια που περιέχει φίλε @albert είναι το τεύχος 23 αν θες να το προσθέσεις!:D

    • Like 4
    • Ευχαριστώ 1
×
×
  • Δημιουργία νέου...

Σημαντικές πληροφορίες

Χρησιμοποιώντας αυτή τη σελίδα, αποδέχεστε τις Όρους χρήσης μας.