Μετάβαση στο περιεχόμενο

Αίθουσα Νικητών

  1. germanicus

    germanicus

    Root Admin


    • Βαθμοί

      60

    • Περιεχόμενο

      28465


  2. Indian

    Indian

    Administrator


    • Βαθμοί

      42

    • Περιεχόμενο

      12905


  3. Θοδωρής Καραπάνος

    • Βαθμοί

      36

    • Περιεχόμενο

      2201


  4. Laz33

    Laz33

    Members


    • Βαθμοί

      32

    • Περιεχόμενο

      4140


Δημοφιλές περιεχόμενο

Εμφάνιση περιεχομένου με την υψηλότερη φήμη στο 08/09/22 σε όλους τους τομείς

  1. Για να μη νομίζετε ότι για κάποιο λόγο υπερασπίζομαι τη Μαμούθ, ανεβάζω 2 τυπικά καρέ του νέου άλμπουμ, που φαίνονται (και είναι) ασυνάρτητα εκ πρώτης όψεως (και εκ δεύτερης και εκ τελευταίας). Πρώτα απ'τη Μαμούθ (συγχωρέστε με για την κακή ποιότητα των φωτογραφιών). Τώρα τ'ανεβάζω απ'τη γαλλική έκδοση: Και τώρα ανεβάζω τα γαλλικά μεταφρασμένα από μένα (με τη βοήθεια translator από γαλλικά σε αγγλικά): Πείτε μου τώρα ειλικρινά αν θεωρείτε ότι για τους ακαταλαβίστικους αυτούς διαλόγους ευθύνεται η μετάφραση της Μαμούθ Να επισημάνω και 2 πράγματα. Στο 2ο καρέ, αν παρατηρήσατε, στο πρωτότυπο έχουν βάλει ανάποδα το κείμενο σε 2 μπαλονάκια. Ο μουσάτος πρέπει να λέει "Τι; Με βλέπετε;", αφού αυτός είναι που κάνει καμουφλάζ και αποκαλύφθηκε (εδώ χρειάζεται να ανατρέξετε στο προηγούμενο καρέ της ιστορίας). Το "Χμμφ" το λέει αυτός που είναι εκτός σκηνικού ή ίσως το λέει ο μαύρος. Αλλιώς δεν βγάζει νόημα. Άρα η Μαμούθ όχι απλά δεν σκότωσε τη μετάφραση, έκανε και διορθώσεις μάλιστα Η 2η παρατήρηση είναι πάλι για το 2ο καρέ, εκεί που η μετάφραση μού έβγαλε "το τραπέζι τους σπάει". Λογικά κάποια γαλλική έκφραση είναι αυτή, που κάτι άλλο σημαίνει. Δεν ξέρω πως αποδίδεται στα ελληνικά και τ'άφησα έτσι. Η Μαμούθ το μετέφρασε "την πατήσανε". Άρα μάγκες, το άλμπουμ έχει πρόβλημα. Δεν φταίει η Μαμούθ γι'αυτά τα χάλια. Το μόνο που μπορείς να της προσάψεις είναι τα λάθη στα ονόματα και στις παραπομπές. Εντάξει, εκεί έπρεπε να κάνουν μια στοιχειώδη αναζήτηση στα προηγούμενα τεύχη να δουν πως έχουν μεταφραστεί κάποια ονόματα χαρακτήρων και τίτλοι των άλμπουμ. Δεν τη βγάζω "καθαρή" τη Μαμούθ, αλλά εντάξει, στο αποτέλεσμα που βλέπουμε άντε να έχει βαριά ένα 10% ευθύνη. Το υπόλοιπο 90% οφείλεται στο πρωτότυπο υλικό Edit: Τώρα παρατήρησα ότι στο 1ο καρέ ξέχασα να βάλω στο τέλος απ'το 1ο μπαλονάκι (εκεί που μιλάει ο Κινέζος) τη φράση "Εγώ ο Έρπης στη διάθεση σας". Όπως το έχει η Μαμούθ δηλαδή.
    10 βαθμοί
  2. Εφόσον ξεκινήσαμε με Radnet καλό είναι να συνεχίσουμε και με Radnet. Πάντως από άποψη ποιότητας, μετάφρασης και επιμέλειας θα προτιμούσα Hachette, αλλά από άποψη τιμής και κυκλοφορίας Radnet. Εντωμεταξύ πάντα συγκρίνουμε Radnet με Hachette, ενώ κανονικά θα έπρεπε να συγκρίνουμε Radnet με Hachette/Anubis. Στην ουσία η Hachette έχει την ευθύνη για την ποιότητα και εκτύπωση της έκδοσης και η Anubis για την μετάφραση και επιμέλεια. Ενώ η Radnet για όλα (εκτός αν έχει κάποια συμμετοχή και η Luppa). Από τη μία έχουμε δύο εταιρίες που ένωσαν τις δυνάμεις τους (η κάθε μία με την εμπειρία και τα μέσα που διαθέτει μετά από τόσα χρόνια στο χώρο) και από την άλλη μία εκδοτική νέα και άπειρη που προσπαθεί να ανταπεξέλθει.
    10 βαθμοί
  3. Ένα ακόμα (υπέροχο) έγχρωμο σχέδιο από το Θησαυρό της Βαγίας που ετοιμάζει για τις εκδόσεις Πατάκη ο Kanellos COB
    7 βαθμοί
  4. Ειδικά για τη σειρά της Μάρβελ, έχουμε τη δυνατότητα απευθείας σύγκρισης των 2 συλλογών. Όσοι διαβάσατε τους 4 Φανταστικούς (Annual #3, Inhumans) και στις 2 σειρές , θα πληρώνατε 80% περισσότερα χρήματα για τη Hachette; Μιλάμε για την ίδια ακριβώς ποιότητα εκτύπωσης, και στα καλά και στα κακά, με ελάχιστη διαφορά στη μετάφραση, όσον αφορά τις ιστορίες. Το μόνο που θα αλλάξει είναι το μέγεθος της Hachette που από πολύ μικρότερο θα γινει λίγο μικρότερο απο τη Radnet. Για τα μεταφρασμένα άρθρα, γυαλιστερό χαρτί και σκληρό εξώφυλλο (στην πράξη αχρείαστο για τόμο 150 σελίδων), θα πληρώνατε 80% παραπάνω; Και μάλιστα για τόμους που θα έχουν στην πρώτη 40άδα θέματα με το χρώμα ή το μελάνι; Θα δίνατε 14 ευρώ και δεν θα είχατε πρόβλημα, ας πούμε με την εικόνα αυτης της σελίδας (Hachette - Omnibus - Radnet) Όσον αφορά το δίλημμα για τα Disney, η απάντηση για μένα εξαρτάται από πολλούς παράγοντες. Θα υπάρχει θεματολογία; Για τι όγκο ύλης μιλάμε; Θα υπάρχει συστηματική ταξινόμηση; Το υλικό για εκτύπωση θα είναι το ίδιο και για τις 2 εκδόσεις ή διαφορετικό; Στις εκδόσεις Disney, οι διαφορές μπορούν να γίνουν πολύ μεγαλύτερες από ένα εξώφυλλο ή καλύτερη επιμέλεια σε μεταφρασμένα άρθρα. Τα ελληνικά Disney έχουν πολλά προβλήματα που οφείλονται στην ελληνική διαχείριση. Οι ιστορίες στα Μίκυ Μάους ξεχειλώνονται προς τα πάνω απο την Καθημερινή. Η ίδια ιστορία στο ΚΟΜΙΞ ή ακόμη και στο Ντόναλντ, θα εμφανίζεται κανονικά. Τα ελαττωματικά χρώματα στη σειρά του Σκάρπα, έχω την εντύπωση ότι οφείλονται στην ελληνική εκτύπωση και όχι στο αυθεντικό ιταλικό υλικό. Επειδή εμένα με ενδιαφέρει κυρίως το υλικό των ιστοριών, αν το χρωμα στην "Disney by Hachette" ειναι ιδιο με των Καθημερινών Εκδόσεων, θα το θεωρησω κοροϊδία, ότι πληρώνω άχρηστο περιτύλιγμα για ελαττωματικό υλικό. Αν όμως μιλάμε για μια σειρά με άψογο χρωματισμό, με σταθερή συχνότητα κυκλοφορίας, επιμελημένα άρθρα, περιεχόμενα, μεγάλο μέγεθος κλπ, και μαζί σκληρο εξώφυλλο με χοντρο πολυτελές χαρτί, θα το θεωρούσα τίμιο ακόμη και στα 13-14 ευρώ. Δεν ξέρω όμως αν θα το αγόραζα. Νομίζω ότι από τα 4 ευρώ, θα έφτανα μέχρι 8 ευρώ για μια σωστή έκδοση, αλλά με τη θυσία εξώφυλλου και πολυτελούς χαρτιού. Εντάξει, ωραία η σειρά του Σκάρπα, αλλά δε νομίζω να αξίζει τόση πολυτέλεια. Για άλλη σειρά, πάλι θα εξαρτηθεί για μένα. Σχετικά με τη γαλλική σειρά της Hachette, με 14 ευρω φτάνουμε αθροιστικά σε κόστη Omnibus. Ένα Omnibus αντιστοιχει σε περιπου 6 τόμους, δηλαδή στα 90 ευρώ! Για να δωσω τόσα λεφτά, προσωπικά απαιτώ ποιότητα Omnibus. Δηλαδή άψογη εκτύπωση σε χρώμα και μελάνι, σούπερ χαρτί, μέγεθος πιο μεγάλο και από της Radnet, γραμματοσειρά προσεγμένη και στο σωστό μέγεθος, και φυσικά μεταφραση, σωστα άρθρα κλπ. Για αυτό το κόστος, η γαλλική έκδοση της Hachette δε με καλύπτει.
    7 βαθμοί
  5. Λοιπόν, αφού εξάντλησα τα καταστήματα στην Ελλάδα, (οι περισσότεροι μου είπαν ότι δεν μπορούν να το φέρουν και ένας που το έφερνε μου έβαζε +25 Ευρώ, αφού έδινα προκαταβολή τα μισά λεφτά) είπα να δοκιμάσω μόνος το Amazon.com. Παλιά όταν είχε δωρεάν μεταφορικά αγόραζα αρκετά, οπότε και το εμπιστεύομαι. Κάνω την παραγγελία 26/7 και σήμερα 9/8 έφτασε το δέμα. Η αποστολή με Aramex από Αμερική και Courier Center στην Ελλάδα, χωρίς επιπλέον χρεώσεις και κωδικό εντοπισμού. Επικοινώνησα μαζί τους και εφόσον από μέρους τους δεν ήταν δυνατή η αντικατάσταση του βιβλίου μου δώσανε πλήρης επιστροφή χρημάτων. Το bookdepository (δυστυχώς δεν είχε τη συγκεκριμένη έκδοση) είναι πιο καλό όσο αφορά το πακετάρισμα. Υπό άλλες συνθήκες το post θα πήγαινε στο "Τι πήρα σήμερα (και νιώθω σαν παιδάκι τα Χριστούγεννα)".
    6 βαθμοί
  6. Ο επόμενος τόμος του Peanuts εκτάκτως το Σάββατο 13/8 ΠΗΓΗ
    6 βαθμοί
  7. 6 βαθμοί
  8. Αν ήταν με 10 ευρώ η συλλογή της Hachette τότε για εμένα θα ήταν η προφανής επιλογή. Τώρα δεν προτιμώ καμία από τις δύο
    6 βαθμοί
  9. Έλαμψες Γλόμπε! Η Χωματερή του Λέανδρου από την Ελευθεροτυπία. Εξαντλημένη πλέον όπως όλα τα της εφημερίδας αλλά υπάρχει σκαναρισμένη βάζεις!
    6 βαθμοί
  10. Δεν παίζει να βγει αυτή η έκδοση στην Ελλάδα. Θα υπάρξει θέμα δικαιωμάτων. Στο υποθετικό πάντως σενάριο που κυκλοφορούσαν και οι δύο, θα προτιμούσα αυτή της Radnet. Όπως έχω ξαναπεί τα υπερηρωικά δεν είναι το αγαπημένο μου είδος, οπότε δεν έχω πολλές απαιτήσεις. Απ'τη στιγμή που οι ιστορίες στη radnet έχουν αξιοπρεπή μετάφραση/επιμέλεια, με καλύπτουν. Το ότι υπάρχουν λάθη στις πληροφορίες και στα συνοδευτικά άρθρα, λίγο με νοιάζει
    6 βαθμοί
  11. Με όλο το σεβασμό στο αναλυτικό post του αγαπητού Laz33, θα ήθελα να επισημάνω ότι αν η δική του μετάφραση είναι όπως γράφει μέσω translator (και δεν είναι ο ίδιος γαλλομαθής), επιβεβαιώνει ακριβώς αυτό που λέγαμε, καθώς είναι καλύτερη από της έκδοσης. Μάλλον μπήκες στον κόπο να σκεφτείς και λιγο τι μπορεί να λένε (πχ μαμουθ: όχι δεν έχεις αριστερό προφίλ, laz όχι το αριστερό μου προφιλ). Μην τους χαϊδευετε τα αυτάκια, κανένας δεν τα έχει βάλει με την ΜΑΜΟΥΘ μέχρι σήμερα, θέλετε να δείτε κι άλλες τέτοιες μεταφράσεις; Η δουλεία αυτή δεν είναι εύκολη, επισης μήπως γράφεται κάπου στο άλμπουμ το όνομα του μεταφραστή, γιατί εγώ δεν το βρήκα. Μπορεί να είναι πολύ σεμνός.
    5 βαθμοί
  12. Συμφωνώ απόλυτα με τον Laz! Δεν είναι δυνατόν να κατηγορούμε συνέχεια την Μαμούθ! Ξεκάθαρα φταίει το πρωτότυπο. Δεν είναι δυνατόν, μία εκδοτική να πάρει ένα καλό κόμικ και να τό μετατρέψει σε χρησμό της Πυθίας! Όντως, είχαν δέκα χρόνια στη διάθεσή τους και θα έπρεπε να έχουν φροντίσει τα λάθη στις αναφορές και στα ονόματα, αλλά σαφώς δεν ευθύνονται για την ανύπαρκτη πλοκή και τους μπλεγμένους διαλόγους του άλμπουμ!
    5 βαθμοί
  13. @ Μενίγ Πουαγώ Γιάννη ακούς? Το αγαπημένο σου μυθιστόρημα θα γίνει και κόμικ!
    5 βαθμοί
  14. 5 βαθμοί
  15. Το διάβασα κι εγώ σήμερα, σε δύο δόσεις, μιας και όντως ήταν κουραστικό. Ας ξεκινήσω απ'τα (σχετικά) καλά της υπόθεσης. Η έκδοση είναι αρκετά αξιοπρεπής όσον αφορά το χαρτί και την εκτύπωση. Όπως είπα με το "δέσιμο" είχα ένα θεματάκι. Μπήκε παραπάνω κόλλα με αποτέλεσμα η ράχη να "φουσκώνει" ελαφρώς Το σχέδιο. Αρκετά καλά κι εδώ τα πράγματα. Υπάρχει πολύ λεπτομέρεια και πολύ όμορφα και ζωντανά χρώματα. Είναι πολύ ευχάριστο στο μάτι. Δεν είναι βέβαια όλα ρόδινα. Θεωρώ κάποιοι χαρακτήρες δεν είναι πολύ πετυχημένοι σχεδιαστικά. Κυρίως ο Χαλίφης. Ο μπαμπάς Ταμπαρύ τον έκανε να μοιάζει πιο συμπαθητικός και "γλυκούλης". Το ίδιο, σε μικρότερο βαθμό, ισχύει και για τον Μπλιαχ. Ο Ιζνογκούντ πάλι, αν και δεν μοιάζει πάρα πολύ με αυτόν του μπαμπά Ταμπαρύ, έχει κρατήσει το ίδιο σκληρό και κακό ύφος, οπότε με καλύπτει. Στο σχέδιο βάζω ένα 7/10 Πάμε και στ'αρνητικά. Τι άλλο; Το σενάριο φυσικά. Πέραν του ότι είναι αδύναμο σαν ιδέα, μοιάζει και με παλιότερης ιστορίας ("Ποιος Σκότωσε το Χαλίφη"). Το χειρότερο βέβαια είναι η έλλειψη συνοχής. Τα παιδιά Ταμπαρύ πήγαν μάλλον να αντιγράψουν τα σουρεαλιστικά, στα όρια της παράνοιας (με την καλή έννοια), σενάρια του πατέρα τους, αλλά το παράκαναν και δημιούργησαν κάτι εντελώς ασυνάρτητο. Σκηνές που σε πετάνε από το ένα στο άλλο. Διάλογοι δίχως νόημα. Άλλα να λέει ο ένας, άλλα να απαντάει ο άλλος ή να ξεκινάει κάποιος να λέει κάτι, να κόβεται η πρόταση στη μέση και να μη συνεχίζεται ποτέ. Και άλλα τέτοια "ωραία". Και όχι αγαπητοί μου. Δεν είναι θέμα κακής μετάφρασης απ'τη Μαμούθ. Και στη γαλλική έκδοση το ίδιο συμβαίνει σε γενικές γραμμές. Μπήκα και διάβασα κάποιους διαλόγους. Το ίδιο ασυνάρτητοι είναι και στο πρωτότυπο. Χωρίς να λέω ότι δεν έχει και η Μαμούθ κάποια θέματα σ'αυτό το κομμάτι (μετάφραση/επιμέλεια). Σαφώς και έχει. Τα επισημάνετε κι εσείς. Λάθος ονόματα, λάθος παραπομπές, κάποια λογοπαίγνια δεν αποδόθηκαν σωστά. Αλλά σε καμία περίπτωση το χάλι αυτό της ιστορίας δεν ευθύνεται σε κακή μετάφραση. Πολύ απλά τα παιδιά Ταμπαρύ δεν το κατέχουν το "άθλημα" της συγγραφής Γι'αυτό κιόλας φαντάζομαι δεν επιχείρησαν να γράψουν άλλο άλμπουμ. Ας θεωρήσουμε λοιπόν αυτό το τεύχος ως μια κακή παρένθεση κι ας κάνουμε υπομονή μέχρι να βγει το επόμενο που θα είναι σίγουρα καλύτερο Στο σχέδιο έβαλα 7/10. Στο σενάριο βάζω ένα 3/10. Στο άλμπουμ συνολικά ένα 4/10 Όπως έχω ξαναπεί το σενάριο για μένα έχει μεγαλύτερη βαρύτητα
    5 βαθμοί
  16. Αλλά για να μην ξεφεύγουμε από το θέμα μας, πάρτε κι αυτές τις (σχετικά) πιο πρόσφατες:
    5 βαθμοί
  17. Πρέπει να ομολογήσω ότι με τίποτα δεν περίμενα πως η Hachette θα έκδωσε τη νέα σειρά Marvel Origines. Αρκετά παρόμοια με την Randet. Hachette Θετικόν - Πανέμορφο και σκληρό εξώφυλλο. Και η ράχη καθώς θα ολοκληρώνεται με το πέρασμα του χρόνου. Αφού είναι της Hachette λογικά δεν θα υπάρξουν πολλά διάφορα λάθη που βρίσκουμε στη Randet και γινόμαστε γκρινιάρηδες με το τόσο δίκιο μας. Ας μη ξεχνάμε και το περιεχόμενο εξτρά. Τα 10 ευρώ είναι πολύ καλά για έναν σκληροδετο τόμο που παρουσιάζεται ως Graphic novels όχι ως απλό κόμικ. Ιδανική λύση για αυτούς που δεν έχουν οικονομικές δυνατότητες για να χαλάσουν πάνω από 20-30 ευρώ το μηνά. Κατάλληλη σειρά για έναν φανατικό συλλέκτη των ρετρό κόμικς. Αρνητικών - Με τον ρυθμό κυκλοφορίας της Hachette, λογικά θα κυκλοφορήσει κάθε δυο εβδομάδες, κάτι που σημαίνει ότι θα αργήσουμε πολύ πολύ να κερδίζουμε το χαμένο έδαφος. Και δυστυχώς δεν θα έχουν τη μυρωδιά που τη ξέρουμε. Randet Θετικόν - Μεγάλο και όμορφο κόμικ. Μόλις ανοίγετε τις σελιδες,πιάνετε τη γλυκιά μυρωδιά που την είχαμε ξεχάσει από τις εποχές '80s και '90s. Είναι εβδομαδιαία σειρά και με αυτόν τον τρόπο μπορούμε να κερδίζουμε γρήγορα το χρόνο. Χάρη στην Randet διαβάζουμε τις κλασσικές ιστορίες ξανά για τους νοσταλγικούς λογούς και τις μαθαίνουν οι νέοι. Αρνητικών - Η αύξηση τιμής και τα απεριόριστα λάθη όπως τα γνωρίζουμε ήδη. Όσο για μένα, που είμαι τρελός με τα είδη κόμικς και τη τελειομανία, επιλέγω οπωσδήποτε το Hachette. Όσο ζει η Randet δεν πρόκειται να δούμε αυτή τη νέα σειρά στα ελληνικά αλλά ποτέ δεν ξέρεις.
    4 βαθμοί
  18. Λέω να το διαβάσω. Θα πάρω κι έναν καζαμία μαζί.
    4 βαθμοί
  19. Μπερδεύτηκα και νόμιζα ότι διάβαζα Κοκομπίλ.
    4 βαθμοί
  20. και έσπαγα το κεφάλι μου ποιος άλλος πλην του Greg θα μπορούσε να είχε βάλει ένα διακοσμητικό χέρι στο καρέ
    4 βαθμοί
  21. To amazon στο πακετάρισμα βιβλίων είναι το Public του πλανήτη
    4 βαθμοί
  22. Στο τεύχος #391, του αγαπημένου μας τίτλου της Disney, με χαρά διαπιστώνουμε ότι φιλοξενείται μία ιστορία, η οποία είναι εμπνευσμένη από ένα διάσημο λογοτεχνικό μυθιστόρημα, μία δημιουργία της Τζέιν Όστεν. Ο λόγος για την “Περηφάνια & προκατάληψη”, η οποία έχει για πρωταγωνιστές, μία μεγάλη γκάμα από τους χαρακτήρες που βρίσκονται στο λεγόμενο σύμπαν των Ντακ. Μέσα από τις σελίδες του υπάρχει ένα έντονο ρομαντικό κι ερωτικό (εννοείται χωρίς την χυδαία υπόσταση) στοιχείο, το οποίο ίσως να φαίνεται κάπως παρωχημένο στην εποχή μας, δεν παύει, όμως, να μας γοητεύει. Οι κυρίες, ευγενικές και χαριτωμένες, και οι κύριοι αληθινοί gentlemen, με τρόπους και με σεβασμό προς το αντίθετο φύλο. Εννοείται, φυσικά, ότι δεν λείπουν και μερικές άτυπες (μέχρι στιγμής) κόντρες κι αντιζηλίες, αλλά και μερικοί ανεκπλήρωτοι έρωτες χωρίς αντίκρισμα (και πάλι μέχρι στιγμής ). Στα δύο πρώτα κεφάλαια της ιστορίας (που η συγγραφέας τα αποκαλεί “τόμους”), τα οποία υπάρχουν στο παρόν τεύχος, η πλοκή εκτυλίσσεται ικανοποιητικά και με ιδιαίτερο ενδιαφέρον, ενώ παρατηρούμε μία πιστότητα στο βιβλίο. Μεταξύ μας δεν το έχω διαβάσει, αλλά έχω δει την ταινία! Η σκηνοθεσία είναι αριστοτεχνική, με εξαιρετική εναλλαγή σκηνών και πανέμορφα στημένους διαλόγους, ιδίως κατά την διάρκεια κάποιου φλερτ, φιλοφρόνησης ή ακόμα και σαρκασμού! Εντύπωση μου έκανε ο τρόπος που η Teresa Radice καταφέρνει να κρατήσει τις ιδιότητες των πρωταγωνιστών της (πχ την αδεξιότητα του Φέθρυ, τον φιλάργυρο χαρακτήρα του Σκρουτζ, την μόρφωση του Λούντβιχ, την “πανουργία” της Μάτζικα) και παράλληλα να τις προσαρμόσει στο πρωτότυπο κείμενο! Το φινάλε μάς αφήνει σε ένα καίριο σημείο της πλοκής και μας δίνει τροφή για σκέψη και περιέργεια για την συνέχεια. Αν έπρεπε, σώνει και ντε, να κάνω κάποιο παράπονο, αυτό θα ήταν τα πάμπολλα ονόματα και χαρακτήρες που παρελαύνουν στην υπόθεση, με αποτέλεσμα αν ο αναγνώστης δεν είναι συγκεντρωμένος, να χάνει κάπως τον ειρμό. Επίσης, την όλη γοητεία που δημιουργεί η ατμόσφαιρα, ίσως να χαλάει λίγο ο Φέθρυ, ο οποίος με τους ατσούμπαλους τρόπους του, προσπαθεί να εκμαιεύσει το γέλιο, αλλά δεν το πετυχαίνει ικανοποιητικά. Εν κατακλείδι, μιλάμε για μία αξιόλογη μεταφορά ενός λογοτεχνικού έργου στα μέτρα της Ένατης Τέχνης. Μία τρανή απόδειξη, ότι με τα κατάλληλα χέρια κι εργαλεία, τα πάντα είναι εφικτά. Ταλέντο να υπάρχει κι όλα τα άλλα γίνονται. Ελπίζω, λοιπόν, σε μία το ίδιο αξιόλογη συνέχεια. Ο εικαστικός τομέας αποτυπώνει άψογα την ατμόσφαιρα που επικρατούσε τον 19ο αιώνα. Τόσο το σκηνικό και τα τοπία, όσο και το ενδυματολογικό στήσιμο των χαρακτήρων, είναι στην βέλτιστη μορφή τους και προσεγμένα στην εντέλεια. Πολλά ήταν τα καρέ, τα οποία κράτησαν περισσότερο από το σύνηθες τα μάτια μου, να θαυμάζουν την λεπτομέρεια των σπιτιών, των backgrounds, αλλά και των κουστουμιών. Τι λάθος, όμως, τέτοιες όμορφες λεπτομέρειες να χάνονται στα μικρά καρέ ενός περιοδικού σαν το Μίκυ Μάους και τι ωραία θα αναδεικνύονταν σε έναν μεγαλύτερου μεγέθους τίτλο όπως το ΚΟΜΙΞ… Δυνατό σημείο του εικαστικού τομέα είναι κι ο χρωματισμός, ο οποίος χρησιμοποιεί μία γλυκιά και φθινοπωρινή παλέτα, που τονίζει τον παρελθοντικό χρόνο του σεναρίου και μου έφερε στο μυαλό τις ιστορίες του Φαντομία. Θα αφήσουμε την εποχή του ρομαντισμού και ήρθε η ώρα να δούμε πώς είναι “Το Μίκυ Σίτυ του σήμερα”. Ένα όμορφο και ηλιόλουστο πρωινό ο Μίκυ βγαίνει από το σπίτι του για να κάνει μία βόλτα. Συνομιλώντας με τους γείτονές του, θα παρατηρήσει ότι όλοι είναι συνεπαρμένοι με διάφορες εφαρμογές, που έχουν εγκαταστήσει στα κινητά τους τηλέφωνα και σκοπό έχουν να τους κάνουν την καθημερινότητα καλύτερη. Την μεγαλύτερη εντύπωση του έκανε μία εφαρμογή, ονόματι “Άρπα - Απ”, η οποία αναλαμβάνει να κάνει τις ηλεκτρονικές πληρωμές του κατόχου της, αρκεί να γνωρίζει τα προσωπικά του στοιχεία. Εννοείται, φυσικά, ότι ο φίλος μας βλέπει την συγκεκριμένη τεχνολογική πρόοδο με μία επιφύλαξη και μία δόση δυσπιστίας. Το σκηνικό μεταφέρεται στο Αστυνομικό Τμήμα, όπου ο Επιθεωρητής Ο’ Χάρα κι ο Χειροπαίδαρος, του συστήνουν έναν νέο υπάλληλο στο τμήμα καταπολέμησης του ηλεκτρονικού εγκλήματος, ο οποίος είναι μία διάνοια στον τομέα της Πληροφορικής και μάλιστα αυτόν τον καιρό είναι επιφορτισμένος με την έρευνα της συγκεκριμένης εφαρμογής. Μάλιστα, τον ελεύθερο χρόνο του, έχει συγκροτήσει μία ομάδα από άλλους “κομπιουτεράδες”, οι οποίοι έχοντας κατασκευάσει έναν υπερυπολογιστή, ειδικεύονται στην ανάλυση των απανταχού δεδομένων. Σε μία ξενάγηση, που κάνουν στον Μίκυ, ο φίλος μας φαίνεται να εντυπωσιάζεται με το αποτέλεσμα και η έκπληξή του μεγαλώνει, όταν φοράει ένα κράνος εικονικής πραγματικότητας και “μπαίνει” σε ένα ψηφιακό Μίκυ Σίτυ, βλέποντας πώς και που παράγονται τα δεδομένα! Ακόμα και σε εκείνον τον εικονικό κόσμο, όμως, η οξυδέρκεια του ντετέκτιβ δεν τον εγκαταλείπει κι έτσι βρίσκεται στα ίχνη ενός μυστηριώδους εγκληματία του κυβερνοχώρου. Προσωπική μου εκτίμηση για την συγκεκριμένη ιστορία, είναι ότι πρόκειται για ένα σενάριο το οποίο βγάζει μία ανεξήγητη πολυπλοκότητα! Ασχολείται με τις νέες τεχνολογίες κι αυτό είναι κάτι που δίνει έναν φρέσκο και σύγχρονο τόνο, γεγονός θετικό. Πιστεύω, όμως, ότι σκηνοθετικά έχουμε μία πλοκή άτσαλη, η οποία χρησιμοποιεί μία μανιέρα, που την έχω δει και σε άλλες δουλειές, παρόμοιας θεματολογίας και που εμένα δεν με ενθουσιάζει. Μιλάω για τους διάφορους εικονικούς χώρους, στους οποίους “μπαίνει” ο πρωταγωνιστής και ουσιαστικά αποτελεί το κεντρικό τοπικό πλαίσιο, στο οποίο επιχειρεί. Όλο αυτό δημιουργεί ένα μπλέξιμο στις σκηνές, που προσωπικά με κούρασε και κάπου έχασα τον ειρμό του σεναρίου. Αλλά το συγκεκριμένο μπλέξιμο δεν οφείλεται εξ ολοκλήρου σε αυτό το μοτίβο, έχει βάλει κι ο συγγραφέας το χεράκι του. Η χρησιμοποίηση του συγκεκριμένου villain, ομολογώ ότι δεν με κάλυψε, καθώς δεν τον θεωρώ κατάλληλο για τον “ρόλο” αυτό. Το φινάλε, διαθέτει plot twist, αλλά ούτε κι αυτό στάθηκε η αφορμή να μου κάνει κλικ. Το βρήκα πολύ άνευρο και χωρίς ενδιαφέρον. Όπως καταλαβαίνετε, πρόκειται για μία δουλειά που θα την προσπεράσω και δεν θα μιλήσω ξανά γι’ αυτήν. Neeeext! Από την άλλη, το σχέδιο διέθετε καθαρές γραμμές κι όμορφα καρέ. Σίγουρα το βρήκα πιο δυνατό από το σενάριο. Έναν μεγάλο μαθηματικό θα εκθειάσει το επεισόδιο της ιστορίας "Time Machine (Mis)Adventures", καθώς θα ασχοληθεί με "Το μηδέν του Φιμπονάτσι". Ο Κουάντουμ Γρανάζης, έπειτα από μια μεγάλη ταλαιπωρία που υπέστη στους αεροδρόμους του γαλαξία (τελικά όσοι αιώνες κι αν περάσουν η κίνηση στους δρόμους δεν θα εξαλειφθεί!), επιστρέφει στο εργαστήριο του προγόνου του και βάζει να δει άλλη μια χρονοκάψουλα. Αυτή την φορά μεταφερόμαστε στο γνωστό μας θησαυροφυλάκιο, όπου παρατηρούμε ριζικές αλλαγές. Ο θείος Σκρουτζ έχει μετατρέψει όλα του τα μετρητά σε μια τεράστια επιταγή με πάμπολλα μηδενικά, ενώ η πρώην δεξαμενή ρευστού έχει μετατραπεί σε μία αποθήκη για πανάκριβα έπιπλα αντίκες. Μάλιστα, σε αυτή του την επενδυτική μανία, συμβάλλει κι ο ανιψιός του, από τον οποίο αγοράζει ένα αντίστοιχο έπιπλο για ένα κομμάτι ψωμί. Κάποια στιγμή θα περάσει μια φαεινή ιδέα από το μυαλό του βαθύπλουτου Λιμνουπολίτη. Να πάει πίσω στο παρελθόν, να συγκεντρώσει όσους παπύρους μπορεί και να τους πουλήσει στο παρόν σε έναν συνάδελφό του που τους συλλέγει! Πανούργος… Μαζί με τον Ντόναλντ, λοιπόν, και με την βοήθεια της χρονομηχανής του Κύρου, θα μεταφερθούν στο 1188 στην Κωνσταντινούπολη και θα αρχίσουν… τα ψώνια! Ύστερα από μια τραγική απροσεξία του Ντόναλντ, όμως, μια κολοκύθα πέφτει επάνω στο κεφάλι του νεαρού Φιμπονάτσι και τον κάνει να ξεχάσει την θεωρία που μόλις είχε σχηματίσει για τον ορισμό του μηδέν! Αυτό οι φίλοι μας θα το συνειδητοποιήσουν, όταν επιστρέψουν στην Λιμνούπολη του σήμερα και δουν ότι για το μηδέν δεν ξέρει κανένας. Ακόμα και η τεράστια επιταγή του Σκρουτζ έχει αντίκρισμα μόνο ένα δολάριο! Έτσι, θα αναγκαστούν να επιστρέψουν στο παρελθόν για να λύσουν κι αυτή την παρεξήγηση. Σίγουρα δεν μας εκπλήσσει το συγκεκριμένο επεισόδιο, καθώς υπηρετεί πιστά τις επιταγές που έχει ορίσει η σειρά. Η είσοδος του Φιμπονάτσι στην εξίσωση, σίγουρα θα κάνει κάποιους από τους μικρούς μας αναγνώστες να ψάξουν γι' αυτόν κι αυτό πιστεύω ότι είναι κάτι το θετικό. Σαν σενάριο το βρήκα αρκετά λιτό και χωρίς μεγάλες στιγμές, που θα μείνουν χαραγμένες στην μνήμη μου, ενώ το γεγονός ότι ξέρουμε εκ των προτέρων το πώς θα εξελιχθούν τα γεγονότα, σίγουρα δεν συγκαταλέγεται στα υπέρ της ιστορίας. Στο φινάλε θα μπορούσαμε να πούμε ότι ο Σκρουτζ λύνει ένα πρόβλημα που δεν δημιούργησε εκείνος, αλλά δεν μπορώ να δω τον αλτρουισμό στα μάτια του, παρά μόνο το προσωπικό του συμφέρον. Πιστεύω ότι αν δεν είχε ζημιωθεί κι εκείνος από την έλλειψη του μηδενός, ούτε που θα τον ένοιαζε. Συνολικά την βρήκα μια απλή προσπάθεια, που βαδίζει στα μονοπάτια της μετριότητας. Το σχέδιο το βρήκα μέτριο, προς καλό κι αυτόν τον χαρακτηρισμό τον έδωσα γιατί δεν μου άρεσε ιδιαίτερα η απόδοση των χαρακτήρων. Από τα τοπία και τις κινήσεις δεν αντιμετώπισα πρόβλημα. Όμορφο βρήκα και τον "ηλεκτρονικό" χρωματισμό, πολύ ταιριαστό για μία ιστορία που πραγματεύεται το μέλλον!
    4 βαθμοί
  23. εχουν ανακοινωσει για 6 σνουπι (ISBN:978-960-585-354-9). Peanuts Κάθε Κυριακή Τσαρλς Σουλτς 1961-1963 / Συλλογικό (ISBN:978-960-585-355-6). Peanuts Κάθε Κυριακή Τσαρλς Σουλτς 1963-1965 / Συλλογικό (ISBN:978-960-585-356-3). Peanuts Κάθε Κυριακή Τσαρλς Σουλτς 1966-1968 / Συλλογικό (ISBN:978-960-585-357-0). Peanuts Κάθε Κυριακή Τσαρλς Σουλτς 1968-1970 / Συλλογικό (ISBN:978-960-585-358-7). Peanuts Κάθε Κυριακή Τσαρλς Σουλτς 1971-1973 / Συλλογικό (ISBN:978-960-585-359-4). Peanuts Κάθε Κυριακή Τσαρλς Σουλτς 1973-1975 / Συλλογικό αλλα απο το πρωι μολις ανακοινωσαν και για 8ο τομο
    4 βαθμοί
  24. Σούπερ Looney Tunes (Loonatics Unleashed) Για να δούμε αν θα το βρείτε...
    4 βαθμοί
  25. Μια ασυνέπεια στη νέα σειρά είναι ότι αφ' ενός μεν υποτίθεται ότι έχουν περάσει πολλά χρόνια από την πρώτη σειρά, ώστε να έχει προοδεύσει η τεχνολογία, και να μπορούν πλέον να ανακτήσουν το μπαούλο με τα νομίσματα, από την άλλη όμως τα παπιά και δη τα ανιψάκια, δεν έχουν μεγαλώσει καθόλου.
    4 βαθμοί
  26. Δεν έχω ιδέα τι είναι, αλλά μ' αρέσει και θέλω πολύ να μάθω!
    4 βαθμοί
  27. Πιο πολλές είναι οι ειδήσεις που βγαίνουν για τα εγκλήματα του Ezra Miller παρά για την ταινία. Σήμερα βγήκε η είδηση ότι κατηγορείται για διάρρηξη σε βαθμό κακουργήματος (Πηγή) Αλλά όπως είπε και μία παραγωγός της ταινίας μετά την ακύρωση του Batgirl, "All is good in Flash Land".
    4 βαθμοί
  28. Δίλημμα υφίσταται αυτή τη στιγμή, διότι δεν γνωρίζουμε την τύχη της σειράς. Αν μέχρι τέλος Αυγούστου η radnet ανακοινώσει την επέκταση της για επιπλέον 60 τόμους, κανένας μας δεν θα σκεφτεί να κάνει πισωγυρισμα με την έκδοση της Hachette. Κατά την άποψη μου η εβδομαδιαία έκδοση δεν συγκρίνεται με οποιαδήποτε δεκαπενθήμερη, όσο καλή και να είναι. Εδώ έχουμε δεκαπενθήμερη κυκλοφορία της radnet για ένα μήνα και μας έχει κακοφανει. Υ.Γ. Αν υπάρξει σενάριο διακοπής της σειράς από τη radnet, κάτι που το απευχομαι, τότε θα ήθελα τη συνέχιση της από την Hachette. Σε κάθε άλλη περίπτωση ευχαριστώ αλλά δεν θα πάρω.
    4 βαθμοί
  29. Aν οι 2 εκδόσεις είναι όντως πανομοιοτυπες από άποψη σελιδων/ιστοριών είναι όντως μεγάλο δίλημμα . Aπ τη μία εβδομαδιαία κυκλοφορία όλο λάθη και μόνιμη γκρίνια, απ την άλλη 15θημερο αλλά ολοσωστα και με τέλεια όψη στη βιβλιοθήκη. Απ τη μία θέλω να διαβάσω όσο πιο πολλά silver age μπορώ, απ την άλλη τα θέλω όλα άψογα στην εντέλεια. Πραγματικά είμαι 50-50 δεν μπορώ να διαλέξω. Λίγο κλείνω προς Radnet καθαρα ότι θέλω να διαβάσω τι γίνεται. Το ιδανικότερο για μένα θα ταν μηνιαια TP με 12-15 ιστορίες κάθε ήρωα, φυσικά όλα με χρονολογική σειρά. Εκεί ναι θα δινα μέχρι και 20+ ευρώ. Με 5 ιστορίες μια φορά το 2μηνο,δε σώνουμε πότε δυστυχώς... Θεωρητικά όλα αυτά, οπότε συνεχίζουμε να στηρίζουμε την έκδοση όπως μπορεί ο καθένας μας.
    4 βαθμοί
  30. Σωστός. Είναι από το πρώτο επεισόδιο. Βάζεις!
    3 βαθμοί
  31. Είναι ξεκάθαρα επηρεασμένη η σειρά από Max Fleischer και Stereoptical Process (με πιο γνωστό παράδειγμα το "Popeye the Sailor Meets Sindbad the Sailor"). Είναι από τις περιπτώσεις που στην ελληνική μεταγλώττιση έχει γίνει πολύ καλή δουλειά, αλλά το αγγλικό είναι ανώτερο.
    3 βαθμοί
  32. Νομίζω πως είναι σειρά King Kong αλλά δεν είμαι σίγουρος.
    3 βαθμοί
  33. Βρέθηκε επιτέλους το κομιξ 65 με ανταλλαγή!
    3 βαθμοί
  34. Τα θερμά συγχαρητήρια μου! Έχετε την τιμή να βάλετε!
    3 βαθμοί
  35. 3 βαθμοί
  36. Ιδού! Ποια ιστορια είναι? (να βοηθήσω ειναι Disney ) 360
    3 βαθμοί
  37. Ωραίος! Χαίρομαι που τώρα είμαστε δύο!
    3 βαθμοί
  38. Παράξενο πάντως ότι το «The Thimble Theatre» όπως λεγόταν το στριπ του E.C. Segar πριν αλλάξει σε «Popeye», γραφόταν σε σωστά αγγλικά «Theatre» και όχι «Theater» όπως το γράφουν λανθασμένα οι Αμερικάνοι. Ο Phantom το αναφέρει στο βίντεο του εδώ.
    3 βαθμοί
  39. Σωστότατος! Και πήγα να βοηθήσω κι άλλο, λέγοντας ότι έχει σχέση, κατά κάποιο τρόπο, με τους Ντάλτον! Βάζεις!
    3 βαθμοί
  40. Όπως είχα πεί και για την βιβλιοθήκη Disney ''Καθημερινή δαγκωτό'' έτσι και τώρα ''Radnet δαγκωτό''!
    3 βαθμοί
  41. Αν βγει αυτή στην Ελλάδα σταματάω την έκδοση της Radnet και παίρνω αυτή... Ακόμη κι αν τα πρώτα τα έχω... Μη σου πω ότι σκέφτομαι να τις πάρω και τις δύο εκδόσεις....(αν βγουν Ελλάδα!)
    3 βαθμοί
  42. After - Mετά The Graphic Novel – Πρώτος Τόμος Anna Todd – Pablo Andres
    3 βαθμοί
Αυτός ο κατάλογος έχει οριστεί σε Αθήνα / GMT +02:00
×
×
  • Δημιουργία νέου...

Σημαντικές πληροφορίες

Χρησιμοποιώντας αυτή τη σελίδα, αποδέχεστε τις Όρους χρήσης μας.